msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Zaktualizuj wtyczkę TranslatePress - Multilingual do wersji %1$s lub "
"nowszej, aby zapewnić poprawne działanie %2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Zainstaluj i aktywuj wtyczkę TranslatePress - Multilingual"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Zainstaluj i aktywuj"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Zaktualizuj TranslatePress - Multilingual do wersji %2$s lub nowszej. "
"Obecnie zainstalowana wersja TranslatePress - Multilingual nie jest już "
"kompatybilna z aktualną wersją %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "Do tego czasu wszystkie funkcje TranslatePress są wyłączone."

msgid "Update Now"
msgstr "Zaktualizuj teraz"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"To rozszerzenie TranslatePress zostało przeniesione do głównej wtyczki i "
"nie jest już używane. Możesz je usunąć."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> wymaga do działania co najmniej PHP w "
"wersji 5.6.20+. Jest to <a href=\"%s\">minimalne wymaganie najnowszej "
"wersji WordPress</a>. Skontaktuj się z administratorem serwera, aby "
"zaktualizować wersję PHP."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Niski poziom słów TranslatePress AI"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "ulepsz swój plan lub dokup dodatkowe słowa AI"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "ulepsz swój plan"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "Na Twojej stronie kończą się słowa TranslatePress AI."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Aktualny status: pozostało %s słów"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Gdy wyczerpią się pozostałe słowa AI, automatyczne tłumaczenie przez "
"TranslatePress AI zostanie wstrzymane."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Aby kontynuować tłumaczenie treści, %1$s na %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Zarządzaj powiadomieniem: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja %1$s. %2$sZobacz szczegóły wersji %3$s%4$s lub "
"%5$saktualizuj teraz%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. %2$sZobacz szczegóły wersji %3$s%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Aby włączyć aktualizacje, %1$swprowadź klucz licencyjny%2$s. Potrzebujesz "
"klucza licencyjnego? %3$sKup teraz%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Aby włączyć aktualizacje, przejdź do %1$sstrony licencji%2$s i sprawdź, czy "
"masz ważną licencję."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Aby włączyć aktualizacje, Twoja licencja musi zostać odnowiona. Przejdź do "
"strony %1$sTranslatePress Account%2$s i zaloguj się, aby ją odnowić."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nie masz uprawnień do instalowania aktualizacji wtyczek"

msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr ""
"Twój klucz licencyjny TranslatePress jest nieprawidłowy lub nie został "
"podany."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Twój klucz licencyjny wygasł %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Twój klucz licencyjny został wyłączony."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Twój klucz licencyjny jest wyłączony dla tego adresu URL. Włącz go ponownie "
"na stronie <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Zarządzaj witrynami."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Niezgodność klucza licencyjnego.</strong> Wprowadzony klucz "
"licencyjny nie pasuje do zainstalowanej wersji "
"TranslatePress.</p><p>Sprawdź, czy zainstalowałeś prawidłową wersję dla "
"swojej licencji ze swojego konta TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Jeśli masz zainstalowaną tylko darmową wtyczkę, ale dodałeś płatną "
"licencję, zainstaluj płatną wtyczkę ze swojego konta TranslatePress."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Twój klucz licencyjny osiągnął limit aktywacji."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Zaktualizuj swój plan, aby dodać więcej witryn. %1$sZaktualizuj teraz%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Ta witryna jest już aktywowana na darmowej licencji. Każda witryna może "
"korzystać tylko z jednej darmowej licencji."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Wystąpił błąd, spróbuj ponownie."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Pomyślnie aktywowano licencję."

msgid "Others"
msgstr "Inne"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Ograniczenie do języka"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Wykluczenie z języka"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Ogranicz element do języka"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Pokaż ten element tylko w jednym języku."

msgid "Enable translation"
msgstr "Włącz tłumaczenie"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Zezwól na tłumaczenie na odpowiedni język tylko wtedy, gdy treść jest "
"napisana w języku domyślnym."

msgid "Select language"
msgstr "Wybierz język"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Wybierz, w którym języku pokazać ten element."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Wyklucz element z języka"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Wyklucz ten element z określonych języków."

msgid "Select languages"
msgstr "Wybierz języki"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Wybierz, z których języków wykluczyć ten element."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Ten element będzie nadal widoczny podczas tłumaczenia witryny w Edytorze "
"tłumaczeń."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "Treść tego elementu powinna być napisana w języku domyślnym."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> napotkał błędy SQL. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Sprawdź błędy</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "Automatyczne tłumaczenie zostało wyłączone."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Odrzuć to powiadomienie."

