msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-14 05:31:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TranslatePress &#8211; Translate Multilingual "
"sites with AI Translation - Stable (latest release)\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Atualize o plugin TranslatePress - Multilingual para a versão %1$s ou "
"superior para garantir que %2$s funcione corretamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Instale e ative o plugin TranslatePress - Multilingual"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar e ativar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Atualize o TranslatePress - Multilingual para a versão %2$s ou mais "
"recente. A versão atualmente instalada do TranslatePress - Multilingual não "
"é mais compatível com a versão atual do %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "Todas as funcionalidades do TranslatePress estão desativadas até então."

msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Este complemento do TranslatePress foi migrado para o plugin principal e "
"não é mais usado. Você pode excluir."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"O <strong>TranslatePress</strong> requer pelo menos a versão 5.6.20+ do PHP "
"para ser executado. Este é o <a href=\"%s\">requisito mínimo da versão mais "
"recente do WordPress</a>. Fale com o administrador do servidor para "
"atualizar sua versão do PHP."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item?"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"

msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Limite baixo de palavras de IA do TranslatePress"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "atualize seu plano, ou adquira mais palavras de IA"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "atualizar seu plano"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "As palavras da IA do TranslatePress estão acabando no seu site."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Status atual: restam %s palavras"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Quando as palavras restantes de IA se esgotarem, a tradução automática pela "
"IA do TranslatePress será interrompida."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Para continuar traduzindo seu conteúdo, acesse %1$s em %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Gerenciar notificação: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Há uma nova versão do %1$s disponível. %2$sVer detalhes da versão %3$s%4$s "
"ou %5$satualizar agora%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. %2$sVer detalhes da versão %3$s%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, %1$sdigite sua chave de licença%2$s. Precisa "
"de uma chave de licença? %3$sCompre uma agora%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, acesse a página de %1$slicença%2$s e verifique "
"se você tem uma licença válida."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, sua licença precisa ser renovada. Acesse a "
"página da %1$sConta do TranslatePress%2$s e acesse para renovar."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Você não tem permissão para instalar atualizações de plugins"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "Sua chave de licença do TranslatePress é inválida ou está ausente."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Sua chave de licença expirou em %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Sua chave de licença foi desativada."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Sua chave de licença está desativada para este URL. Reative-a em <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Gerenciar sites."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Chave de licença incompatível.</strong> A licença que você "
"digitou não corresponde à versão do TranslatePress que você "
"instalou.</p><p>Verifique se você instalou a versão correta para a sua "
"licença na sua conta do TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Se você tiver apenas o plugin gratuito instalado, mas adicionou uma licença "
"paga, instale o plugin pago a partir da sua conta do TranslatePress."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Sua chave de licença atingiu o limite de ativação."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Atualize seu plano para adicionar mais sites. %1$sAtualize agora%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Este site já está ativado com uma licença gratuita. Cada site pode usar "
"apenas uma licença gratuita."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Você ativou sua licença"

msgid "Others"
msgstr "Outros"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Restringir por idioma"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Excluir do idioma"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Restringir o elemento ao idioma"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Mostrar este elemento apenas em um idioma."

msgid "Enable translation"
msgstr "Ativar tradução"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Permita a tradução para o idioma correspondente, apenas se o conteúdo "
"estiver escrito no idioma padrão."

msgid "Select language"
msgstr "Selecionar idioma"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Escolha em qual idioma mostrar este elemento."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Excluir elemento do idioma"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Exclua este elemento de determinados idiomas."

msgid "Select languages"
msgstr "Selecionar idiomas"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Escolha de quais idiomas excluir este elemento."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Este elemento ainda estará visível quando você estiver traduzindo seu site "
"através do editor de tradução."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "O conteúdo deste elemento precisa ser escrito no idioma padrão."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"O <strong>TranslatePress</strong> encontrou erros de SQL. <a href=\"%s\" "
"title=\"Ver erros de SQL do TranslatePress\">Confira os erros</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "A tradução automática foi desativada."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar esta notificação."

msgid "Logged errors"
msgstr "Erros registrados"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Estes são os 5 erros mais recentes registrados pelo TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Por que estão ocorrendo estes erros"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Se o TranslatePress detectar algo errado ao executar consultas no seu banco "
"de dados, ele pode desativar o recurso de tradução automática, para evitar "
"qualquer cobrança adicional do Google/DeepL. A tradução automática precisa "
"ser ativada manualmente, após você resolver os problemas."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Os erros de SQL detectados, podem ocorrer por vários motivos, incluindo "
"tabelas ausentes, permissões ausentes para o usuário do SQL criar tabelas "
"ou executar outras operações, problemas após a migração do site ou "
"alterações na configuração do servidor SQL."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "O que você pode fazer nesta situação"

msgid "Plan A."
msgstr "Plano A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Acesse Configurações -> TranslatePress -> aba Geral e Salvar configurações. "
"Isso irá gerar novamente as tabelas, usando suas configurações de SQL "
"atuais. Confira se não há mais erros ao navegar pelo site em um idioma "
"traduzido. Olhe os registros de data e hora dos erros para ter certeza de "
"que não está vendo os erros antigos. Apenas os 5 erros mais recentes são "
"exibidos."

msgid "Plan B."
msgstr "Plano B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Se o problema não for solucionado, tente as etapas a seguir:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Crie um backup do seu banco de dados"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Crie uma cópia de cada tabela de tradução onde você encontrar erros. Você "
"pode copiar a tabela dentro do mesmo banco de dados "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY, por exemplo) - execute esta etapa apenas "
"se quiser manter as traduções atuais"

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Remova as tabelas com problemas, executando a função “DROP” nelas"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Acesse Configurações -> TranslatePress -> aba Geral e Salvar configurações. "
"Isso irá gerar novamente as tabelas, usando seu servidor de SQL atual."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Copie o conteúdo relevante das tabelas duplicadas "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY, por exemplo) na tabela recém-gerada "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) - execute esta etapa apenas se quiser manter "
"as traduções atuais"

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Teste para ver se tudo está funcionando. Se algo der errado, você poderá "
"restaurar o backup feito na primeira etapa. Confira se não há mais erros ao "
"navegar pelo site em um idioma traduzido. Olhe os registros de data e hora "
"dos erros para ter certeza de que não está vendo os erros antigos. Apenas "
"os 5 erros mais recentes são exibidos."

msgid "Plan C."
msgstr "Plano C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Se o problema ainda não tiver sido solucionado, tente perguntar ao seu "
"provedor de hospedagem sobre os erros. O problema mais comum é a ausência "
"de permissões para o usuário de SQL, como a permissão “Criar tabelas”."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Não foi possível instalar. Tente novamente a partir do <a href=\"%s\" "
">Painel de plugins.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Ativo"

msgid "Permission denied."
msgstr "Permissão negada."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce inválido."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Escopo das configurações desconhecido."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Legado desativado."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Seletor de idiomas"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Alterar o idioma para %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Tradução automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Idiomas não suportados"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"O mecanismo de tradução automática selecionado, não oferece suporte para "
"esses idiomas.<br>Você ainda pode traduzir manualmente as páginas nesses "
"idiomas, usando o editor de tradução."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "Falha ao validar a chave de API."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "A verificação da chave da API foi bem-sucedida."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Digite sua chave do Google Translate."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Digite sua chave de API do DeepL."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "Não é a página de integração do TranslatePress."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "A etapa %s não existe"

msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

msgid "Add Languages"
msgstr "Adicionar idiomas"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Ativar complementos"

msgid "Finalize"
msgstr "Concluir"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Sair da configuração"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

