msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 21:32:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TranslatePress &#8211; Translate Multilingual "
"sites with AI Translation - Stable (latest release)\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Atualize o plugin TranslatePress - Multilingual para a versão %1$s ou "
"superior para garantir que o %2$s funcione corretamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Instale e ative o plugin TranslatePress - Multilingual"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar e ativar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Atualize o TranslatePress - Multilingual para a versão %2$s ou mais "
"recente. A versão atualmente instalada do TranslatePress - Multilingual já "
"não é compatível com a versão atual do %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "Todas as funcionalidades do TranslatePress estão desativadas até então."

msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Esta extensão do TranslatePress foi migrada para o plugin principal e já "
"não é utilizada. Pode eliminá-la."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"O plugin <strong>TranslatePress</strong> requer o PHP versão 5.6.20+ para "
"funcionar. É o <a href=\"%s\">requisito mínimo da versão mais recente do "
"WordPress</a>. Por favor contacte a administração do seu servidor para "
"actualizar a sua versão do PHP."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"

msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende remover este item?"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"

msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Poucas palavras do TranslatePress AI"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "atualize o seu plano ou obtenha palavras de AI extra"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "atualize o seu plano"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "As palavras do TranslatePress AI estão a acabar no seu site."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Estado atual: %s palavras restantes"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Assim que as palavras de AI restantes se esgotarem, a tradução automática "
"através do TranslatePress AI será suspensa."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Para continuar a traduzir o seu conteúdo, por favor %1$s em %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Gerir notificação: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Está disponível uma nova versão de %1$s. %2$sVer detalhes da versão "
"%3$s%4$s ou %5$sactualizar agora%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Está disponível uma nova versão de %1$s. %2$sVer detalhes da versão "
"%3$s%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, por favor %1$sintroduza a sua chave de "
"licença%2$s. Precisa de uma chave de licença? %3$sAdquira uma agora%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, aceda à %1$spágina da licença%2$s e verifique "
"se tem uma licença válida."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, a sua licença precisa de ser renovada. Aceda à "
"página %1$sTranslatePress Account%2$s e inicie sessão para renovar."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Não tem permissões para instalar actualizações do plugin."

msgid "Error"
msgstr "Erro"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "A sua chave de licença do TranslatePress é inválida ou está em falta."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "A sua chave de licença expirou em %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "A sua chave de licença foi desactivada"

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A sua chave de licença está desativada para este URL. Reative-a a partir de "
"<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Gerir Sites."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Incompatibilidade da chave de licença.</strong> A licença que "
"introduziu não corresponde à versão do TranslatePress que tem "
"instalada.</p><p>Verifique se instalou a versão correta para a sua licença "
"a partir da sua conta TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Se tem apenas o plugin gratuito instalado mas adicionou uma licença paga, "
"instale o plugin pago a partir da sua conta TranslatePress."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "A sua licença atingiu o limite de activações."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Atualize o seu plano para adicionar mais sites. %1$sAtualizar agora%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Este site já está ativado com uma licença gratuita. Cada site só pode "
"utilizar uma licença gratuita."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ocorreu um erro, por favor tente de novo."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Activou a sua licença com sucesso."

msgid "Others"
msgstr "Outras"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Restringir por idioma"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Excluir do idioma"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Restringir elemento ao idioma"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Mostrar este elemento apenas num idioma."

msgid "Enable translation"
msgstr "Ativar tradução"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Permitir a tradução para o idioma correspondente apenas se o conteúdo "
"estiver escrito no idioma predefinido."

msgid "Select language"
msgstr "Selecionar idioma"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Escolher em que idioma mostrar este elemento."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Excluir elemento do idioma"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Excluir este elemento de idiomas específicos."

msgid "Select languages"
msgstr "Selecionar idiomas"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Escolher de que idiomas excluir este elemento."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Este elemento continuará visível quando estiver a traduzir o seu site "
"através do Editor de Tradução."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "O conteúdo deste elemento deve ser escrito no idioma predefinido."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> detetou erros SQL. <a href=\"%s\" "
"title=\"Ver Erros SQL do TranslatePress\">Ver os erros</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "A tradução automática foi desativada."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorar este aviso."

msgid "Logged errors"
msgstr "Erros registados"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Estes são os 5 erros mais recentes registados pelo TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Por que motivo estes erros estão a ocorrer"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Se o TranslatePress detetar algo de errado ao executar consultas na sua "
"base de dados, pode desativar a funcionalidade de Tradução Automática para "
"evitar cobranças extra por parte do Google/DeepL. A Tradução Automática "
"precisa de ser ativada manualmente, depois de resolver os problemas."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Os erros SQL detetados podem ocorrer por vários motivos, incluindo tabelas "
"em falta, permissões em falta para o utilizador SQL criar tabelas ou "
"realizar outras operações, problemas após migração do site ou alterações na "
"configuração do servidor SQL."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "O que pode fazer nesta situação"

msgid "Plan A."
msgstr "Plano A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Vá a Definições -> TranslatePress -> separador Geral e guarde as "
"definições. Isto irá regenerar as tabelas utilizando as suas definições SQL "
"atuais. Verifique se não ocorrem mais erros ao navegar no seu site num "
"idioma traduzido. Observe os registos de data e hora dos erros para "
"garantir que não está a ver os erros antigos. Apenas os 5 erros mais "
"recentes são apresentados."

msgid "Plan B."
msgstr "Plano B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Se o problema não for resolvido, tente os seguintes passos:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Crie uma cópia de segurança da sua base de dados"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Crie uma cópia de cada tabela de tradução onde encontra erros. Pode copiar "
"a tabela na mesma base de dados (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY, por "
"exemplo) -- execute este passo apenas se quiser manter as traduções atuais"

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Remova as tabelas problemáticas executando a função DROP sobre elas"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Vá a Definições -> TranslatePress -> separador Geral e guarde as "
"definições. Isto irá regenerar as tabelas utilizando o seu servidor SQL "
"atual."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Copie o conteúdo relevante das tabelas duplicadas "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY, por exemplo) para a tabela gerada "
"recentemente (trp_dictionary_en_us_es_es) -- execute este passo apenas se "
"quiser manter as traduções atuais"

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Teste para ver se está tudo a funcionar. Se algo correu mal, pode restaurar "
"a cópia de segurança que fez no primeiro passo. Verifique se não ocorrem "
"mais erros ao navegar no seu site num idioma traduzido. Observe os registos "
"de data e hora dos erros para garantir que não está a ver os erros antigos. "
"Apenas os 5 erros mais recentes são apresentados."

msgid "Plan C."
msgstr "Plano C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Se o problema ainda não estiver resolvido, tente perguntar ao seu "
"alojamento sobre os erros. O problema mais comum é a falta de permissões "
"para o utilizador SQL, como a permissão Create Tables."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Não foi possível instalar. Tente novamente a partir do <a href=\"%s\" "
">Painel de Plugins.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Permission denied."
msgstr "Permissão negada."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce inválido."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Escopo das definições desconhecido."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Legado desativado."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Selector de idioma"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Alterar idioma para %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Tradução automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Idiomas não suportados"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"O motor de tradução automática selecionado não fornece suporte para estes "
"idiomas.<br>Ainda pode traduzir manualmente páginas nestes idiomas através "
"do Editor de Tradução."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "A validação da chave API falhou."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "A verificação da chave API foi bem-sucedida."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Introduza a sua chave do Google Translate."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Introduza a sua chave API do DeepL."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "Não é a página de configuração inicial do TranslatePress."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "O passo %s não existe"

msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"

msgid "Add Languages"
msgstr "Adicionar idiomas"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Ativar extras"

msgid "Finalize"
msgstr "Finalizar"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Sair da Configuração"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