msgid "Logged errors"
msgstr "Zarejestrowane błędy"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Oto 5 najnowszych błędów zarejestrowanych przez TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Dlaczego występują te błędy"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Jeśli TranslatePress wykryje problem podczas wykonywania zapytań w bazie "
"danych, może wyłączyć funkcję automatycznego tłumaczenia, aby uniknąć "
"dodatkowych opłat przez Google/DeepL. Automatyczne tłumaczenie musi zostać "
"włączone ręcznie po rozwiązaniu problemów."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Wykryte błędy SQL mogą wystąpić z różnych powodów, takich jak brakujące "
"tabele, brak uprawnień użytkownika SQL do tworzenia tabel lub wykonywania "
"innych operacji, problemy po migracji witryny lub zmiany w konfiguracji "
"serwera SQL."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "Co możesz zrobić w tej sytuacji"

msgid "Plan A."
msgstr "Plan A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Przejdź do Ustawienia -> TranslatePress -> zakładka Ogólne i zapisz "
"ustawienia. Spowoduje to ponowne wygenerowanie tabel przy użyciu bieżących "
"ustawień SQL. Sprawdź, czy podczas przeglądania witryny w przetłumaczonym "
"języku nie występują już błędy. Sprawdź znaczniki czasu błędów, aby upewnić "
"się, że nie widzisz starych błędów. Wyświetlanych jest tylko 5 najnowszych "
"błędów."

msgid "Plan B."
msgstr "Plan B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Jeśli problem nie został rozwiązany, spróbuj wykonać następujące kroki:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Utwórz kopię zapasową bazy danych"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Utwórz kopię każdej tabeli tłumaczeń, w której występują błędy. Możesz "
"skopiować tabelę w tej samej bazie danych (na przykład "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) -- wykonaj ten krok tylko wtedy, gdy "
"chcesz zachować bieżące tłumaczenia."

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Usuń problematyczne tabele, wykonując na nich funkcję DROP"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Przejdź do Ustawienia -> TranslatePress -> zakładka Ogólne i zapisz "
"ustawienia. Spowoduje to ponowne wygenerowanie tabel przy użyciu bieżącego "
"serwera SQL."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Skopiuj odpowiednie treści z zduplikowanych tabel (na przykład "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) do nowo wygenerowanej tabeli "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- wykonaj ten krok tylko wtedy, gdy chcesz "
"zachować bieżące tłumaczenia."

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Przetestuj, aby sprawdzić, czy wszystko działa. Jeśli coś poszło nie tak, "
"możesz przywrócić kopię zapasową utworzoną w pierwszym kroku. Sprawdź, czy "
"podczas przeglądania witryny w przetłumaczonym języku nie występują już "
"błędy. Sprawdź znaczniki czasu błędów, aby upewnić się, że nie widzisz "
"starych błędów. Wyświetlanych jest tylko 5 najnowszych błędów."

msgid "Plan C."
msgstr "Plan C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Jeśli problem nadal nie został rozwiązany, spróbuj zapytać dostawcę "
"hostingu o te błędy. Najczęstszym problemem jest brak uprawnień użytkownika "
"SQL, takich jak uprawnienie do tworzenia tabel."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Nie udało się zainstalować. Spróbuj ponownie z poziomu <a href=\"%s\" "
">panelu wtyczek.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

msgid "Permission denied."
msgstr "Brak uprawnień."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nieprawidłowy nonce."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Nieznany zakres ustawień."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Starsza wersja wyłączona."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Przełącznik języka"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Zmień język na %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Automatyczne tłumaczenie"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Nieobsługiwane języki"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"Wybrany silnik automatycznego tłumaczenia nie obsługuje tych "
"języków.<br>Możesz nadal ręcznie tłumaczyć strony w tych językach za pomocą "
"edytora tłumaczeń."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "Weryfikacja klucza API nie powiodła się."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "Weryfikacja klucza API powiodła się."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Wprowadź klucz Google Translate."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Wprowadź klucz API DeepL."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "To nie jest strona konfiguracji TranslatePress."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "Krok %s nie istnieje"

msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

msgid "Add Languages"
msgstr "Dodaj języki"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Włącz dodatki"

msgid "Finalize"
msgstr "Zakończ"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Wyjdź z konfiguracji"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uaktualnij"