msgid "Nothing here"
msgstr "Nada aqui"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"Sua licença do <strong>TranslatePress</strong> está ausente ou é inválida. "
"<br/>%1$sCadastre sua cópia%2$s para ativar a tradução automática do site "
"através da IA do TranslatePress, complementos premium, atualizações "
"automáticas e suporte. Precisa de uma chave de licença? %3$sCompre uma "
"agora%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"Sua licença do <strong>TranslatePress</strong> irá expirar em %1$s. "
"%2$sRenove sua licença%3$s para continuar recebendo acesso a traduções "
"automáticas através da IA do TP, complementos premium, baixar produtos e "
"atualizações automáticas. %4$sRenove agora%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Erro: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo deu errado. Tente novamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"Sua licença do <strong>TranslatePress</strong> expirou. <br/>%1$sRenove sua "
"licença%2$s para continuar tendo acesso a traduções automáticas através da "
"IA do TranslatePress, complementos premium, baixar produtos e atualizações "
"automáticas. %3$sRenove agora %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Chave de licença incompatível. A licença que você digitou não corresponde à "
"versão <strong>%1$s</strong> que você instalou. <br/>Verifique se você "
"instalou a versão correta para a sua licença na sua %2$s conta do "
"TranslatePress%3$s."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Se você tiver apenas o plugin gratuito instalado, mas adicionou uma "
"licença paga, instale o plugin pago a partir da sua conta do TranslatePress."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Você atingiu o limite de ativação da sua licença <strong>%1$s</strong>. "
"<br/>Gerencie seus sites ativos na %2$s sua conta %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Sua licença está desativada para este URL. Reative-a em <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Gerenciar sites."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"A tradução automática do %1$s requer uma licença ativa. %2$sRenove%3$s sua "
"licença ou adquira uma nova %4$saqui%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Digite sua %1$schave de licença%2$s para ativar a tradução automática do "
"%3$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Você tem menos de 5.000 palavras de IA do TranslatePress restantes. Para "
"continuar traduzindo automaticamente seu site, %scompre palavras adicionais "
"de IA com desconto na sua conta%s."

msgid " Error: "
msgstr " Erro: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Este site já está ativado com uma licença gratuita. Cada site pode usar "
"apenas uma licença gratuita. Atualize para um plano premium, para ter mais "
"palavras da IA do TranslatePress a partir de %1$s da sua conta %2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Sua licença não é válida para o <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sAdquira uma gratuitamente%2$s para ter acesso à IA do TranslatePress."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NOVO:</strong> O complemento <strong>Domínio diferente por "
"idioma</strong> já está disponível! Melhore seu SEO global e crie uma "
"experiência local, com domínios específicos para cada país, como .de ou "
".fr. Atualize para o <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business ou Developer</a> para ter acesso "
"a ele e a outras vantagens premium!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NOVO:</strong> O complemento <strong>Domínio diferente por "
"idioma</strong> já está disponível! Melhore seu SEO global e crie uma "
"experiência local com domínios específicos para cada país, como .de ou .fr. "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Saiba mais</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"A cota diária de caracteres de tradução automática foi excedida. Verifique "
"a página <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Tradução "
"automática</a></strong> para mais informações."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Aceitação de marketing"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Aceite nossas notificações de atualizações de segurança e recursos, e o "
"rastreamento de diagnósticos não sensíveis."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "Idioma preferido do usuário do TranslatePress"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Idioma preferido para navegar no site"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"O idioma é definido automaticamente, com base no último idioma acessado "
"pelo usuário."

msgid "Always use this language"
msgstr "Sempre usar este idioma"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Ao marcar esta configuração, o idioma preferido permanece o selecionado "
"acima, sem a possibilidade de ser alterado na interface.<br>Este idioma "
"será usado em diferentes operações, como o envio de e-mails ao usuário."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Olá! Parece que você já está usando o <strong>TranslatePress</strong> há um "
"bom tempo para traduzir seu site. Isso é incrível! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Se você puder dedicar alguns minutos para classificá-lo no WordPress.org, "
"isso nos ajudaria muito (e aumentaria minha motivação)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, desenvolvedor do TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Classifique o TranslatePress na página do plugin no WordPress.org"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "Ok, terei prazer em ajudar!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Não."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Nomes completos dos idiomas"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Nomes abreviados dos idiomas"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Bandeiras com nomes completos dos idiomas"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Bandeiras com nomes abreviados dos idiomas"

msgid "Only Flags"
msgstr "Apenas bandeiras"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Nomes completos dos idiomas sem HTML"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior à direita"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior à esquerda"

msgid "Top Right"
msgstr "Superior à direita"

msgid "Top Left"
msgstr "Superior à esquerda"

msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

msgid "Light"
msgstr "Claro"

msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Código de idioma inválido. Tente novamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Os códigos de idioma podem conter apenas caracteres A-Z a-z 0-9 - _. "
"Verifique seus códigos de idioma nas Configurações gerais do TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Erro! Valores de slug de URL duplicados."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Você não pode selecionar dois idiomas que tenham o mesmo <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">código iso</a>, mas com diferentes formalidades, pois "
"isso fará com que as <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">tags hreflang sejam duplicadas</a>."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Idioma duplicado detectado.<br>Cada idioma pode ser adicionado apenas uma "
"vez, para garantir o gerenciamento preciso da tradução.<br>Altere a entrada "
"do idioma duplicado e tente novamente. "

msgid "Current Language"
msgstr "Idioma atual"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Idioma oposto"

msgid "General"
msgstr "Geral"

msgid "Translate Site"
msgstr "Traduzir site"

msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

msgid "License"
msgstr "Licença"

msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

msgid "Activate License"
msgstr "Ativar licença"

msgid "Pro Features"
msgstr "Recursos Pro"

msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Discussões recentes da comunidade"

msgid "Loading..."
msgstr "Carregando…"

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Não foi possível carregar os posts do fórum"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Fazer uma pergunta"

msgid "View All Topics"
msgstr "Ver todos os tópicos"

msgid "by"
msgstr "por"

msgid "Have a question?"
msgstr "Tem alguma pergunta?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Receba ajuda diretamente dos desenvolvedores do plugin, sugira melhorias ou "
"compartilhe seus comentários!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Dica para receber ajuda mais rápido:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Inclua o que você tentou, o que esperava e o que aconteceu. As capturas de "
"tela ajudam!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Alternar o bate-papo de suporte"

msgid "Ask the community"
msgstr "Perguntar à comunidade"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Resposta do feed vazia"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Não foi possível analisar o feed"

msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hora atrás"
msgstr[1] "%d horas atrás"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"

msgid "Source"
msgstr "Fonte"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Atributo ALT"

msgid "Title attribute"
msgstr "Atributo do título"

msgid "Anchor link"
msgstr "Link âncora"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Atributo do espaço reservado"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Atributo de envio"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Video Poster"
msgstr "Pôster de vídeo"

msgid "plural form"
msgstr "forma plural"

msgid "one"
msgstr "um"

msgid "few"
msgstr "poucos"

msgid "many"
msgstr "muitos"

msgid "other"
msgstr "outro"

msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Salvando a tradução..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Você tem alterações não salvas!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"

msgid "Discard All"
msgstr "Descartar tudo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Carregando strings..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Selecionar string a ser traduzida..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar editor"

msgid "From"
msgstr "De"

msgid "To"
msgstr "Para"

msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"

msgid "Other languages"
msgstr "Outros idiomas"

msgid "Context"
msgstr "Contexto"

msgid "View Website As"
msgstr "Ver site como"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Disponível nas nossas versões Pro"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Selecione ou envie a mídia"

msgid "Use this media"
msgstr "Use esta mídia"

msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Traduzir todo o elemento do bloco"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Dividir o bloco, para traduzir as strings individualmente"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Salvar alterações na tradução. Atalho: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Navegar até a próxima string no menu suspenso. Atalho: CTRL(⌘) + ALT + Seta "
"para a direita"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Navegar até a string anterior no menu suspenso. Atalho: CTRL(⌘) + ALT + "
"Seta para a esquerda"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Descartar todas as alterações. Atalho: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Descartar alterações nesta caixa de texto. Para descartar alterações em "
"todas as caixas de texto, use o atalho: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Dispensar caixa de informações"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Introdução rápida"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "Tem certeza de que deseja dividir esta frase em partes menores?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Esta string ainda não está pronta para tradução. <br>Tente novamente em um "
"momento..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Para que esta opção funcione, atualize o complemento “Navegar como outra "
"função” para a versão mais recente."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr ""
"Para traduzir slugs, atualize o complemento “SEO Pack (Pacote de SEO)” para "
"a versão mais recente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr ""
"Você pode adicionar um novo idioma em <a "
"href=\"%s\">Configurações->TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"No entanto, você ainda pode usar o TranslatePress para <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\">modificar as strings gettext</strong> "
"disponíveis na sua página."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"As strings criadas pelo usuário não podem ser modificadas, apenas as de "
"temas e plugins."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Recursos de tradução adicionais"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Suporte para mais de 130 idiomas adicionais"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Acesso à IA do TranslatePress"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Traduzir título, descrição e slug de SEO"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Publicar apenas quando a tradução estiver concluída"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Traduzir por navegação, como função do usuário"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Itens de menu diferentes para cada idioma"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Automatic User Language Detection (Detecção automática do idioma do usuário)"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualizar para PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Atualize para a versão PRO com nosso maior desconto do ano!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Nesta Black Friday, tenha acesso a esses recursos e muito mais, por uma "
"fração dos custos:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Nenhuma sugestão disponível"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Sugestões da memória de tradução"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Clique para copiar"

msgid "Human Translation"
msgstr "Tradução humana"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Tradução automática"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "O texto desta página está %s% traduzido em todos os idiomas."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "%1$s% do texto desta página está traduzido para %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Esta página está %1$s% traduzida para %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"O slug que você está tentando editar está presente em outros tipos de "
"slug:%s%. Sua edição irá substituir cada ocorrência, independentemente do "
"tipo atual."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Passe o mouse sobre qualquer texto na página, clique em %s,<br> e modifique "
"a tradução na barra lateral."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "Não esqueça de salvar a tradução. Use o atalho de teclado CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Altere o idioma para ver as alterações de tradução diretamente na página."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Pesquise qualquer texto nesta página, no menu suspenso."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"Sua licença do %s <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expirou</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Renove sua licença para continuar recebendo acesso à IA do TranslatePress, "
"complementos premium, atualizações automáticas e suporte."

msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar agora"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Nesta Black Friday, renove sua licença por um preço "
"especial</strong> para continuar recebendo acesso aos produtos baixados, às "
"atualizações automáticas e ao suporte."

msgid "Get Deal"
msgstr "Receber oferta"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"Sua licença do %s foi <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">reembolsada</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Adquira uma nova licença para continuar recebendo acesso à IA do "
"TranslatePress, complementos premium, atualizações automáticas e suporte."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Comprar uma nova licença"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"Sua licença do %s está <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">ausente ou é inválida</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Digite uma licença válida para ter acesso à IA do TranslatePress, "
"complementos premium, atualizações automáticas e suporte. Precisa de uma "
"chave de licença? %1$sCompre uma agora%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Digite uma licença válida"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"

msgid "Meta Information"
msgstr "Meta informações"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Lista de strings"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Strings Gettext"

msgid "Images"
msgstr "Imagens"

msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

msgid "Audios"
msgstr "Áudios"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Strings adicionadas dinamicamente"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor de tradução"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Edite traduções, selecionando-as visualmente em cada página do site"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Tradução de strings"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Edite traduções de slugs de URL, traduções de plugins e temas (e-mails, "
"formulários etc.)"

msgid "Current User"
msgstr "Usuário atual"

msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

msgid "Translate Page"
msgstr "Traduzir página"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Adicionar um novo idioma"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Adquirir uma licença de IA gratuita"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Sua licença é inválida"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Adquirir mais palavras de IA (%d restantes)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Abre o post no editor de traduções. O post precisa ser salvo como rascunho "
"ou publicado previamente."

msgid "Security check"
msgstr "Verificação de segurança"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Alerta: </strong> Algumas strings têm caracteres que possivelmente "
"foram codificados incorretamente. Isso pode resultar na interrupção das "
"consultas, fazendo com que a página não seja traduzida no modo ao vivo. "
"Considere a possibilidade de revisar as seguintes strings ou seu método de "
"geração."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "Atualização de dados do TranslatePress"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr ""
"Precisamos atualizar seu banco de dados de traduções para a versão mais "
"recente."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"A atualização irá permitir a edição das traduções de textos localizados de "
"plugins e temas. As traduções existentes continuarão funcionando como o "
"esperado."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: É altamente recomendável fazer um backup do banco de dados "
"primeiro!\n"
"Tem certeza de que quer continuar?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Executar o atualizador"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"A atualização irá permitir a edição das traduções de slugs. As traduções "
"existentes continuarão funcionando como o esperado."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Ative o complemento de SEO em <br/>WordPress -> Configurações -> "
"TranslatePress -> na seção Complementos"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Acessar complementos"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr ""
"O complemento \"SEO Pack (Pacote de SEO)\" permite a tradução de todos os "
"slugs de URL:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Slugs de taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Slugs de termos"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Slugs de posts (isso inclui páginas e tipos de posts personalizados)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Slugs da base dos tipos de posts"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "Slugs do WooCommerce"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr ""
"O complemento \"SEO Pack (Pacote de SEO)\" está disponível em TODAS as "
"versões premium do plugin."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Article Section"
msgstr "Seção de artigos"

msgid "Article Tag"
msgstr "Tag de artigos"

msgid "OG Title"
msgstr "Título Open Graph (OG)"

msgid "OG Site Name"
msgstr "Nome do site Open Graph (OG)"

msgid "OG Description"
msgstr "Descrição Open Graph (OG)"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "ALT da imagem do Open Graph (OG)"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Título do Twitter"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Descrição do Twitter"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "ALT da imagem do Twitter"

msgid "Page Title"
msgstr "Título da página"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Título do Dublin Core"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Descrição do Dublin Core"

msgid "OG Image"
msgstr "Imagem do Open Graph (OG)"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "URL seguro da imagem do Open Graph (OG)"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Imagem do Twitter"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Removendo as strings do dicionário “cdata” do idioma %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Removendo links de dicionário não traduzidos para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Removendo strings Gettext duplicadas do idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Removendo strings do dicionário duplicadas do idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Removendo strings do dicionário não traduzidas, onde a tradução está "
"disponível para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Inserindo strings originais para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Limpando a tabela de strings originais do idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Atualizando os IDs de strings originais do idioma %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Gerando novamente a tabela original de meta para o idioma %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Limpando a tabela original de meta para o idioma %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Substituindo o ID original \"NULL\" pelo valor do idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Inserindo strings originais do Gettext para o idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Limpando a tabela de strings originais do Gettext para o idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "Atualizando os IDs das strings originais do Gettext para o idioma %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"Migrando a taxonomia e os slugs da base dos tipos de posts para a nova "
"estrutura de tabela..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migrando os slugs dos posts para a nova estrutura de tabela do idioma %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migrando os slugs dos termos para a nova estrutura de tabela do idioma %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Concluindo..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"Não foi possível concluir a otimização do banco de dados. Recomendamos "
"restaurar o banco de dados original ou <a href=\"%s\" >tentar novamente.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"Atualização cancelada! Sua conta de usuário não tem permissão para realizar "
"atualizações do banco de dados."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "Atualização cancelada! Nonce inválido."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "Atualização cancelada! Ação incorreta."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Atualização cancelada! O código do idioma está incorreto."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Atualizando o banco de dados para a versão %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Processando a tabela para o idioma %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Voltar para as configurações do TranslatePress"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Banco de dados atualizado!"

msgid " done."
msgstr " concluído."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Todos os plugins individuais de complemento do TranslatePress <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">foram descontinuados</a> e agora estão "
"incluídos nas versões premium “Personal”, “Business” e “Developer” do "
"TranslatePress. Acesse sua <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">página da "
"conta</a>, baixe a nova versão premium e a instale. As configurações dos "
"seus complementos individuais serão migradas."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "As novas configurações do seletor de idiomas estão aqui!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Explore modelos predefinidos, alterne cores, estilos de bandeira, "
"espaçamento, layouts e muito mais. Use a pré-visualização ao vivo, para "
"aperfeiçoar seu seletor em segundos."