msgid "Nothing here"
msgstr "Nada aqui"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"A sua licença do <strong>TranslatePress</strong> está em falta ou é "
"inválida. <br/>Por favor, %1$sregiste a sua cópia%2$s para ativar a "
"tradução automática do site através do TranslatePress AI, addons premium, "
"atualizações automáticas e suporte. Precisa de uma chave de licença? "
"%3$sAdquira uma agora%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"A sua licença do <strong>TranslatePress</strong> expira em %1$s. Por favor, "
"%2$sRenove a Sua Licença%3$s para continuar a ter acesso às traduções "
"automáticas através do TP AI, addons premium, transferências de produtos e "
"atualizações automáticas. %4$sRenovar Agora%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Erro: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo correu mal, por favor tente novamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"A sua licença do <strong>TranslatePress</strong> expirou. <br/>Por favor, "
"%1$sRenove a Sua Licença%2$s para continuar a ter acesso às traduções "
"automáticas através do TranslatePress AI, addons premium, transferências de "
"produtos e atualizações automáticas. %3$sRenovar agora %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Incompatibilidade da chave de licença. A licença que introduziu não "
"corresponde à versão <strong>%1$s</strong> que tem instalada. <br/>Por "
"favor, verifique se instalou a versão correta para a sua licença a partir "
"da sua %2$sTranslatePress Account%3$s."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Se tem apenas o plugin gratuito instalado mas adicionou uma licença "
"paga, por favor instale o plugin pago a partir da sua TranslatePress "
"Account."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Atingiu o limite de ativação para a sua licença <strong>%1$s</strong>. "
"<br/>Gerir os seus sites ativos a partir de %2$s a sua conta %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A sua licença está desativada para este URL. Reative-a a partir de <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Gerir Sites."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"A tradução automática do %1$s requer uma licença ativa. Por favor, "
"%2$srenove%3$s a sua licença ou adquira uma nova %4$saqui%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Por favor, %1$sintroduza%2$s a sua chave de licença para ativar a tradução "
"automática do %3$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Tem menos de 5.000 palavras do TranslatePress AI restantes. Para continuar "
"a traduzir automaticamente o seu site, por favor, %sadquira palavras de AI "
"adicionais com desconto a partir da sua conta%s."

msgid " Error: "
msgstr " Erro: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Este site já está ativado com uma licença gratuita. Cada site só pode "
"utilizar uma licença gratuita. Por favor, atualize para um plano premium "
"para obter mais palavras do TranslatePress AI a partir de %1$s a sua conta "
"%2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Não tem uma licença válida para o <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sObtenha uma gratuitamente%2$s para aceder ao TranslatePress AI."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NOVO:</strong> O add-on <strong>Different Domain per "
"Language</strong> já está disponível! Potencialize o seu SEO global e crie "
"uma experiência local com domínios específicos de cada país como .de ou "
".fr. Atualize para <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business ou Developer</a> para aceder a "
"ele e a mais vantagens premium!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NOVO:</strong> O extra <strong>Different Domain per "
"Language</strong> chegou! Melhore o seu SEO global e crie uma experiência "
"local com domínios específicos de cada país como .de ou .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Saber mais</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"A quota diária de caracteres de tradução automática foi excedida. Consulte "
"a página <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Tradução "
"Automática</a></strong> para mais informações."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Opt-in de marketing"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Adira às nossas notificações de atualizações de segurança e "
"funcionalidades, e ao rastreamento diagnóstico não sensível."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "Idioma preferido do utilizador no TranslatePress"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Idioma preferido para navegar no site"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"O idioma é definido automaticamente com base no último idioma visitado pelo "
"utilizador."

msgid "Always use this language"
msgstr "Utilizar sempre este idioma"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Ao ativar esta definição, o idioma preferido permanecerá o selecionado "
"acima, sem possibilidade de ser alterado no frontend.<br>Este idioma será "
"utilizado em diferentes operações, como o envio de emails para o utilizador."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Olá! Parece que já utiliza o <strong>TranslatePress</strong> há algum tempo "
"para traduzir o seu site. É fantástico! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Se puder dedicar alguns momentos para o avaliar no WordPress.org, "
"ajudar-nos-á imenso (e aumentará a minha motivação)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, programador do TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Avaliar o TranslatePress na página do plugin no WordPress.org"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "Ok, ajudo com gosto!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Não, obrigado."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Nomes dos idiomas"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Nomes dos idiomas abreviados"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Bandeiras com nomes dos idiomas"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Bandeiras com nomes dos idiomas abreviados"

msgid "Only Flags"
msgstr "Bandeiras"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Nomes completos dos idiomas sem HTML"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"

msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"

msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"

msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

msgid "Light"
msgstr "Claro"

msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Código de idioma inválido. Tente novamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Os códigos de idioma só podem conter os caracteres A-Z a-z 0-9 - _. "
"Verifique os seus códigos de idioma nas Definições Gerais do TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Erro! Valores duplicados de slug do URL."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Não pode selecionar dois idiomas que tenham o mesmo <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">código ISO</a> mas formalidades diferentes, pois isso irá "
"gerar <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">etiquetas hreflang</a> duplicadas."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Idioma duplicado detetado.<br>Cada idioma só pode ser adicionado uma vez "
"para garantir uma gestão de traduções precisa.<br> Altere a entrada do "
"idioma duplicado e tente novamente. "

msgid "Current Language"
msgstr "Idioma actual"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Idioma oposto"

msgid "General"
msgstr "Geral"

msgid "Translate Site"
msgstr "Traduzir site"

msgid "Addons"
msgstr "Extensões"

msgid "License"
msgstr "Licença"

msgid "Settings"
msgstr "Opções"

msgid "Activate License"
msgstr "Activar licença"

msgid "Pro Features"
msgstr "Funcionalidades Pro"

msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Discussões recentes da comunidade"

msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Não foi possível carregar as publicações do fórum"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Fazer uma pergunta"

msgid "View All Topics"
msgstr "Ver todos os tópicos"

msgid "by"
msgstr "por"

msgid "Have a question?"
msgstr "Tem uma pergunta?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Obtenha ajuda diretamente dos programadores do plugin, sugira melhorias ou "
"partilhe o seu feedback!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Dica para obter ajuda mais rapidamente:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Inclua o que tentou, o que esperava e o que aconteceu. As capturas de ecrã "
"ajudam!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Alternar chat de suporte"

msgid "Ask the community"
msgstr "Perguntar à comunidade"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Resposta de feed vazia"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Não foi possível analisar o feed"

msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "há %d hora"
msgstr[1] "há %d horas"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "há %d dia"
msgstr[1] "há %d dias"

msgid "Source"
msgstr "Fonte"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Texto alternativo"

msgid "Title attribute"
msgstr "Título"

msgid "Anchor link"
msgstr "Âncora"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Placeholder"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Atributo submit"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Video Poster"
msgstr "Poster do vídeo"

msgid "plural form"
msgstr "forma plural"

msgid "one"
msgstr "um"

msgid "few"
msgstr "poucos"

msgid "many"
msgstr "muitos"

msgid "other"
msgstr "outro"

msgid "Saved"
msgstr "Guardada"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Saving translation..."
msgstr "A guardar tradução..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Tem alterações por guardar!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorar alterações"

msgid "Discard All"
msgstr "Ignorar tudo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "A carregar strings..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Seleccione a string a traduzir..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar editor"

msgid "From"
msgstr "De"

msgid "To"
msgstr "Para"

msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"

msgid "Other languages"
msgstr "Outros idiomas"

msgid "Context"
msgstr "Contexto"

msgid "View Website As"
msgstr "Ver site como"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Disponível nas nossas versões Pro"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Seleccionar ou carregar multimédia"

msgid "Use this media"
msgstr "Usar este item multimédia"

msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Traduzir o bloco inteiro"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Separe o bloco para traduzir as strings individualmente"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Guardar alterações à tradução. Atalho: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Navegue para a string seguinte da lista do selector. Atalho: CTRL(⌘) + ALT "
"+ Seta para a direita"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Navegue para a string anterior da lista do selector. Atalho:  CTRL(⌘) + ALT "
"+ Seta para a esquerda"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Ignorar todas as alterações. Atalho: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Ignore as alterações a esta caixa de texto. Para ignorar as alterações a "
"todas as caixas de texto, utilize o atalho: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Dispensar tooltip"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Introdução Rápida"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "De certeza que quer dividir esta frase em partes mais pequenas?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Esta string ainda não está pronta para tradução. <br>Tente de novo mais "
"tarde..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Para esta opção funcionar, por favor actualize a extensão \"Browse as other "
"role\" para a versão mais recente."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr ""
"Para traduzir slugs, por favor actualize a extensão \"SEO Pack\" para "
"versão mais recente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr "Pode adicionar um novo idioma em <a href=\"%s\">Opções -> TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"No entanto, poderá utilizar o TranslatePress para <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\">modificar strings gettext</strong> "
"disponíveis na sua página."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"As strings criadas por utilizadores não podem ser modificadas, apenas as "
"strings de temas e plugins."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Funcionalidades adicionais de tradução"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Suporte para mais de 130 Idiomas Extra"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Acesso ao TranslatePress AI"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Tradução do título SEO, descrição e slug"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Publique apenas quando a tradução estiver completa"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Traduza ao navegar como um papel específico de utilizador"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Diferentes itens de menu para cada idioma"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Detecção automática do idioma de utilizador"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualizar para PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Atualize para PRO com o maior desconto do ano!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Esta Black Friday, obtenha acesso a estas funcionalidades e muito mais por "
"uma fração dos custos:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Nenhuma sugestão disponível"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Sugestões da memória de tradução"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Clique para Copiar"

msgid "Human Translation"
msgstr "Tradução Humana"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Tradução Automática"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "O texto nesta página está %s% traduzido para todos os idiomas."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "%1$s% do texto nesta página está traduzido para %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Esta página está %1$s% traduzida para %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"O slug que está a tentar editar está presente noutros tipos de slug: %s. "
"Editá-lo irá substituir cada ocorrência, independentemente do tipo atual."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Passe o rato sobre qualquer texto na página, clique em %s,<br> e depois "
"modifique a tradução na barra lateral."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr ""
"Não se esqueça de Guardar a Tradução. Utilize o atalho de teclado CTRL(⌘) + "
"S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Mude de idioma para ver as alterações de tradução diretamente na página."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Procure por qualquer texto nesta página no menu pendente."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"A sua licença %s <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expirou</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Renove a sua licença para continuar a ter acesso ao TranslatePress AI, "
"addons premium, atualizações automáticas e suporte."

msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar agora"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Nesta Black Friday, renove a sua licença a um preço "
"especial</strong> para continuar a ter acesso às transferências de "
"produtos, atualizações automáticas e suporte."

msgid "Get Deal"
msgstr "Obter oferta"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"A sua licença %s foi <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">reembolsada</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Adquira uma nova licença para continuar a ter acesso ao TranslatePress AI, "
"addons premium, atualizações automáticas e suporte."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Adquirir uma nova licença"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"A sua licença %s está <span class=\"trp-license-status-emphasized\">em "
"falta ou inválida</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Introduza uma licença válida para ter acesso ao TranslatePress AI, addons "
"premium, atualizações automáticas e suporte. Precisa de uma chave de "
"licença? %1$sAdquira uma agora%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Introduzir uma licença válida"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"

msgid "Meta Information"
msgstr "Meta informação"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Lista de strings"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Strings Gettext"

msgid "Images"
msgstr "Imagens"

msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

msgid "Audios"
msgstr "Áudios"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Strings adicionadas dinamicamente"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor de tradução"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Edite as traduções selecionando-as visualmente em cada página do site"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Tradução de cadeias"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Editar traduções de slugs de URL, de plugins e de temas (e-mails, "
"formulários, etc.)"

msgid "Current User"
msgstr "Utilizador actual"

msgid "Logged Out"
msgstr "Sem sessão iniciada"

msgid "Translate Page"
msgstr "Traduzir página"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Adicionar um novo idioma"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Obter uma licença AI gratuita"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "A sua licença é inválida"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Obter mais palavras AI (%d restantes)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Abre o artigo no editor de tradução. O artigo tem de ser guardado como "
"rascunho ou publicado previamente."

msgid "Security check"
msgstr "Verificação de segurança"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Aviso:</strong> Algumas strings têm possivelmente caracteres com a "
"codificação errada. Isto poderá resultar no mal funcionamento de consultas, "
"apresentando a página por traduzir. Considere rever as seguintes strings ou "
"o seu método de apresentação."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "Actualização de dados do TranslatePress"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr ""
"Precisa de actualizar a base de dados das traduções para a versão mais "
"recente."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"A atualização permitirá editar as traduções do texto localizado de plugins "
"e tema. A tradução existente continuará a funcionar como esperado."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: É fortemente recomendado criar primeiro uma cópia de segurança "
"da base de dados!\\n"
"Tem a certeza de que pretende continuar?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Executar a actualização"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"A atualização permitirá editar traduções de slugs. A tradução existente "
"continuará a funcionar como esperado."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Por favor, ative o extra SEO em<br/>WordPress -> Definições -> "
"TranslatePress -> secção de extras"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Ir para os extras"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "A extensão SEO Pack permite a tradução de todos os slugs de URL:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Slugs de taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Slugs de termos"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Slugs de artigos (isto inclui páginas e tipos de conteúdo personalizados)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Slugs base de tipos de conteúdo"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "Slugs do WooCommerce"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr "O extra SEO Pack está disponível em TODAS as versões premium do plugin."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgrade para Pro"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Article Section"
msgstr "Secção do artigo"

msgid "Article Tag"
msgstr "Etiqueta do artigo"

msgid "OG Title"
msgstr "Título OG"

msgid "OG Site Name"
msgstr "Nome do site OG"

msgid "OG Description"
msgstr "Descrição OG"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "Alt da imagem OG"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Título do Twitter"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Descrição do Twitter"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Alt da imagem do Twitter"

msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Título Dublin Core"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Descrição Dublin Core"

msgid "OG Image"
msgstr "Imagem OG"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "URL segura da imagem OG"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Imagem do Twitter"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "A remover cadeias de dicionário cdata para o idioma %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "A remover links do dicionário não traduzidos para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "A remover cadeias gettext duplicadas para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "A remover cadeias de dicionário duplicadas para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"A remover cadeias de dicionário não traduzidas com tradução disponível para "
"o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "A inserir cadeias originais para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "A limpar a tabela de cadeias originais para o idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "A atualizar IDs de cadeias originais para o idioma %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "A regenerar a tabela meta original para o idioma %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "A limpar a tabela meta original para o idioma %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "A substituir o ID original NULL por um valor para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "A inserir cadeias originais gettext para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "A limpar a tabela de cadeias originais gettext para o idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "A atualizar IDs de cadeias originais gettext para o idioma %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"A migrar slugs de taxonomia e slugs base de tipos de conteúdo para a nova "
"estrutura de tabela..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr ""
"A migrar slugs de artigos para a nova estrutura de tabela para o idioma "
"%s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "A migrar slugs de termos para a nova estrutura da tabela para o idioma %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "A terminar..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"A otimização da base de dados não foi concluída com sucesso. Recomendamos "
"restaurar a base de dados original ou <a href=\"%s\">tentar novamente.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"Actualização cancelada! A sua conta de utilizador não tem capacidade para "
"executar actualizações da base de dados."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "Actualização cancelada! Nonce inválido."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "Actualização cancelada! Acção incorrecta."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Actualização cancelada! Código de idioma incorrecto."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "A actualizar a base de dados para a versão %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "A processar a tabela para o idioma %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Voltar para as opções do TranslatePress"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Base de dados actualizada com sucesso!"

msgid " done."
msgstr "concluído."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Todos os plugins complementares individuais do TranslatePress <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">foram descontinuados</a> e estão agora "
"incluídos nas versões premium Personal, Business e Developer do "
"TranslatePress. Inicie sessão na sua <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">página de conta</a>, transfira a nova versão premium e "
"instale-a. As configurações dos seus complementos individuais serão "
"migradas."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "Chegaram as novas definições do seletor de idioma!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Explore modelos pré-definidos, altere cores, estilos de bandeiras, "
"espaçamento, layouts e muito mais. Utilize a pré-visualização em direto "
"para aperfeiçoar o seu seletor em segundos."