msgid "Nothing here"
msgstr "Nic tu nie ma"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"Twoja licencja <strong>TranslatePress</strong> nie została wprowadzona lub "
"jest nieprawidłowa. <br/>Proszę %1$sZarejestruj swoją kopię%2$s, aby "
"włączyć automatyczne tłumaczenie strony za pomocą TranslatePress AI, "
"dodatków premium, automatycznych aktualizacji i wsparcia. Potrzebujesz "
"klucza licencji? %3$sKup teraz%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"Twoja licencja <strong>TranslatePress</strong> wygaśnie %1$s. Proszę "
"%2$sOdnów swoją licencję%3$s, aby zachować dostęp do automatycznych "
"tłumaczeń za pomocą TP AI, dodatków premium, pobierania produktów i "
"automatycznych aktualizacji. %4$sOdnów teraz%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Błąd: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak, spróbuj ponownie."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"Twoja licencja <strong>TranslatePress</strong> wygasła. <br/>Proszę "
"%1$sOdnów swoją licencję%2$s, aby zachować dostęp do automatycznych "
"tłumaczeń za pomocą TranslatePress AI, dodatków premium, pobierania "
"produktów i automatycznych aktualizacji. %3$sOdnów teraz %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Niezgodność klucza licencji. Wprowadzona licencja nie pasuje do "
"zainstalowanej wersji <strong>%1$s</strong>. <br/>Sprawdź, czy "
"zainstalowałeś prawidłową wersję dla swojej licencji ze swojego %2$skonta "
"TranslatePress%3$s."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Jeśli masz zainstalowaną tylko darmową wtyczkę, ale dodałeś płatną "
"licencję, zainstaluj płatną wtyczkę ze swojego konta TranslatePress."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Osiągnąłeś limit aktywacji dla swojej licencji <strong>%1$s</strong>. "
"<br/>Zarządzaj aktywnymi witrynami z %2$s twojego konta %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Twoja licencja jest wyłączona dla tego adresu URL. Włącz ją ponownie w <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Zarządzaj witrynami."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"Automatyczne tłumaczenie %1$s wymaga aktywnej licencji. Proszę "
"%2$sodnów%3$s swoją licencję lub kup nową %4$stutaj%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Proszę %1$swprowadź%2$s klucz licencji, aby włączyć automatyczne "
"tłumaczenie %3$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Pozostało Ci mniej niż 5000 słów TranslatePress AI. Aby kontynuować "
"automatyczne tłumaczenie swojej strony, proszę %skup dodatkowe słowa AI z "
"rabatem ze swojego konta%s."

msgid " Error: "
msgstr " Błąd: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Ta strona jest już aktywowana na darmowej licencji. Każda strona może "
"korzystać tylko z jednej darmowej licencji. Przejdź na plan premium, aby "
"uzyskać więcej słów TranslatePress AI z %1$s twojego konta %2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Nie masz ważnej licencji na <strong>TranslatePress</strong>. %1$sUzyskaj ją "
"bezpłatnie%2$s, aby uzyskać dostęp do TranslatePress AI."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NOWOŚĆ:</strong> Dodatek <strong>Different Domain per "
"Language</strong> jest już dostępny! Wzmocnij swoje globalne SEO i stwórz "
"lokalne wrażenia przy użyciu domen specyficznych dla kraju, takich jak .de "
"lub .fr. Uaktualnij do <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business lub Developer</a>, aby uzyskać do "
"niego dostęp i więcej korzyści premium!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NOWOŚĆ:</strong> Dodatek <strong>Different Domain per "
"Language</strong> jest już dostępny! Wzmocnij swoje globalne SEO i stwórz "
"lokalne wrażenia przy użyciu domen specyficznych dla kraju, takich jak .de "
"lub .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"Przekroczono dzienny limit znaków dla tłumaczenia maszynowego. Sprawdź "
"stronę <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatyczne "
"tłumaczenie</a></strong>, aby uzyskać więcej informacji."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Zgoda marketingowa"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Zgoda na otrzymywanie powiadomień o aktualizacjach bezpieczeństwa i funkcji "
"oraz na niewrażliwe śledzenie diagnostyczne."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "Preferowany język użytkownika TranslatePress"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Preferowany język do nawigacji po witrynie"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"Język jest automatycznie ustawiany na podstawie języka ostatnio "
"odwiedzonego przez użytkownika."