msgid "Start customizing"
msgstr "Começar a personalizar"

msgid "Read documentation"
msgstr "Leia a documentação"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"O <strong>TranslatePress</strong> requer a <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">biblioteca PHP "
"Multibyte String</a></strong>. Fale com o administrador do servidor para "
"instalá-la no seu servidor."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Foi detectada uma limitação de consulta longa na hospedagem do WPEngine. "
"Algumas páginas grandes podem aparecer sem tradução. Você pode remover a "
"limitação adicionando o seguinte ao “wp-config.php” do seu site: “define( "
"‘WPE_GOVERNOR’, false );“ "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Bandeira do idioma personalizada"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "O código de idioma do idioma personalizado adicionado, não pode estar vazio."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "O código de idioma do idioma personalizado adicionado, é inválido."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr ""
"O código da tradução automática do idioma personalizado adicionado, é "
"inválido."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "TranslatePress Add-ons (Complementos do TranslatePress)"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Você deve primeiro comprar esta versão para ter acesso ao complemento "
"%1$saqui%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr "Primeiro, %1$sdigite sua chave de licença%2$s para ativar este complemento."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Você precisa de uma licença ativa, para ter acesso ao complemento. Renove "
"ou adquira uma nova licença %1$saqui%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Complementos avançados"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Esses complementos estendem seu plugin de tradução e estão disponíveis nos "
"planos \"Developer\", \"Business\" e \"Personal\"."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack (Pacote de SEO)"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (Pacote de SEO) (legado)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Suporte a SEO para slug de página, título de página, descrição e "
"informações de gráfico social do Facebook e do Twitter. O atributo HTML "
"lang está definido corretamente."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Multiple Languages (Vários idiomas)"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Adicione quantos idiomas forem necessários para que seu projeto se torne "
"global. Publique seu idioma apenas quando todas as traduções estiverem "
"concluídas."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Complementos Pro"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Esses complementos estendem seu plugin de tradução e estão disponíveis nos "
"planos \"Business\" e \"Developer\"."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "DeepL Automatic Translation (Tradução automática do DeepL)"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Traduza automaticamente seu site através da API do DeepL."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Solicita que os visitantes alterem para o idioma de sua preferência, com "
"base nas configurações do navegador ou no endereço IP, e lembra o último "
"idioma acessado."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Translator Accounts (Contas de tradutor)"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Crie contas de tradutor para novos usuários, ou permita que usuários "
"existentes que não sejam administradores, traduzam seu site."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Browse As User Role (Navegar como função de usuário)"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Navegue pelo seu site como se fosse uma determinada função de usuário. "
"Muito útil para conteúdo dinâmico ou conteúdo oculto que aparece para "
"determinados usuários."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navigation Based on Language (Navegação baseada no idioma)"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Configure diferentes itens do menu para diferentes idiomas."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Domínio diferente por idioma"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Conecte domínios ou subdomínios separados a cada uma das suas versões "
"traduzidas. Fortaleça a identidade local da sua marca e melhore o "
"desempenho de SEO para cada idioma compatível."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Uma pequena lista de plugins que você pode usar para estender seu site."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder (Criador de perfil)"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Colete mais informações sobre o usuário no formulário de cadastro, com a "
"ajuda dos campos de perfil do usuário personalizados do plugin Profile "
"Builder e/ou adicione um processo de confirmação por e-mail, para verificar "
"as contas dos clientes."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions (Assinaturas de membros pagos)"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Aceite pagamentos de usuários, crie planos de assinatura e restrinja o "
"conteúdo do seu site de associação."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator (Automatizador de webhooks do WP)"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Crie automações e fluxos de trabalho sem código no seu site WordPress. "
"Conecte com facilidade seus plugins, sites e aplicativos."

msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Erros do TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Não há erros registrados."

msgid "Change language"
msgstr "Alterar idioma"

msgid "Website language selector"
msgstr "Seletor de idiomas do site"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "Plugin de tradução do WordPress"

msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponíveis"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Notificação de atualização do seletor de idiomas"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "No momento, o seletor de idiomas legado está ativado"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Atualizamos o seletor para oferecer uma personalização mais detalhada e uma "
"melhor experiência do usuário.<br>Para usar o novo configurador, desative a "
"opção <strong>Carregar seletor de idioma legado</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Nota: você pode reverter a qualquer momento em <strong>Configurações "
"Avançadas → <a href=\"%s\">Solução de problemas</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Ativar o novo seletor"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Sua chave de licença é válida."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Sua chave de licença não é válida."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Sua licença expirou."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar licença"

msgid "Add a license key"
msgstr "Adicionar uma chave de licença"

msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Gerencie sua licença na sua %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Página da conta"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Não tem uma chave de licença da IA do TranslatePress?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr ""
"Você pode adquirir um %1$sgratuitamente%2$s, criando uma conta gratuita. "
"Inclui:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Acesso à IA do TranslatePress para traduções automáticas instantâneas"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2.000 palavras com IA para traduzir automaticamente"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Adquira uma licença gratuita hoje mesmo"

msgid "Debug Information"
msgstr "Informações da depuração"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Dados de depuração para a verificação da licença"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Dados de depuração para a ativação da licença"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Adquira mais palavras de IA e libere todos os recursos com o TranslatePress "
"Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Atualizar agora ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Já comprou uma versão Premium?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Acesse sua %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "Conta do TranslatePress.com"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Baixar e instalar o plugin Pro"

msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr "Tenha uma estimativa do volume de tradução, com um detalhamento por página"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Saiba quantas palavras traduzíveis existem no seu site"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Ativar tradução automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Para usar o <strong>DeepL</strong> para tradução automática, ative este "
"complemento Pro na seção <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"A tradução automática do <strong>DeepL</strong> está disponível como um <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Ao atualizar, você terá acesso a todos os complementos pagos, suporte "
"Premium e irá ajudar a financiar o desenvolvimento futuro do TranslatePress."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Observe que o uso da API do DeepL é pago separadamente. Ver as <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">informações de preços do "
"DeepL</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "Complementos do TranslatePress Pro"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Testar credenciais da API"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr ""
"Verifique se o mecanismo de tradução selecionado foi configurado "
"corretamente."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Mecanismos alternativos"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Alternar para a IA do TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integre a tradução automática imediatamente ao seu site WordPress."

msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Escolha o mecanismo que você quer usar para %1$s traduzir automaticamente "
"seu site."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Configurações da tradução automática"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Notificação de limite baixo de palavras de IA"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Receba uma notificação por e-mail quando a contagem de palavras da IA do "
"TranslatePress ficar abaixo do limite definido."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Este recurso está disponível apenas ao usar o mecanismo de tradução por IA "
"do TranslatePress."

msgid "Notification Email"
msgstr "E-mail de notificação"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr ""
"O endereço de e-mail para onde será enviada a notificação sobre o baixo "
"limite de palavras de IA."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Limite de palavras"

msgid "words"
msgstr "palavras"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Você será notificado quando o número de palavras de IA restantes ficar "
"abaixo deste limite."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Traduzir slugs automaticamente"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Gere traduções automáticas dos slugs para posts, páginas e tipos de posts "
"personalizados (CPT).<br/>Os slugs serão traduzidos automaticamente a "
"partir da segunda atualização de cada página."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Este recurso está disponível apenas na versão paga. Atualize o "
"TranslatePress e desbloqueie mais recursos Premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Requer que a <a href=\"%s\" title=\"Documentação do Add-on SEO Pack do "
"TranslatePress\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> seja instalada e "
"ativada."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Atualizar agora"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Impeça que os rastreadores acionem traduções automáticas no seu "
"site.<br>Isso não irá impedir que os rastreadores acessem as páginas deste "
"site."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Limite de tradução automática/caracteres por dia"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Adicione um limite ao número de caracteres traduzidos automaticamente, para "
"que você possa planejar melhor o seu projeto."

msgid "characters per day"
msgstr "caracteres por dia"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Contagem de caracteres de hoje: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Registrar consultas de tradução automática."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Ative apenas para fins de teste. Pode afetar o desempenho.<br>Todos os "
"registros são armazenados na tabela “wp_trp_machine_translation_log” do "
"banco de dados. Use um plugin como o <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a> para procurar os registros, ou diretamente no seu "
"gerenciador do banco de dados (PHPMyAdmin, etc.)"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Testar credenciais da API"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "Referenciador HTTP: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Use este referenciador HTTP, se a API permitir que você restrinja o uso de "
"chaves no seu painel."