msgid "Start customizing"
msgstr "Começar a personalizar"

msgid "Read documentation"
msgstr "Ler documentação"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"O plugin <strong>TranslatePress</strong> requer a biblioteca <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String do "
"PHP</a></strong>. Por favor contacte a administração do seu servidor para "
"instalar a biblioteca no seu servidor."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Foi detetada uma limitação de consultas longas no alojamento WPEngine. "
"Algumas páginas grandes poderão aparecer por traduzir. Pode remover a "
"limitação adicionando o seguinte ao ficheiro wp-config.php do seu site: "
"define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Bandeira de idioma personalizada"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "O código de idioma do idioma personalizado adicionado não pode estar vazio."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "O código de idioma do idioma personalizado adicionado é inválido."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr ""
"O código de tradução automática do idioma personalizado adicionado é "
"inválido."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "Complementos do TranslatePress"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Tem de comprar primeiro esta versão para ter acesso ao complemento "
"%1$saqui%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr ""
"Por favor, %1$sinsira a sua chave de licença%2$s primeiro, para ativar este "
"complemento."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Precisa de uma licença ativa para ter acesso ao complemento. Renove ou "
"adquira uma nova %1$saqui%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Add-ons Avançados"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Estas extensões aumentam a capacidade do seu plugin de tradução e estão "
"disponíveis nos planos Developer, Business e Personal."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (Legado)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Suporte SEO para slug de página, título de página, descrição e informações "
"do gráfico social do Facebook e do Twitter. O atributo lang do HTML está "
"corretamente definido."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Vários idiomas"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Adicione tantos idiomas quantos necessitar para que o seu projeto se torne "
"global. Publique o idioma apenas quando todas as traduções estiverem "
"concluídas."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Extensões Pro"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Estas extensões aumentam a capacidade do seu plugin de tradução e estão "
"disponíveis nos planos Business e Developer."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "Tradução automática DeepL"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Traduza automaticamente o seu site através da API DeepL."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Sugere aos visitantes que mudem para o idioma preferido com base nas "
"definições do navegador ou no endereço IP e memoriza o último idioma "
"visitado."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Contas de tradutor"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Crie contas de tradutor para novos utilizadores ou permita que utilizadores "
"existentes que não sejam administradores traduzam o seu site."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Navegar como função de utilizador"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Navegue no seu site tal como uma determinada função de utilizador faria. "
"Muito útil para conteúdo dinâmico ou conteúdo oculto que aparece para "
"determinados utilizadores."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navegação baseada no idioma"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Configure diferentes itens de menu para diferentes idiomas."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Domínio diferente por idioma"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Ligue domínios separados ou subdomínios a cada uma das suas versões "
"traduzidas. Reforce a identidade local da sua marca e melhore o desempenho "
"SEO para cada idioma que suporta."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Uma pequena lista de plugins que pode utilizar para estender o seu site."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Capture mais informações do utilizador no formulário de registo com a ajuda "
"dos campos personalizados de perfil de utilizador do Profile Builder e/ou "
"adicione um processo de confirmação de e-mail para verificar as contas dos "
"seus clientes."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Aceite pagamentos de utilizadores, crie planos de subscrição e restrinja "
"conteúdo no seu site de membros."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Crie automações e fluxos de trabalho sem código no seu site WordPress. "
"Conecte facilmente os seus plugins, sites e aplicações entre si."

msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Erros do TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Não existem erros registados."

msgid "Change language"
msgstr "Alterar idioma"

msgid "Website language selector"
msgstr "Seletor de idioma do site"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "Plugin de tradução para WordPress"

msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponíveis"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Aviso de atualização do seletor de idioma"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "O seletor de idioma legado está atualmente ativado"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Atualizámos o seletor para uma personalização mais rica e uma melhor "
"experiência de utilização.<br>Para utilizar o novo configurador, desative "
"<strong>Carregar seletor de idioma legado</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Nota: Pode voltar atrás a qualquer momento a partir de <strong>Definições "
"Avançadas → <a href=\"%s\">Resolução de problemas</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Ativar o novo seletor"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "A sua chave de licença é válida."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "A sua chave de licença é inválida."

msgid "Your License has expired."
msgstr "A sua licença expirou."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licença"

msgid "Add a license key"
msgstr "Adicionar uma chave de licença"

msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Gerir a sua licença na sua %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Página da conta"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Não tem uma chave de licença do TranslatePress AI?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr "Pode obter uma %1$sgratuitamente%2$s, ao criar uma conta gratuita. Inclui:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Acesso ao TranslatePress AI para traduções automáticas instantâneas"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 palavras de IA para traduzir automaticamente"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Obtenha uma licença gratuita hoje"

msgid "Debug Information"
msgstr "Informação de depuração"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Dados de depuração para verificação de licença"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Dados de depuração para ativação de licença"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Obtenha mais palavras de IA e desbloqueie todas as funcionalidades com o "
"TranslatePress Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Atualizar agora ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Já comprou uma versão Premium?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Aceda à sua %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "Conta TranslatePress.com"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Transferir e instalar o plugin Pro"

msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr ""
"Obtenha uma estimativa do volume de tradução com uma desagregação detalhada "
"por página"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Descubra quantas palavras traduzíveis existem no seu site"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Ativar a tradução automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Para utilizar o <strong>DeepL</strong> para tradução automática, ative este "
"extra Pro a partir de <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"A tradução automática do <strong>DeepL</strong> está disponível como <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Ao atualizar, terá acesso a todos os extras pagos, suporte premium e "
"ajudará a financiar o desenvolvimento futuro do TranslatePress."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Note que a utilização da API DeepL é paga separadamente. Consulte a <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">informação de preços do "
"DeepL</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "Extensões do TranslatePress Pro"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Testar credenciais da API"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr "Verifique se o motor de tradução selecionado está configurado corretamente."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Motores alternativos"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Mudar para TranslatePress AI"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integrar a tradução automática diretamente no seu site WordPress."

msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Escolha o motor que pretende utilizar para %1$s traduzir automaticamente o "
"seu site."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Definições de tradução automática"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Notificação de palavras de IA em baixo"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Receber uma notificação por email quando a contagem de palavras do "
"TranslatePress AI descer abaixo do limite especificado."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Esta funcionalidade só está disponível ao utilizar o motor de tradução "
"TranslatePress AI."

msgid "Notification Email"
msgstr "Email de notificação"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr ""
"O endereço de email para onde será enviada a notificação de palavras de IA "
"em baixo."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Limite de palavras"

msgid "words"
msgstr "palavras"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Será notificado quando as palavras de IA restantes descerem abaixo deste "
"número."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Traduzir slugs automaticamente"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Gerar traduções automáticas de slugs para artigos, páginas e tipos de "
"conteúdo personalizados.<br/>Os slugs serão traduzidos automaticamente a "
"partir da segunda atualização de cada página."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Esta funcionalidade só está disponível na versão paga. Atualize o "
"TranslatePress e desbloqueie mais funcionalidades premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Requer que a <a href=\"%s\" title=\"Documentação da extensão SEO Pack do "
"TranslatePress\" target=\"_blank\">extensão SEO Pack</a> esteja instalada e "
"ativada."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Atualizar agora"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Impede que os rastreadores desencadeiem traduções automáticas no seu "
"site.<br>Isto não impedirá que os rastreadores acedam às páginas deste site."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Limitar tradução automática / caracteres por dia"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Adicione um limite ao número de caracteres traduzidos automaticamente para "
"poder gerir melhor o orçamento do seu projeto."

msgid "characters per day"
msgstr "caracteres por dia"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Contagem de caracteres de hoje: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Registar consultas de tradução automática."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Ative apenas para fins de teste. Pode afetar o desempenho.<br>Todos os "
"registos são armazenados na tabela de base de dados "
"wp_trp_machine_translation_log. Utilize um plugin como o <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a> para consultar os registos ou diretamente a partir do "
"gestor de base de dados (PHPMyAdmin, etc.)."