msgid "Response"
msgstr "Resposta"

msgid "Response Body"
msgstr "Corpo da resposta"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Resposta completa do wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Todos os idiomas"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Selecione os idiomas nos quais você quer disponibilizar seu site."

msgid "Formality"
msgstr "Formalidade"

msgid "Code"
msgstr "Código"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Padrão"

msgid "Formal"
msgstr "Formal"

msgid "Informal"
msgstr "Informal"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Este idioma não aceita formalidade. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este idioma?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr ""
"Para adicionar mais idiomas, ative o complemento Multiple Languages (Vários "
"idiomas)"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Você precisa de uma licença ativa para adicionar mais idiomas. Verifique na "
"sua %1$sconta%2$s se a sua licença é válida."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr "Primeiro, %1$sdigite sua chave de licença%2$s para adicionar mais idiomas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"A adição de mais de dois idiomas, é um recurso pago. Atualize o "
"TranslatePress e desbloqueie mais recursos Premium."

msgid "Website Languages"
msgstr "Idiomas do site"

msgid "Default Language"
msgstr "Idioma padrão"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Selecione o idioma em que seu conteúdo está escrito."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr "ALERTA. A alteração do idioma padrão irá invalidar as traduções existentes."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Mesmo alterando de “en_US” para “en_GB”, porque eles são tratados como dois "
"idiomas diferentes."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "Na maioria dos casos, alterar a bandeira padrão é tudo que é preciso: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "substitui a bandeira padrão"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Executar novamente o assistente de configuração"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"O assistente de configuração permite que você configure rapidamente o "
"TranslatePress. Você pode iniciá-lo a qualquer momento."

msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de idiomas"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Usar o nome do idioma nativo"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Marque se você quiser exibir os idiomas com seus nomes nativos. Caso "
"contrário, os idiomas serão exibidos em inglês."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Usar um subdiretório para o idioma padrão"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Marque se você quiser adicionar o subdiretório no URL do idioma "
"padrão.</br>Ao marcar esta opção, o idioma padrão visto pelos visitantes do "
"site será o primeiro na lista “Todos os idiomas”."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Forçar o idioma nos links personalizados"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Selecione “Sim” se quiser forçar os links personalizados, sem codificação "
"de idioma, a manter o idioma atualmente selecionado."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Use o shortcode em qualquer página ou widget."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"Você também pode adicionar o <a href=\"%s\" title=\"Documentação do bloco "
"seletor de idiomas\">Bloco seletor de idiomas</a> no editor Gutenberg do WP."

msgid "Menu item"
msgstr "Item do menu"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Acesse %1$s Aparência -> Menus%2$s para adicionar idiomas ao seletor de "
"idiomas em qualquer menu."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Saiba mais na nossa documentação."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Seleção flutuante de idiomas"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr ""
"Adicione um menu suspenso flutuante, que segue o usuário em todas as "
"páginas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Mostrar “Desenvolvido pelo TranslatePress”"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Mostre o pequeno rótulo “Desenvolvido pelo TranslatePress” no seletor "
"flutuante de idiomas."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 dias para melhores sites em vários idiomas"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sParticipe do nosso curso de integração GRATUITO e EXCLUSIVO%s e aprenda "
"como aumentar seu tráfego com vários idiomas, alcançar mercados "
"internacionais e economizar tempo e dinheiro, aproveitando ao máximo o "
"TranslatePress!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"

msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Me cadastre!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Se cadastre com seu endereço de e-mail e receba um guia por e-mail com 5 "
"etapas para ajudar você a maximizar o poder do TranslatePress."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Dispensar notificação do curso por e-mail"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Olá %s,<br>Nunca perca nenhuma atualização importante - aceite nossas "
"notificações de atualizações de segurança e recursos, além do rastreamento "
"de diagnósticos não sensíveis."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Permitir e continuar"

msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "Isso irá permitir que o TranslatePress:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Visão geral do seu perfil"

msgid "Name and email address"
msgstr "Nome e endereço de e-mail"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Notificações administrativas"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Atualizações, anúncios e marketing, sem spam"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Status e configurações do plugin"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Ativado, desativado, versão instalada e configurações"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de serviço"

msgid "Support"
msgstr "Suporte"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Adicionar palavras de IA adicionais"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Otimização das tabelas do banco de dados do TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>OBSERVAÇÃO IMPORTANTE:</strong> Antes de executar esta ação, é "
"altamente recomendável fazer um backup do banco de dados primeiro."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: É altamente recomendável fazer um backup do banco de dados "
"primeiro! Tem certeza de que quer continuar?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operações a serem realizadas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Remover “CDATA” das strings originais e do dicionário"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Remove “CDATA” das tabelas “trp_original_strings” e "
"“trp_dictionary_*”.<br>Este tipo de conteúdo, não deve ser detectado pelo "
"TranslatePress. Ele pode ter sido introduzido no banco de dados em versões "
"mais antigas do plugin."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Remover links não traduzidos das tabelas do dicionário"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Remove links e imagens não traduzidos de todas as tabelas "
"“trp_dictionary_*”. Estas tabelas contém traduções das strings inseridas "
"pelo usuário, como conteúdo do post, título do post, menus etc."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Remover linhas duplicadas das strings Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Limpa todas as tabelas trp_gettext_* das linhas duplicadas. Estas tabelas "
"contém traduções para temas e strings de plugins."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Remover linhas duplicadas das strings do dicionário"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Limpa todas as tabelas trp_dictionary_* das linhas duplicadas. Estas "
"tabelas contém traduções das strings inseridas pelo usuário, como conteúdo "
"do post, título do post, menus etc."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Remover linhas duplicadas das strings originais do dicionário"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Limpa todas as linhas duplicadas da tabela “trp_original_strings”. Esta "
"tabela contém strings no idioma padrão, sem nenhuma tradução.<br>A tabela "
"“trp_original_meta”, que contém meta informações que se referem ao ID do "
"post principal (ascendente), também é gerada novamente.<br>Tais "
"duplicações, podem aparecer em situações excepcionais com comportamento "
"inesperado."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"Substituir strings Gettext que têm o ID original NULL pelos IDs originais "
"corretos"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Corrige um problema pontual, em que algumas strings Gettext têm o ID "
"original definido incorretamente como NULL, causando problemas no editor de "
"traduções.<br>Esta operação corrige os IDs originais nas tabelas "
"“trp_gettext_”*.<br>Marque esta opção apenas se você tiver encontrado um "
"problema no editor de traduções, em que clicar no lápis verde, não exibe a "
"string Gettext para tradução na barra lateral esquerda.<br>Caso contrário, "
"deixe esta opção desmarcada, pois é uma operação intensiva."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Otimizar banco de dados"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "Atualizador de banco de dados do TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr "Atualizando as tabelas do TranslatePress. Deixe esta janela aberta."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Os idiomas inativos ainda estarão visíveis e ativos para o administrador. "
"Para outros usuários, eles não estarão visíveis nos seletores de idiomas e "
"também não estarão acessíveis."

msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Complemento de idiomas extras</strong> requer a versão %1$s ou "
"superior do TranslatePress. Você está usando a versão %2$s. Atualize o "
"TranslatePress para habilitar este recurso."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"As alterações automáticas e manuais na tradução de slugs realizadas quando "
"o <strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 estava ativo tiveram "
"que ser removidas, devido a alguns problemas com esta versão. Todas as "
"traduções de slugs anteriores a esta versão estão em uso agora. Agradecemos "
"sua compreensão!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Se você realmente precisar delas, as traduções removidas podem ser "
"encontradas nas tabelas “trp_slug_original_obsolete” e "
"“trp_slug_translation_obsolete”."

msgid "View Docs"
msgstr "Ver documentos"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Atribua domínios ou subdomínios diferentes para cada idioma. Quando os "
"visitantes acessam esses domínios, o TranslatePress carrega diretamente a "
"tradução no idioma adequado, sem redirecionamento."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Exemplo: %1$s para inglês, %2$s para espanhol, %3$s para francês."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Antes de ativar:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Certifique-se de que seus domínios estejam registrados, apontados para o "
"seu servidor e tenham certificados SSL configurados."

msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Mapeie este idioma para um domínio ou subdomínio diferente."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://exemplo.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Preencher com o domínio atual"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Verificar DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Verificando DNS…"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "O DNS está configurado corretamente!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "Falha ao verificar o DNS. Verifique a configuração do seu domínio."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Este domínio já está atribuído a outro idioma."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Complemento de domínio diferente por idioma</strong> requer a "
"versão %1$s ou superior do TranslatePress. Você está usando a versão %2$s. "
"Atualize o TranslatePress para habilitar este recurso."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Observação: esta opção é desativada quando o complemento “Domínio diferente "
"por idioma” está ativo."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Domínio diferente por idioma: o domínio é obrigatório, quando o mapeamento "
"de domínio está ativado. A alternância foi desativada para idiomas com "
"domínios vazios."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Domínio diferente por idioma: o mesmo domínio não pode ser atribuído a "
"vários idiomas. A alternância foi desativada para domínios duplicados."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Domínio diferente por idioma: um domínio de idioma não pode ser igual ao "
"URL do site principal. A alternância foi desativada para o domínio "
"correspondente."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Digite um domínio."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Formato do domínio inválido."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "Não foi possível acessar o domínio: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "O domínio retornou o status HTTP %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "O domínio está acessível!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Limite este item de menu aos seguintes idiomas"

msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Personalize a formatação da data de acordo com cada idioma "
"traduzido.<br/>Deixe em branco para a configuração padrão do WP ou veja "
"mais informações <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatação de data e hora\" target=\"_blank\">aqui</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Para editar um idioma existente do TranslatePress, insira o código do "
"idioma e preencha apenas as colunas que você quer substituir (por exemplo, "
"nome do idioma, bandeira).<br>Você também pode adicionar novos idiomas "
"personalizados. Eles estarão disponíveis em “Configurações gerais”, lista "
"“Todos os idiomas”, onde o slug do URL pode ser editado."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Para a bandeira personalizada, primeiro envie a imagem para a biblioteca de "
"mídia e depois cole o URL.<br>A alteração ou exclusão de um idioma "
"personalizado irá afetar as traduções e os URLs do site.<br>O código do "
"idioma e o código ISO devem conter apenas valores alfabéticos, valores "
"numéricos, “-” e “_”.<br>Os códigos ISO podem ser encontrados em <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Códigos ISO do Google</a> e <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">Códigos de destino do DeepL</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"

msgid "Language name"
msgstr "Nome do idioma"

msgid "Native name"
msgstr "Nome nativo"

msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL da bandeira"

msgid "Text RTL"
msgstr "Texto RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Idioma personalizado"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Desativar tradução dinâmica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Desativa a detecção de strings exibidas dinamicamente usando JavaScript. "
"<br/>As strings carregadas por uma chamada AJAX pelo servidor ainda serão "
"traduzidas."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Desativar a tradução das strings Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"As strings “Gettext” são strings geradas por temas e plugins. <br> A "
"tradução de tais tipos de strings pelo TranslatePress pode ser "
"desnecessária, se elas já estiverem traduzidas usando o sistema de arquivos "
"de tradução .po/.mo.<br>A ativação desta opção pode melhorar o desempenho "
"do carregamento da página do seu site em determinados casos. A desvantagem "
"é que você não pode mais editar as traduções do Gettext usando o "
"TranslatePress, nem se beneficiar da tradução automática dessas strings."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "A tradução das strings Gettext está desativada"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Para ativar, acesse "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Configurações Avançadas->Depuração->Desativar tradução de "
"textos gettext"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " e desmarque a caixa de seleção."

msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Excluir links traduzidos do sitemap"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Não incluir links traduzidos em sitemaps gerados por plugins de "
"SEO.<br/>Requer o <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"complemento SEO Pack</a> instalado e ativado."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Desativar as tags do contêiner do post no título do post"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Desativa a indexação na pesquisa do título do post nos idiomas "
"traduzidos.<br/>Útil quando o título do post não permite HTML, quebrando "
"assim a página."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Desativar as tags do contêiner do post no conteúdo do post"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Desativa a indexação na pesquisa do conteúdo do post nos idiomas "
"traduzidos.<br/>Útil quando o conteúdo do post não permite HTML, quebrando "
"assim a página."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Não traduzir determinados caminhos"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Escolha quais caminhos podem ser traduzidos. Suporta curinga no final do "
"caminho.<br>Por exemplo, para excluir https://example.com/some/path, você "
"pode usar a regra /some/path/ ou /some/*.<br>Digite cada regra em uma linha "
"separada. Para excluir a página inicial, use {{home}}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Excluir caminhos da tradução"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Traduzir apenas determinados caminhos"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Ative a tag “hreflang x-default” para o idioma:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Ativa o hreflang=“x-default” para um idioma inteiro. Consulte a "
"documentação para mais detalhes."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Traduzir números e numerais"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Ativa a tradução de números ( ex.: números de telefone)"

msgid "Selector"
msgstr "Seletor"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Excluir da tradução dinâmica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"Não traduza dinamicamente as strings encontradas em nós HTML que "
"correspondam a estes seletores.<br>Exclui todos os descendentes de nós "
"HTML, que correspondam a estes seletores, de serem traduzidos usando "
"JavaScript.<br/>Estas strings ainda serão traduzidas pelo servidor, se "
"possível."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "String Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Excluir strings Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Exclua estas strings de serem traduzidas como strings Gettext pelo "
"TranslatePress. Deixe o domínio em branco para levar em conta qualquer "
"string Gettext.<br/>Pode ainda ser traduzido através de arquivos po/mo."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Excluir seletores apenas da tradução automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"Não traduza automaticamente as strings encontradas em nós HTML que "
"correspondam a esses seletores.<br>Exclui todos os descendentes dos nós "
"HTML que correspondam a esses seletores de serem traduzidos "
"automaticamente.<br>A tradução manual dessas strings ainda é possível."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Excluir seletores da tradução"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"Não traduza as strings encontradas em nós HTML que correspondam a esses "
"seletores.<br>Exclui todos os descendentes de nós HTML que correspondam a "
"esses seletores de serem traduzidos.<br>Essas strings não podem ser "
"traduzidas manual ou automaticamente."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "String"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Excluir strings da tradução automática"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Não traduza automaticamente estas strings (ex.: nomes, palavras "
"técnicas...)<br>Os parágrafos que contém estas strings ainda serão "
"traduzidos, exceto a parte especificada."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Corrigir HTML quebrado"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Tentativa de corrigir o HTML quebrado ou ausente nas páginas "
"traduzidas.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Forçar a barra no final do URL da página inicial:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Adiciona uma barra no final da função “home_url()”"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Mostrar ambas (recomendado)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Remover “Localidade” do país"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Remover \"Localidade\" independente da região"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Remover hreflang duplicada"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Escolha quais tags hreflang aparecerão no seu site.<br/>Recomendamos exibir "
"ambos os tipos de tags hreflang, conforme indicado na <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" "
"target=\"_blank\">documentação do Google</a>.<br/>A remoção do local do "
"país quando houver vários locais de país do mesmo idioma (ex.: inglês do "
"Reino Unido e inglês dos EUA) resultará em exibir uma tag hreflang com link "
"para apenas um dos locais regionais desse idioma."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Padrão (exemplo: “en-US”, “fr-CA”, etc.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regional (exemplo: “en”, “fr”, “es”, etc.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Formato do atributo Lang do HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Altere o atributo lang da tag HTML para um formato que inclua a região do "
"país ou não. <br>Em HTML, o atributo lang (<html lang=\"en-US\">) deve ser "
"usado para especificar o idioma do conteúdo do texto, para que o navegador "
"possa exibir ou processar corretamente o conteúdo (ex.: para hifenização, "
"estilo, verificação ortográfica etc.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Carregar seletor de idiomas legado"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Se aplica a todos os tipos de seletores de idiomas (flutuante, shortcode e "
"menu). Quando ativado, o site voltará a usar o seletor de idiomas original, "
"configurado na aba “Configurações gerais”, substituindo a nova versão "
"personalizável. Suas configurações de seletor existentes permanecerão "
"salvas, mas serão ignoradas enquanto esta opção estiver ativa."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Carregar o complemento \"SEO Pack (Pacote de SEO)\" legado"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Caso a migração recente para a nova reescrita de slug esteja causando "
"problemas, defina isso como Sim para usar o método antigo <br> Por favor, "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">abra um ticket de suporte</a> nos informando sobre os "
"problemas que você está tendo."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Apenas tradução manual"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"O TranslatePress examina e salva proativamente as strings no banco de dados "
"quando os usuários acessam páginas traduzidas. <br>Esta configuração "
"desativa essa funcionalidade, permitindo apenas a tradução e o salvamento "
"de strings dentro do editor de tradução. <br>Também desativa a tradução "
"automática fora do editor de tradução, proporcionando um melhor controle "
"sobre o uso de caracteres, traduzindo apenas as páginas que você visita no "
"editor de tradução."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Abrir o seletor de idioma apenas ao clicar"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Abra o shortcode do seletor de idiomas, clicando nele, em vez de passar o "
"mouse.<br> Feche-o clicando nele, em qualquer outro lugar da tela, ou "
"pressionando a tecla Esc. Isso irá afetar apenas o shortcode do seletor de "
"idiomas."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Mostrar o idioma oposto no seletor de idiomas"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Transforma o seletor de idiomas em um botão que exibe o outro idioma "
"disponível, e não o atual.<br> Funciona apenas quando há exatamente dois "
"idiomas, o padrão e o de tradução.<br>Isso também irá afetar o seletor de "
"idiomas do shortcode e o seletor flutuante de idiomas.<br> Para fazer isso "
"no seletor de idiomas do menu, acesse Aparência->Menus->Seletor de idiomas "
"e selecione “Idioma oposto”."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Clique aqui</a> para acessar a ferramenta de otimização do "
"banco de dados."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Ajuda a remover possíveis traduções duplicadas, limpar dados desnecessários "
"e corrigir possíveis problemas de metadados."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aqui</a> você pode observar os últimos 5 "
"erros de SQL relevantes para o TranslatePress, caso existam."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Excluir strings Gettext"

msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

msgid "Custom languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções diversas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Excluir strings e páginas"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Memória de tradução automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Fornece a mesma tradução para textos semelhantes. As strings precisam ter "
"uma porcentagem de 95% de semelhança.<br>Ajuda a evitar a perda da tradução "
"existente, ao corrigir erros de digitação ou fazer pequenos ajustes no "
"texto original. <br>Se já existir uma tradução para uma string original "
"muito semelhante, ela será automaticamente usada para a string original "
"atual.<br>Não funciona ao fazer alterações em um texto que faz parte de um "
"bloco de tradução, a menos que o novo texto seja mesclado manualmente de "
"novo em um bloco de tradução.<br>Cada string precisa ter um mínimo de 50 "
"caracteres."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"ATENÇÃO: Este recurso pode afetar negativamente os tempos de carregamento "
"da página em idiomas secundários, principalmente com grandes bancos de "
"dados (por exemplo, sites com muitas páginas ou produtos). Se você tiver "
"tempos de carregamento lentos, desative-o e tente novamente."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Corrigir conteúdo dinâmico ausente"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Pode ajudar a corrigir conteúdo ausente, inserido usando JavaScript. <br> "
"Ele mostra o conteúdo inserido dinamicamente no idioma original por um "
"momento, antes que a solicitação de tradução seja concluída."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtrar o invólucro do Gettext a partir do conteúdo e do título do post"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra invólucros do Gettext, como #!trpst#trp-gettext, de todo o conteúdo "
"atualizado do post e do título do post. Não afeta o conteúdo dos posts "
"anteriores. <br/><strong>É recomendável fazer um backup do banco de dados "
"antes da ativação.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtrar o invólucro do Gettext a partir do meta do post"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra invólucros do Gettext, como #!trpst#trp-gettext, de todos os meta de "
"posts atualizados. Não afeta os metas de posts anteriores. <br/><strong>É "
"recomendável fazer um backup do banco de dados antes da ativação.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Chave de API do Google Translate"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Adicione sua chave de API aqui&hellip;"

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Acesse <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">este link</a> para ver como você pode configurar uma "
"chave de API, <strong>controlar os custos da API</strong> e definir "
"restrições do referenciador HTTP."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Seu referenciador HTTP é: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Ocorreu um erro no servidor ao processar sua chave do Google Translate."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Ocorreu um erro com a chave do Google Translate."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Verifique sua chave de licença do TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "IA do TranslatePress"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Não foi detectada nenhuma licença ativa para este site."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Para ativar a tradução automática usando a IA do TranslatePress, você "
"precisa de uma chave de licença ao criar uma conta gratuita."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Criar sua conta gratuita"

msgid " or "
msgstr " ou "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Digite sua chave de licença"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Ou %1$scompre uma aqui%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Sua conta gratuita inclui: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Adquira mais palavras de IA e libere todos os recursos de IA com o "
"TranslatePress Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Você tem uma <strong>licença</strong> do %s válida."

msgid " words remaining. "
msgstr " palavras restantes. "

msgid "Recheck"
msgstr "Verificar novamente"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Verificando novamente..."

msgid "Done."
msgstr "Concluído."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Gerencie sua licença e cota na %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "Página da conta do TranslatePress.com"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Suporte a SEO para slug de página, título de página, descrição e "
"informações de gráfico social do Facebook e do Twitter. O atributo HTML "
"lang está definido corretamente."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Ativar módulos"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Ative os módulos do complemento, para estender o TranslatePress e melhorar "
"a funcionalidade do seu site traduzido."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Mais recursos com o TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Já é usuário Pro?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Ativar chave de licença"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Este complemento não está disponível no seu plano atual."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr "O link que você usou expirou. Recarregue a página e tente novamente."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "É necessário ter uma licença válida para ativar a tradução automática."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Sua chave de licença está desativada para este URL. Reative-a em <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Gerenciar sites."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Chave de licença incompatível.</strong> A licença que você "
"digitou não corresponde à versão do TranslatePress que você "
"instalou.</p><p>Verifique se você instalou a versão correta da licença na "
"sua conta do TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Traduza automaticamente seu site usando a IA do TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Para ativar a tradução automática usando a IA do TranslatePress, digite sua "
"chave de licença na"

msgid "your account."
msgstr "sua conta."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Ignorar e continuar com a tradução manual »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Receba sua licença gratuita da IA do TranslatePress"

msgid "Generate License"
msgstr "Gerar licença"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "A criação de uma conta gratuita inclui: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "Você é usuário do TranslatePress PRO?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Instale e ative o plugin Pro."

msgid "Skip this step"
msgstr "Ignorar esta etapa"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "O endereço de e-mail que você adicionou está incorreto."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuração concluída"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Você está pronto para começar a traduzir!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Você configurou o TranslatePress no seu site."

msgid "Receive "
msgstr "Receber "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Sim, me envie dicas de crescimento em vários idiomas."

msgid "Start translating"
msgstr "Começar a traduzir"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Se cadastre e comece a traduzir"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Envie o arquivo do plugin TranslatePress Pro."

msgid "Upload error: "
msgstr "Erro ao enviar: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Falha ao instalar: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Plugin instalado, mas o arquivo inserido não foi encontrado. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Erro ao ativar: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "O plugin especificado é inválido."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "A ação especificada é inválida."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "Falha ao desativar o plugin."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "Falha ao ativar o plugin: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Primeiro, instale e ative o TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Envie o arquivo zip do TranslatePress PRO a partir da sua"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "Conta do TranslatePress"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar e ativar"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Versões Pro instaladas"

msgid "« Go back"
msgstr "« Voltar"

msgid "Activate License »"
msgstr "Ativar licença »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Você está tentando adicionar um idioma adicional inválido. Selecione uma "
"opção válida."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Adicione um idioma adicional."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Você está tentando adicionar um idioma padrão inválido. Selecione uma opção "
"válida."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Você precisa selecionar um idioma padrão."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Configurar idiomas do site"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Selecione os idiomas padrão e adicionais do seu site."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Você pode editar os idiomas do seu site a qualquer momento."