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Testar credenciais da API"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "Referenciador HTTP: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Utilize este referenciador HTTP se a API lhe permitir restringir a "
"utilização da chave a partir do painel."

msgid "Response"
msgstr "Resposta"

msgid "Response Body"
msgstr "Corpo da resposta"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Resposta completa de wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Todos os idiomas"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Seleccione os idiomas em que quer ter o seu site disponível."

msgid "Formality"
msgstr "Formalidade"

msgid "Code"
msgstr "Código"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

msgid "Formal"
msgstr "Formal"

msgid "Informal"
msgstr "Informal"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Este idioma não suporta formalidade. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "De certeza que quer remover este idioma?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Para adicionar mais idiomas, ative o Multiple Languages Addon"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Precisa de uma licença ativa para adicionar mais idiomas. Verifique na sua "
"%1$sconta%2$s se a sua licença é válida"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr ""
"Por favor, %1$sinsira a chave da sua licença%2$s primeiro para adicionar "
"mais idiomas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Adicionar mais de dois idiomas é uma funcionalidade paga. Atualize o "
"TranslatePress e desbloqueie mais funcionalidades premium."

msgid "Website Languages"
msgstr "Idiomas do site"

msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por omissão"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Selecione o idioma em que o seu conteúdo está escrito."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr "AVISO. Alterar o idioma por omissão irá invalidar as traduções existentes."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Mesmo alterando apenas de en_US para en_GB, porque são tratados como "
"diferentes idiomas."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "Geralmente basta alterar a bandeira por omissão:"

msgid "replace the default flag"
msgstr "substituir a bandeira por omissão"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Reexecutar o assistente de configuração"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"O assistente de configuração permite configurar rapidamente o "
"TranslatePress. Pode iniciá-lo em qualquer altura."

msgid "Language Settings"
msgstr "Definições de idioma"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Utilizar o nome nativo do idioma"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Assinale se pretende apresentar os idiomas nos respetivos nomes nativos. "
"Caso contrário, os idiomas serão apresentados em inglês."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Usar um subdirectório para o idioma por omissão"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Assinale se pretende adicionar o subdiretório no URL para o idioma "
"predefinido.</br>Ao assinalar esta opção, o idioma predefinido visto pelos "
"visitantes do site passará a ser o primeiro na lista \"Todos os idiomas\"."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Forçar idioma em ligações personalizadas"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Seleccione Sim se pretender forçar ligações personalizadas sem idioma "
"definido a manter o idioma seleccionado."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Utilize um shortcode em qualquer página ou widget."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"Também pode adicionar o <a href=\"%s\" title=\"Documentação do bloco "
"Language Switcher\">Bloco Language Switcher</a> no editor Gutenberg do "
"WordPress."

msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Vá a  %1$s Apresentação -> Menus%2$s para adicionar idiomas ao selector de "
"idiomas em qualquer menu."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Saiba mais na nossa documentação."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Selecção flutuante de idioma"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr "Adicione um selector flutuante que segue o utilizador em todas as páginas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Mostrar \"Desenvolvido por TranslatePress\""

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Mostrar a pequena etiqueta \"Desenvolvido por TranslatePress\" no seletor "
"de idioma flutuante."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 Dias para Melhores Websites Multilíngues"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sJunte-se ao nosso curso de integração GRATUITO e EXCLUSIVO%s e aprenda a "
"aumentar o seu tráfego multilíngue, alcançar mercados internacionais e "
"poupar tempo e dinheiro enquanto tira o máximo partido do TranslatePress!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de email inválido"

msgid "Your email"
msgstr "O seu e-mail"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Inscrever-me!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Inscreva-se com o seu endereço de e-mail e receba um guia por e-mail em 5 "
"partes para ajudá-lo a maximizar o poder do TranslatePress."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Dispensar notificação do curso por e-mail"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Olá %s,<br>Nunca perca uma atualização importante - aceite as nossas "
"notificações de atualizações de segurança e funcionalidades, e o "
"rastreamento de diagnóstico não sensível."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Permitir e continuar"

msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "Isto permitirá ao TranslatePress:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Visão geral do seu perfil"

msgid "Name and email address"
msgstr "Nome e endereço de e-mail"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Avisos de administração"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Atualizações, anúncios, marketing, sem spam"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Estado e definições do plugin"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Ativo, Desativado, versão instalada e definições"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço"

msgid "Support"
msgstr "Suporte"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Adicionar palavras extra de IA"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Otimizar as tabelas da base de dados do TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> Antes de realizar esta ação, recomenda-se "
"vivamente que primeiro faça uma cópia de segurança da base de dados."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: Recomenda-se vivamente que primeiro faça uma cópia de segurança "
"da base de dados!! Tem a certeza de que pretende continuar?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operações a realizar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Remover CDATA para cadeias de caracteres originais e do dicionário"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Remove CDATA das tabelas trp_original_strings e trp_dictionary_*.<br>Este "
"tipo de conteúdo não deveria ser detetado pelo TranslatePress. Pode ter "
"sido introduzido na base de dados em versões anteriores do plugin."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Remover links não traduzidos das tabelas do dicionário"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Remove links e imagens por traduzir de todas as tabelas trp_dictionary_*. "
"Estas tabelas contêm traduções para cadeias de caracteres introduzidas pelo "
"utilizador, como o conteúdo do artigo, o título do artigo, menus, etc."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Remover linhas duplicadas de cadeias de caracteres gettext"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Limpa todas as tabelas trp_gettext_* de linhas duplicadas. Estas tabelas "
"contêm traduções para cadeias de caracteres de temas e plugins."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Remover linhas duplicadas de cadeias de caracteres do dicionário"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Limpa todas as tabelas trp_dictionary_* de linhas duplicadas. Estas tabelas "
"contêm traduções para cadeias de caracteres introduzidas pelo utilizador, "
"como o conteúdo do artigo, o título do artigo, menus, etc."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Remover linhas duplicadas de cadeias de caracteres originais do dicionário"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Limpa toda a tabela trp_original_strings de linhas duplicadas. Esta tabela "
"contém cadeias de caracteres no idioma predefinido, sem qualquer "
"tradução.<br>A tabela trp_original_meta, que contém informações de meta que "
"referem o ID do artigo pai, também é regenerada.<br>Tais duplicações podem "
"surgir em situações excecionais de comportamento inesperado."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"Substituir cadeias de caracteres gettext que têm o ID original NULL pelos "
"IDs originais corretos"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Corrige um problema de caso limite em que algumas cadeias de caracteres "
"gettext têm o ID original incorretamente definido como NULL, causando "
"problemas no Editor de Tradução.<br>Esta operação corrige os IDs originais "
"nas tabelas trp_gettext_*.<br>Selecione esta opção apenas se tiver "
"encontrado um problema no Editor de Tradução em que clicar no lápis verde "
"não apresentava a cadeia de caracteres gettext para tradução na barra "
"lateral esquerda.<br>Caso contrário, deixe esta opção desmarcada, pois é "
"uma operação intensiva."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Otimizar Base de Dados"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "Actualização da base de dados do TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr ""
"A atualizar as tabelas do TranslatePress. Por favor, mantenha esta janela "
"aberta."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Os idiomas inativos continuarão visíveis e ativos para o administrador. "
"Para outros utilizadores, não estarão visíveis nos seletores de idioma nem "
"serão acessíveis."

msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Complemento Extra Languages</strong> requer a versão %1$s ou "
"superior do TranslatePress. Atualmente está a usar a versão %2$s. Por "
"favor, atualize o TranslatePress para ativar esta funcionalidade."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"As alterações automáticas e manuais de tradução de slugs efetuadas quando o "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 estava ativo tiveram "
"de ser removidas devido a alguns problemas dessa versão. Todas as traduções "
"de slugs anteriores a essa versão estão agora em utilização. Obrigado pela "
"compreensão!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Se precisar absolutamente delas, as traduções removidas podem ser "
"encontradas nas tabelas trp_slug_original_obsolete e "
"trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Ver documentação"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Atribua domínios ou subdomínios diferentes a cada idioma. Quando os "
"visitantes acedem a estes domínios, o TranslatePress carrega diretamente a "
"tradução no idioma apropriado sem redirecionar."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Exemplo: %1$s para inglês, %2$s para espanhol, %3$s para francês."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Antes de ativar:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Certifique-se de que os seus domínios estão registados, apontados para o "
"seu servidor e têm certificados SSL configurados."

msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Mapeie este idioma para um domínio ou subdomínio diferente."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Preencher com o domínio atual"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Verificar DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "A verificar DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "O DNS está corretamente configurado!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "A verificação de DNS falhou. Verifique a configuração do seu domínio."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Este domínio já está atribuído a outro idioma."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"O <strong>Different Domain per Language add-on</strong> requer o "
"TranslatePress versão %1$s ou superior. Atualmente está a usar a versão "
"%2$s. Atualize o TranslatePress para ativar esta funcionalidade."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Nota: Esta opção está desativada quando o add-on Different Domain for "
"Language está ativo."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: O domínio é obrigatório quando o mapeamento "
"de domínios está ativo. O alternador foi desativado para idiomas com "
"domínios vazios."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: O mesmo domínio não pode ser atribuído a "
"vários idiomas. O alternador foi desativado para domínios duplicados."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Domínio diferente por idioma: o domínio de um idioma não pode ser o mesmo "
"que o URL do site principal. O alternador foi desativado para o domínio "
"correspondente."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Introduza um domínio."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Formato de domínio inválido."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "Não foi possível aceder ao domínio: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "O domínio devolveu o estado HTTP %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "O domínio está acessível!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Limitar este item de menu aos seguintes idiomas"

msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Personalize o formato de data para cada idioma traduzido.<br/>Deixe em "
"branco para a definição predefinida do WP ou consulte mais informações <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">aqui</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Para editar um idioma existente do TranslatePress, introduza o código do "
"idioma e preencha apenas as colunas que pretende substituir (por exemplo, "
"nome do idioma, bandeira).<br>Também pode adicionar novos idiomas "
"personalizados. Estarão disponíveis em Definições gerais, lista Todos os "
"idiomas, onde o slug do URL pode ser editado."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Para uma bandeira personalizada, primeiro carregue a imagem na biblioteca "
"de media e depois cole o URL.<br>Alterar ou eliminar um idioma "
"personalizado irá afetar as traduções e os URLs do site.<br>O código do "
"idioma e o código ISO devem conter apenas valores alfabéticos, valores "
"numéricos, \"-\" e \"_\".<br>Os códigos ISO podem ser encontrados em <a "
"href = \"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Códigos ISO do Google</a> e <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">Códigos de destino do DeepL</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"

msgid "Language name"
msgstr "Nome do idioma"

msgid "Native name"
msgstr "Nome nativo"

msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL da bandeira"

msgid "Text RTL"
msgstr "Texto RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Idioma personalizado"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Desativar tradução dinâmica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Desativa a deteção de cadeias de caracteres apresentadas dinamicamente "
"através de JavaScript. <br/>As cadeias de caracteres carregadas através de "
"uma chamada AJAX do lado do servidor continuarão a ser traduzidas."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Desativar tradução para cadeias de caracteres gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"As cadeias Gettext são cadeias de caracteres geradas por temas e plugins. "
"<br> Traduzir este tipo de cadeias através do TranslatePress pode ser "
"desnecessário se já estiverem traduzidas através do sistema de ficheiros de "
"tradução .po/.mo.<br>Ativar esta opção pode melhorar o desempenho de "
"carregamento do seu site em determinados casos. A desvantagem é que já não "
"pode editar traduções gettext usando o TranslatePress, nem beneficiar da "
"tradução automática nestas cadeias."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "A tradução de cadeias Gettext está desativada"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Para a ativar, vá para "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Definições Avançadas->Depuração->Desativar tradução de "
"cadeias gettext"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " e desmarque a caixa de seleção."

msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Excluir links traduzidos do sitemap"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Não incluir links traduzidos nos sitemaps gerados por plugins de "
"SEO.<br/>Requer que o <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> esteja instalado e ativado."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Desativar etiquetas de contentor do artigo para o título do artigo"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Desativa a indexação para pesquisa do título do artigo em idiomas "
"traduzidos.<br/>Útil quando o título do artigo não permite HTML, o que "
"quebra a página."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Desativar etiquetas de contentor do artigo para o conteúdo do artigo"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Desativa a indexação para pesquisa do conteúdo do artigo em idiomas "
"traduzidos.<br/>Útil quando o conteúdo do artigo não permite HTML, o que "
"quebra a página."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Não traduzir determinados caminhos"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Escolha que caminhos podem ser traduzidos. Suporta carateres universais no "
"final do caminho.<br>Por exemplo, para excluir "
"https://example.com/some/path pode utilizar a regra /some/path/ ou "
"/some/*.<br>Introduza cada regra na sua própria linha. Para excluir a "
"página inicial, utilize {home}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Excluir caminhos da tradução"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Traduzir apenas determinados caminhos"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Ativar a etiqueta hreflang x-default para o idioma:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Ativa o hreflang=\"x-default\" para um idioma. Consulte a documentação para "
"mais detalhes."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Traduzir números e numerais"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Ativar a tradução de números (por exemplo, números de telefone)"

msgid "Selector"
msgstr "Seletor"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Excluir da tradução dinâmica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"Não traduzir dinamicamente cadeias de caracteres encontradas em nós HTML "
"correspondentes a estes seletores.<br>Exclui todos os filhos dos nós HTML "
"correspondentes a estes seletores de serem traduzidos usando "
"JavaScript.<br/>Estas cadeias de caracteres continuarão a ser traduzidas no "
"lado do servidor, se possível."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Cadeia Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Excluir cadeias Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Excluir estas cadeias de serem traduzidas como cadeias Gettext pelo "
"TranslatePress. Deixe o domínio vazio para ter em conta qualquer cadeia "
"Gettext.<br/>Podem ainda ser traduzidas através de ficheiros .po/.mo."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Excluir seletores apenas da tradução automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"Não traduzir automaticamente cadeias encontradas em nós HTML "
"correspondentes a estes seletores.<br>Exclui todos os filhos dos nós HTML "
"correspondentes a estes seletores de serem traduzidos automaticamente.<br>A "
"tradução manual destas cadeias ainda é possível."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Excluir seletores da tradução"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"Não traduzir cadeias encontradas em nós HTML correspondentes a estes "
"seletores.<br>Exclui todos os filhos dos nós HTML correspondentes a estes "
"seletores de serem traduzidos.<br>Estas cadeias não podem ser traduzidas "
"manualmente nem automaticamente."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Cadeia"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Excluir cadeias da tradução automática"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Não traduzir automaticamente estas cadeias (ex.: nomes, termos "
"técnicos...)<br>Os parágrafos que contenham estas cadeias continuarão a ser "
"traduzidos, exceto a parte especificada."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Corrigir HTML com erros"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Tentativa geral de corrigir HTML com erros ou em falta nas páginas "
"traduzidas.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Forçar barra no final do URL base:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Adiciona uma barra no final da função home_url()"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Mostrar ambos (recomendado)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Remover localização do país"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Remover localização independente da região"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Remover hreflang duplicado"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Escolha quais as etiquetas hreflang que aparecerão no seu "
"site.<br/>Recomendamos mostrar ambos os tipos de etiquetas hreflang, "
"conforme indicado na <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" "
"target=\"_blank\">documentação do Google</a>.<br/>A remoção da localização "
"do país quando existem várias localizações de país do mesmo idioma (ex.: "
"Inglês do Reino Unido e Inglês dos Estados Unidos) resultará na "
"apresentação de uma etiqueta hreflang com ligação para apenas uma das "
"localizações regionais desse idioma."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Predefinido (exemplo: en-US, fr-CA, etc.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regional (exemplo: en, fr, es, etc.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Formato do atributo lang do HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Alterar o atributo lang da etiqueta HTML para um formato que inclua ou não "
"a região do país. <br>Em HTML, o atributo lang (<html lang=\"en-US\">)  "
"deve ser utilizado para  especificar o idioma do conteúdo de texto, para "
"que o  navegador possa apresentar ou processar  corretamente o seu conteúdo "
"(ex. para  hifenização, estilização, verificação ortográfica, etc.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Carregar o seletor de idioma legado"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Aplica-se a todos os tipos de seletores de idioma (flutuante, shortcode e "
"menu). Quando ativado, o site voltará a utilizar o seletor de idioma "
"original configurado no separador Definições Gerais, substituindo a nova "
"versão personalizável. As suas definições existentes do seletor "
"permanecerão guardadas, mas serão ignoradas enquanto esta opção estiver "
"ativa."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Carregar o add-on legado do SEO Pack"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Caso a migração recente para a nova reescrita de slug esteja a causar "
"problemas, defina isto como Sim para utilizar o método antigo <br> Por "
"favor, <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">abra um ticket de suporte</a> a informar-nos dos "
"problemas que está a ter."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Apenas tradução manual"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"O TranslatePress analisa e guarda proativamente cadeias na base de dados "
"quando os utilizadores acedem a páginas traduzidas. <br>Esta definição "
"desativa esta funcionalidade e só permite traduzir e guardar cadeias no "
"Editor de Tradução. <br>Desativa também a tradução automática fora do "
"Editor de Tradução, dando-lhe um melhor controlo sobre o gasto de "
"caracteres, ao traduzir apenas as páginas que visita no Editor de Tradução."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Abrir o seletor de idioma apenas ao clicar"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Abrir o seletor de idioma do shortcode ao clicar sobre ele em vez de "
"pairar.<br> Fecha ao clicar nele, em qualquer outro lugar do ecrã ou "
"premindo a tecla Escape. Isto afetará apenas o seletor de idioma do "
"shortcode."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Mostrar o idioma oposto no seletor de idioma"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Transforma o seletor de idioma num botão que mostra o outro idioma "
"disponível, não o atual.<br> Só funciona quando existem exactamente dois "
"idiomas: o predefinido e um de tradução.<br> Isto afetará também o seletor "
"de idioma do shortcode e o seletor de idioma flutuante.<br> Para conseguir "
"isto no seletor de idioma do menu, vá a Aspeto->Menus->Seletor de idioma e "
"seleccione Idioma oposto."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Clique aqui</a> para aceder à ferramenta de otimização da "
"base de dados."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Ajuda a remover possíveis traduções duplicadas, limpar dados desnecessários "
"e reparar possíveis problemas de metadados."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aqui</a> pode observar os últimos 5 erros "
"SQL relacionados com o TranslatePress, caso existam."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Excluir cadeias Gettext"

msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

msgid "Custom languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções diversas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Excluir cadeias e páginas"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Memória de Tradução Automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Utilizar a mesma tradução para texto semelhante. As cadeias precisam de ter "
"uma percentagem de semelhança de 95%.<br>Ajuda a evitar perder traduções "
"existentes ao corrigir erros tipográficos ou ao fazer pequenos ajustes ao "
"texto original. <br>Se já existir uma tradução para uma cadeia original "
"muito semelhante, será automaticamente utilizada para a cadeia original "
"atual.<br>Não funciona ao fazer alterações a um texto que faz parte de um "
"bloco de tradução, a menos que o novo texto seja novamente unido "
"manualmente num bloco de tradução.<br>Cada cadeia precisa de ter um mínimo "
"de 50 caracteres."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"AVISO: Esta funcionalidade pode afetar negativamente os tempos de "
"carregamento de páginas em idiomas secundários, particularmente com bases "
"de dados grandes (por exemplo, sites com muitas páginas ou produtos). Se "
"tiver tempos de carregamento lentos, desative esta opção e tente novamente."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Corrigir conteúdo dinâmico em falta"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Pode ajudar a corrigir o conteúdo em falta inserido através de JavaScript. "
"<br> Mostra o conteúdo inserido dinamicamente no idioma original durante um "
"instante antes de o pedido de tradução ser finalizado."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtrar o encapsulamento Gettext do conteúdo e do título do artigo"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra o encapsulamento Gettext, como #!trpst#trp-gettext, de todo o "
"conteúdo e título dos artigos atualizados. Não afeta o conteúdo de artigos "
"anteriores. <br/><strong>É recomendada uma cópia de segurança da base de "
"dados antes de ativar.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtrar o encapsulamento Gettext dos metadados do artigo"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra o encapsulamento Gettext, como #!trpst#trp-gettext, de todos os "
"metadados dos artigos atualizados. Não afeta os metadados de artigos "
"anteriores. <br/><strong>É recomendada uma cópia de segurança da base de "
"dados antes de ativar.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Chave de API do Google Tradutor"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Adicione a sua chave API aqui..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Visite <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">esta ligação</a> para saber como configurar uma chave de "
"API, <strong>controlar os custos da API</strong> e configurar restrições de "
"referências HTTP."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "A sua referência HTTP é: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Ocorreu um erro no servidor ao processar a sua chave do Google Translate."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Ocorreu um erro com a sua chave do Google Translate."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Por favor, verifique a sua chave de licença do TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Nenhuma licença ativa detetada para este site."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Para ativar a Tradução Automática com o TranslatePress AI, precisa de uma "
"chave de licença ao criar uma conta gratuita."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Criar a sua conta gratuita"

msgid " or "
msgstr " ou "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Introduzir a sua chave de licença"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Ou %1$scompre uma aqui%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "A sua conta gratuita inclui: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Obtenha mais palavras de IA e desbloqueie todas as funcionalidades de IA "
"com o TranslatePress Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Tem uma <strong>licença</strong> %s válida."

msgid " words remaining. "
msgstr " palavras restantes. "

msgid "Recheck"
msgstr "Verificar novamente"

msgid "Rechecking..."
msgstr "A verificar novamente..."

msgid "Done."
msgstr "Concluído."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Gerir a sua licença e quota na %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "Página de conta do TranslatePress.com"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Suporte SEO para o slug da página, o título da página, a descrição e as "
"informações do gráfico social do Facebook e do Twitter. O atributo lang do "
"HTML está devidamente definido."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Ativar módulos"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Ative módulos complementares para expandir o TranslatePress e melhorar a "
"funcionalidade do seu site traduzido."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Mais funcionalidades com o TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Já é utilizador Pro?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Ativar chave de licença"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Este extra não está disponível no teu plano atual."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"O link que seguiste expirou. Por favor, recarrega a página e tenta "
"novamente."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "É necessária uma licença válida para ativar a Tradução Automática."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A tua chave de licença está desativada para este URL. Reativa-a a partir de "
"<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Gerir Sites."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Incompatibilidade da chave de licença.</strong> A licença que "
"introduziste não corresponde à versão do TranslatePress que tens "
"instalada.</p><p>Por favor, verifica que instalaste a versão correta para a "
"tua licença a partir da tua conta TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Traduz automaticamente o teu site com o TranslatePress AI."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Para ativar a Tradução Automática com o TranslatePress AI, introduz a tua "
"chave de licença da"

msgid "your account."
msgstr "tua conta."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Saltar e continuar com a tradução manual »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Obtém a tua licença gratuita do TranslatePress AI"

msgid "Generate License"
msgstr "Gerar licença"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Criar uma conta gratuita inclui: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "És utilizador do TranslatePress PRO?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Instala & Ativa o teu plugin Pro."

msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este passo"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "O endereço de email que introduziste está incorreto."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuração concluída"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Estás pronto para começar a traduzir!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Configuraste com sucesso o TranslatePress para o teu site."

msgid "Receive "
msgstr "Receber "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Sim, envie-me dicas de crescimento multilingue."

msgid "Start translating"
msgstr "Começar a traduzir"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Registar-se e começar a traduzir"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Por favor, carregue um ficheiro do plugin TranslatePress Pro."

msgid "Upload error: "
msgstr "Erro ao carregar: "

msgid "Install failed: "
msgstr "A instalação falhou: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Plugin instalado, mas o ficheiro de entrada não foi encontrado. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Erro de ativação: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "O plugin especificado é inválido."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "A ação especificada é inválida."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "A desativação do plugin falhou."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "A ativação do plugin falhou: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Primeiro, instale e ative o TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Por favor, carregue o ficheiro zip do TranslatePress Pro a partir da sua"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar e ativar"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Versões Pro instaladas"

msgid "« Go back"
msgstr "« Voltar"

msgid "Activate License »"
msgstr "Ativar licença »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Está a tentar adicionar um idioma adicional inválido. Selecione uma opção "
"válida."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Adicione um idioma adicional."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Está a tentar adicionar um idioma predefinido inválido. Selecione uma opção "
"válida."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Tem de selecionar um idioma predefinido."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Configurar idiomas do site"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Selecione o idioma predefinido e os idiomas adicionais para o seu site."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Pode editar os idiomas do site em qualquer altura."