msgid "Additional Language"
msgstr "Idioma adicional"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Escolha um idioma secundário…"

msgid "Add Language"
msgstr "Adicionar idioma"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Escolher um idioma…"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Adicione mais de dois idiomas com o TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Sua chave de licença está desativada para este URL. Reative-a em <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Gerenciar sites."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Adicionar sua chave de licença"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Adicione sua chave de licença para liberar todos os recursos premium. "
"Encontre a chave de licença no seu"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Sua licença é válida e está ativa."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Voltar"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Configurar o seletor de idiomas"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Selecione o estilo do seletor de idiomas. Você vai encontrar mais maneiras "
"de exibi-lo nas configurações do plugin."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Exibe um pequeno menu suspenso de idiomas no seu site, em um canto que você "
"escolher."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Localização do seletor"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Aplicar um modelo"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Você pode personalizar o design mais tarde"

msgid "Default Template"
msgstr "Modelo padrão"

msgid "Dark Template"
msgstr "Modelo escuro"

msgid "Border Template"
msgstr "Modelo de borda"

msgid "Border"
msgstr "Borda"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Modelo transparente"

msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Boas-vindas ao TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr ""
"Configuração rápida e guiada para configurar o TranslatePress em pouco "
"tempo!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Leva menos de um minuto."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Examinando o item %1$d de %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Traduzido manualmente"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Traduzido automaticamente"

msgid "Not translated"
msgstr "Não traduzido"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

msgid "Delete entries"
msgstr "Excluir entradas"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Clear filters"
msgstr "Limpar filtros"

msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Examinar novamente os plugins e temas em busca de strings"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Examinando os plugins e temas em busca de strings..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "A verificação de plugins e temas foi concluída"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "A varredura dos plugins e temas não foi concluída devido a um erro"

msgid "Import / Export"
msgstr "Importação/exportação"

msgid "items"
msgstr "itens"

msgid "See More"
msgstr "Ver mais"

msgid "See Less"
msgstr "Ver menos"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Nenhuma string corresponde à sua consulta."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Tente examinar novamente os plugins e temas em busca de strings."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar os resultados. É provável que você tenha se "
"desconectado. Quer recarregar a página?"

msgid "found in translation"
msgstr "encontrado na tradução"

msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

msgid "Select Visible"
msgstr "Selecionar visíveis"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Você está prestes a executar esta ação em todas as strings que correspondem "
"ao seu filtro, não apenas nas visivelmente marcadas. Para executar a ação "
"apenas nas strings visíveis, clique em ”Selecionar visíveis“ no menu "
"suspenso do cabeçalho da tabela."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Você está prestes a executar esta ação apenas nas strings visíveis. Para "
"executar a ação em todas as strings que correspondem ao filtro, clique em "
"“Selecionar tudo” no menu suspenso do cabeçalho da tabela."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Para continuar, digite a palavra:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "A palavra digitada estava incorreta. A ação foi cancelada."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Atenção: Esta ação não pode ser desfeita. A exclusão de uma string irá "
"remover sua tradução atual. A string original irá aparecer novamente nesta "
"interface, após o TranslatePress a detectar. Esta ação NÃO é equivalente a "
"excluir a string de ser traduzida novamente."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "%d entradas originais e suas traduções foram excluídas."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Acessar a próxima página"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Acessar a página anterior"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Acessar a primeira página"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Acessar a última página"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Digite um número de página para acessar"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Número de página incorreto. Digite um número de página entre 1 e o número "
"total de páginas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Pesquise strings originais e traduzidas que contenham palavras-chave "
"digitadas e que também correspondam aos filtros selecionados. Coloque a "
"string entre aspas para uma correspondência exata: “string”"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtre as strings de acordo com o status da tradução selecionada, filtros e "
"palavras-chave selecionados"

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Remove os filtros selecionados"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Ver as opções para selecionar todas as strings"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Clique para ordenar as strings de acordo com esta coluna"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Idioma no qual o filtro do status da tradução se aplica. Deixe desmarcado, "
"para que o status da tradução se aplique a QUALQUER idioma"

msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugs que não são encontrados em nenhuma das outras categorias."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Tradução de strings de plugins e temas"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Pesquisar strings Gettext"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "String original"

msgid "Translation"
msgstr "Tradução"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtrar por domínio"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

msgid "Email text"
msgstr "Texto do e-mail"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Tradução de strings de e-mails"

msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Pesquisar strings de e-mails"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Tradução de strings inseridas pelo usuário"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Pesquisar strings normais"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtrar por bloco de tradução"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Tradução de slugs de URL"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Editor de tradução de strings"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"O TranslatePress detectou e corrigiu algumas entradas de tradução com erro "
"no seu banco de dados, após %1$sum incidente isolado%2$s. Não é necessária "
"nenhuma ação adicional."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug do post"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Código do idioma inválido"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Primeiro pelo idioma do navegador, depois pelo endereço IP (recomendado)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Primeiro pelo endereço IP, depois pelo idioma do navegador"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Apenas pelo idioma do navegador"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Apenas pelo endereço IP"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr "Aparece um pop-up perguntando ao usuário se ele quer ser redirecionado"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Redirecionar diretamente (*não recomendado)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Janela pop-up sobre o conteúdo"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Barra de boas-vindas antes do conteúdo"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"ALERTA. Não foi possível determinar sua preferência de idioma com base no "
"seu IP atual.<br>Isso provavelmente ocorreu porque o site está em um "
"ambiente local."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Acesse a <a href=\"%s\" target=\"_self\">aba Avançado</a> para alterar as "
"configurações deste recurso."

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Método de detecção do idioma do usuário"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Selecione como o idioma deve ser detectado para visitantes de primeira "
"viagem.<br>O último idioma exibido pelo visitante será lembrado através dos "
"cookies."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Pop-up de notificação do usuário"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr ""
"Aparece uma janela pop-up, perguntando ao usuário se ele quer ser "
"redirecionado."

msgid "Popup Type"
msgstr "Tipo de pop-up"

msgid "Popup Text"
msgstr "Texto do pop-up"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"O mesmo texto é exibido em todos os idiomas. <br>Um seletor de idiomas será "
"anexado ao pop-up. O idioma detectado será pré-selecionado."

msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Escreva o texto que você quer que apareça no botão."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Texto do botão “Fechar”"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Escreva o texto que você quer que apareça no botão “Fechar”. Deixe em "
"branco apenas o botão “Fechar”."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Solicitação inválida. Ocorreu um erro ao acessar a API do DeepL."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "A chave de API digitada é inválida."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o recurso da API."

msgid "The request size is too large."
msgstr "O tamanho da solicitação é muito grande."

msgid "The request is too long."
msgstr "A solicitação é muito longa."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Muitas solicitações. Tente novamente mais tarde."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Sua cota de tradução foi atingida."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Não conseguimos processar sua solicitação. Tente novamente mais tarde."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr ""
"Ocorreu um erro no serviço do DeepL e sua solicitação não pôde ser "
"processada."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Tipo de API do DeepL"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Selecione o tipo de API do DeepL que você quer usar."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "Chave de API do DeepL"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Acesse <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este link</a> para ver como você "
"pode configurar uma chave de API e controlar os custos da API."

msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " Configurações do TranslatePress"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Permitir que esse usuário traduza o site."

msgid "(inactive)"
msgstr "(inativo)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Slugs de taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs de taxonomia"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Slug de taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Slugs de termos"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs de termos"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug do termo"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomia"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugs do post"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs de posts"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID do post"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de post"

msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Qualquer status de post"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Slugs da base dos tipos de posts"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Slug da base do tipo de post"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs da base dos tipos de posts"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "Slugs do WooCommerce"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "Slug do WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Pesquisar slugs do WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Outros slugs"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Pesquisar outros slugs"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Aba Complementos"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "em"