msgid "Additional Language"
msgstr "Idioma adicional"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Escolha um idioma secundário..."

msgid "Add Language"
msgstr "Adicionar idioma"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Escolha um idioma..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Adicione mais de dois idiomas com o TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A sua chave de licença está desativada para este URL. Reative-a em <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Gerir sites."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Adicione a sua chave de licença"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Adicione a sua chave de licença para desbloquear todas as funcionalidades "
"premium. Encontre a chave de licença na sua"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "A sua licença é válida e está ativa."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Voltar"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Configurar o selector de idioma"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Selecione o estilo do selector de idioma. Encontrará mais formas de o "
"apresentar nas definições do plugin."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Apresenta uma pequena lista suspensa de idioma em todo o site, num canto à "
"sua escolha."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Localização do Seletor"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Aplicar um Modelo"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Pode personalizar o design mais tarde"

msgid "Default Template"
msgstr "Modelo Pré-definido"

msgid "Dark Template"
msgstr "Modelo Escuro"

msgid "Border Template"
msgstr "Modelo com Borda"

msgid "Border"
msgstr "Borda"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Modelo Transparente"

msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Bem-vindo ao TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr "Configuração guiada rápida para configurar o TranslatePress num instante!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Demora menos de um minuto."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "A analisar o item %1$d de %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Traduzido manualmente"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Traduzido automaticamente"

msgid "Not translated"
msgstr "Não traduzido"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em Massa"

msgid "Delete entries"
msgstr "Eliminar entradas"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Clear filters"
msgstr "Limpar filtros"

msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Voltar a analisar plugins e o tema em busca de cadeias"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "A analisar plugins e o tema em busca de cadeias..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "Análise de plugins e tema concluída"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "A análise de plugins e tema não foi concluída devido a um erro"

msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

msgid "items"
msgstr "itens"

msgid "See More"
msgstr "Ver Mais"

msgid "See Less"
msgstr "Ver Menos"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Nenhuma cadeia corresponde à sua pesquisa."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Tente voltar a analisar plugins e o tema em busca de cadeias."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar os resultados. Muito provavelmente a sessão "
"terminou. Recarregar a página?"

msgid "found in translation"
msgstr "encontrado na tradução"

msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"

msgid "Select Visible"
msgstr "Selecionar Visíveis"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Está prestes a executar esta ação em todas as cadeias que correspondem ao "
"seu filtro, não apenas nas visivelmente selecionadas. Para executar a ação "
"apenas nas cadeias visíveis, clique em \"Selecionar visíveis\" no menu "
"suspenso do cabeçalho da tabela."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Está prestes a executar esta ação apenas nas cadeias visíveis. Para "
"executar a ação em todas as cadeias que correspondem ao filtro, clique em "
"\"Selecionar tudo\" no menu suspenso do cabeçalho da tabela."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Para continuar, escreva a palavra:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "A palavra escrita estava incorreta. A ação foi cancelada."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Aviso: Esta ação não pode ser anulada. Eliminar uma cadeia removerá a sua "
"tradução atual. A cadeia original voltará a aparecer nesta interface após "
"ser detetada pelo TranslatePress. Esta ação NÃO é equivalente a excluir a "
"cadeia de ser novamente traduzida."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "%d entradas originais e as respetivas traduções foram eliminadas."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Navegar para a página seguinte"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Navegar para a página anterior"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Navegar para a primeira página"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Navegar para a última página"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Escreva um número de página para navegar até ele"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Número de página incorreto. Escreva um número de página entre 1 e o número "
"total de páginas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Pesquise cadeias originais e traduzidas que contenham as palavras-chave "
"introduzidas, correspondendo também aos filtros selecionados. Coloque a "
"cadeia entre aspas para correspondência exata: \"cadeia\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtrar cadeias de acordo com o estado de tradução selecionado, filtros e "
"palavras-chave e filtros selecionados"

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Remover os filtros selecionados"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Ver opções para selecionar todas as cadeias"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Clique para ordenar as cadeias por esta coluna"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Idioma em que o filtro de estado de tradução se aplica. Deixe sem "
"selecionar para que o estado de tradução se aplique a QUALQUER idioma"

msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugs que não se encontram em nenhuma das outras categorias."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Tradução de cadeias de plugins e tema"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Pesquisar cadeias Gettext"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "String original"

msgid "Translation"
msgstr "Tradução"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtrar por domínio"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

msgid "Email text"
msgstr "Texto do email"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Tradução de textos de e-mails"

msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Pesquisar textos de e-mails"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Tradução de textos introduzidos pelo utilizador"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Normais"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Pesquisar textos normais"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtrar por bloco de tradução"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Tradução de slugs de URL"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Editor de tradução de textos"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"O TranslatePress detetou e limpou algumas entradas de tradução falhadas na "
"sua base de dados após %1$sum incidente isolado%2$s. Não é necessária mais "
"nenhuma ação."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug do conteúdo"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Código de idioma inválido"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Primeiro pelo idioma do navegador, depois pelo endereço de IP (recomendado)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Primeiro pelo endereço de IP, depois pelo idioma do navegador"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Apenas pelo idioma do navegador"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Apenas por endereço de IP"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr ""
"Aparece uma janela pop-up a perguntar ao utilizador se pretende ser "
"redirecionado"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Redirecionar diretamente (*não recomendado)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Janela pop-up sobre o conteúdo"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Barra de saudação antes do conteúdo"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"AVISO. Não é possível detectar o seu idioma preferencial através do seu IP "
"actual.<br>Provavelmente porque este site está num servidor local."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Vá para o separador <a href=\"%s\" target=\"_self\">Avançadas</a> para "
"alterar as definições desta funcionalidade"

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Método de deteção do idioma do utilizador"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Seleccione como o idioma deverá ser detectado para os novos "
"visitantes.<br>O idioma da última visita será memorizado através de cookies."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Popup de notificação ao utilizador"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr "Aparece um popup a perguntar ao utilizador se pretende ser redirecionado."

msgid "Popup Type"
msgstr "Tipo de popup"

msgid "Popup Text"
msgstr "Texto do popup"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"O mesmo texto é apresentado em todos os idiomas.<br>Um seletor de idioma "
"será anexado ao popup. O idioma detetado está pré-selecionado."

msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Escreva o texto que pretende que apareça no botão.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Texto do botão de fecho"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Escreva o texto que pretende que apareça no botão de fecho. Deixe em branco "
"para mostrar apenas o botão de fecho."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Pedido inválido. Ocorreu um erro ao aceder à API DeepL."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "A chave de API introduzida é inválida."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "O recurso da API não foi encontrado."

msgid "The request size is too large."
msgstr "O tamanho do pedido é demasiado grande."

msgid "The request is too long."
msgstr "O pedido é demasiado longo."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Demasiados pedidos. Tente novamente mais tarde."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "A sua quota de tradução foi atingida."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Não foi possível processar o seu pedido. Tente novamente mais tarde."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "Ocorreu um erro no serviço DeepL e o seu pedido não pôde ser processado."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Tipo de API DeepL"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Gratuita"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Selecione o tipo de API DeepL que pretende utilizar."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "Chave de API DeepL"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Visite <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este link</a> para ver como pode "
"configurar uma chave de API e controlar os custos da API."

msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr "Opções do TranslatePress"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Permitir a este utilizador traduzir o site."

msgid "(inactive)"
msgstr "(inativo)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Slugs de taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs de taxonomia"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Slug de taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Slugs de termo"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs de termo"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug de termo"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugs de publicação"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs de publicação"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID da publicação"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de publicação"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de publicação"

msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Qualquer estado do artigo"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Slugs base do tipo de conteúdo"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Slug base do tipo de conteúdo"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs base do tipo de conteúdo"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "Slugs do WooCommerce"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "Slug do WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs do WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Outros slugs"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Pesquisar outros slugs"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Separador de add-ons"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "em"