msgid "Always use this language"
msgstr "Zawsze używaj tego języka"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Zaznaczenie tego ustawienia spowoduje, że preferowany język pozostanie tym "
"wybranym powyżej, bez możliwości zmiany w witrynie.<br>Ten język będzie "
"używany w różnych operacjach, takich jak wysyłanie wiadomości e-mail do "
"użytkownika."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Witaj! Wygląda na to, że od jakiegoś czasu używasz "
"<strong>TranslatePress</strong> do tłumaczenia swojej witryny. To świetnie! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Jeśli możesz poświęcić chwilę, aby ocenić TranslatePress na WordPress.org, "
"bardzo nam to pomoże (i podtrzyma moją motywację)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, twórca TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Oceń TranslatePress na stronie wtyczki na WordPress.org"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "OK, chętnie pomogę!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Nie, dziękuję."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Pełne nazwy języków"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Skrócone nazwy języków"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Flagi z pełnymi nazwami języków"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Flagi ze skróconymi nazwami języków"

msgid "Only Flags"
msgstr "Tylko flagi"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Pełne nazwy języków bez HTML"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny"

msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny"

msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny"

msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

msgid "Light"
msgstr "Jasny"

msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

msgid "Activate"
msgstr "Włącz"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy kod języka. Spróbuj ponownie."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Kody języka mogą zawierać wyłącznie znaki A-Z a-z 0-9 - _. Sprawdź kody "
"języka w ustawieniach ogólnych TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Błąd! Zduplikowane wartości slug URL."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Nie możesz wybrać dwóch języków, które mają ten sam <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">kod ISO</a>, ale różne poziomy formalności, ponieważ "
"spowoduje to zduplikowane <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">tagi hreflang</a>."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Wykryto zduplikowany język.<br>Każdy język można dodać tylko raz, aby "
"zapewnić dokładne zarządzanie tłumaczeniami.<br> Zmień zduplikowany wpis "
"języka i spróbuj ponownie. "

msgid "Current Language"
msgstr "Bieżący język"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Przeciwny język"

msgid "General"
msgstr "Ogólne"

msgid "Translate Site"
msgstr "Przetłumacz witrynę"

msgid "Addons"
msgstr "Dodatki"

msgid "License"
msgstr "Licencja"

msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

msgid "Activate License"
msgstr "Aktywuj licencję"

msgid "Pro Features"
msgstr "Funkcje Pro"

msgid "Need Help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Ostatnie dyskusje w społeczności"

msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Nie można załadować wpisów na forum."

msgid "Ask a Question"
msgstr "Zadaj pytanie"

msgid "View All Topics"
msgstr "Zobacz wszystkie tematy"

msgid "by"
msgstr "przez"

msgid "Have a question?"
msgstr "Masz pytanie?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Uzyskaj pomoc bezpośrednio od twórców wtyczki, zaproponuj ulepszenia lub "
"podziel się opinią!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Wskazówka, jak szybciej uzyskać pomoc:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Opisz, co próbowałeś, czego oczekiwałeś i co się stało. Zrzuty ekranu są "
"pomocne!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Przełącz czat pomocy"

msgid "Ask the community"
msgstr "Zapytaj społeczność"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Pusta odpowiedź kanału"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Nie można przetworzyć kanału"

msgid "Just now"
msgstr "Przed chwilą"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"

msgid "Source"
msgstr "Źródło"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Atrybut alt"

msgid "Title attribute"
msgstr "Atrybut title"

msgid "Anchor link"
msgstr "Odnośnik"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Atrybut placeholder"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Atrybut submit"

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Video Poster"
msgstr "Plakat wideo"

msgid "plural form"
msgstr "Forma liczby mnogiej"

msgid "one"
msgstr "pojedyncza"

msgid "few"
msgstr "kilka"

msgid "many"
msgstr "wiele"

msgid "other"
msgstr "inna"

msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"

msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Zapisywanie tłumaczenia..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Masz niezapisane zmiany!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"

msgid "Discard All"
msgstr "Odrzuć wszystko"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Ładowanie tekstów..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Wybierz tekst do przetłumaczenia..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Zamknij edytor"

msgid "From"
msgstr "Z"

msgid "To"
msgstr "Na"

msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj medium"

msgid "Other languages"
msgstr "Inne języki"

msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

msgid "View Website As"
msgstr "Wyświetl witrynę jako"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Dostępne w naszych wersjach Pro"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Wybierz lub prześlij medium"

msgid "Use this media"
msgstr "Użyj tego medium"

msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Przetłumacz cały element bloku"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Podziel blok, aby tłumaczyć teksty pojedynczo"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Zapisz zmiany w tłumaczeniu. Skrót: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Przejdź do następnego tekstu na liście rozwijanej. Skrót: CTRL(⌘) + ALT + "
"Strzałka w prawo"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Przejdź do poprzedniego tekstu na liście rozwijanej. Skrót: CTRL(⌘) + ALT + "
"Strzałka w lewo"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany. Skrót: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Odrzuć zmiany w tym polu tekstowym. Aby odrzucić zmiany we wszystkich "
"polach tekstowych, użyj skrótu: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Zamknij podpowiedź"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Szybkie wprowadzenie"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "Czy na pewno chcesz podzielić tę frazę na mniejsze części?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Ten tekst nie jest jeszcze gotowy do tłumaczenia. <br>Spróbuj ponownie za "
"chwilę..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Aby ta opcja działała, zaktualizuj dodatek Browse as other role do "
"najnowszej wersji."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr "Aby tłumaczyć slugi, zaktualizuj dodatek SEO Pack do najnowszej wersji."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr "Nowy język możesz dodać w <a href=\"%s\">Ustawienia->TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"Możesz jednak nadal używać TranslatePress do <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modyfikowania tekstów gettext</strong> dostępnych na stronie."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"Nie można modyfikować tekstów utworzonych przez użytkownika, tylko tych z "
"motywów i wtyczek."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Dodatkowe funkcje tłumaczenia"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Obsługa ponad 130 dodatkowych języków"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Dostęp do TranslatePress AI"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Tłumaczenie tytułu SEO, opisu i slug"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Publikowanie tylko po zakończeniu tłumaczenia"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Tłumaczenie poprzez przeglądanie jako rola użytkownika"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Różne pozycje menu dla każdego języka"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Automatyczne wykrywanie języka użytkownika"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Uaktualnij do PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Uaktualnij do PRO z największą w tym roku zniżką!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"W tym Black Friday uzyskaj dostęp do tych funkcji i nie tylko za ułamek "
"kosztów:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Brak dostępnych sugestii"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Sugestie z pamięci tłumaczeń"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Kliknij, aby skopiować"

msgid "Human Translation"
msgstr "Tłumaczenie ludzkie"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Tłumaczenie maszynowe"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "Tekst na tej stronie jest w %s% przetłumaczony na wszystkie języki."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "Przetłumaczono %1$s% tekstu na tej stronie na %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Ta strona jest w %1$s% przetłumaczona na %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"Slug, który próbujesz edytować, występuje w innych typach slug:%s. Zmiana "
"spowoduje zastąpienie każdego wystąpienia, niezależnie od aktualnego typu."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Najedź kursorem na dowolny tekst na stronie, kliknij %s,<br> a następnie "
"zmodyfikuj tłumaczenie na pasku bocznym."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "Nie zapomnij zapisać tłumaczenia. Użyj skrótu klawiszowego CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Przełącz język, aby zobaczyć zmiany w tłumaczeniu bezpośrednio na stronie."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Wyszukaj dowolny tekst na tej stronie w rozwijanym menu."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"Twoja licencja %s <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">wygasła</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Odnów swoją licencję, aby nadal mieć dostęp do TranslatePress AI, dodatków "
"premium, automatycznych aktualizacji i wsparcia."

msgid "Renew Now"
msgstr "Odnów teraz"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>W tym Black Friday odnów swoją licencję w specjalnej "
"cenie</strong>, aby nadal mieć dostęp do plików do pobrania, automatycznych "
"aktualizacji i wsparcia."

msgid "Get Deal"
msgstr "Skorzystaj z oferty"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"Twoja licencja %s została <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">zwrócona</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Kup nową licencję, aby nadal mieć dostęp do TranslatePress AI, dodatków "
"premium, automatycznych aktualizacji i wsparcia."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Kup nową licencję"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"Twoja licencja %s jest <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">nieobecna lub nieprawidłowa</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Wprowadź prawidłową licencję, aby uzyskać dostęp do TranslatePress AI, "
"dodatków premium, automatycznych aktualizacji i wsparcia. Potrzebujesz "
"klucza licencji? %1$sKup teraz%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Wprowadź prawidłową licencję"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugi"

msgid "Meta Information"
msgstr "Informacje meta"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Lista tekstów"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Teksty gettext"

msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

msgid "Videos"
msgstr "Wideo"

msgid "Audios"
msgstr "Audio"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Dynamicznie dodane teksty"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Edytor tłumaczeń"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Edytuj tłumaczenia, wizualnie wybierając je na każdej stronie witryny."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Tłumaczenie tekstów"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Edytuj tłumaczenia slug URL, tłumaczenia wtyczek i motywów (e-maile, "
"formularze itp.)"

msgid "Current User"
msgstr "Bieżący użytkownik"

msgid "Logged Out"
msgstr "Wylogowany"

msgid "Translate Page"
msgstr "Przetłumacz stronę"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Dodaj nowy język"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Uzyskaj bezpłatną licencję AI"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Twoja licencja jest nieprawidłowa"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Uzyskaj więcej słów AI (pozostało %d)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Otwiera wpis w edytorze tłumaczeń. Wpis musi być wcześniej zapisany jako "
"szkic lub opublikowany."

msgid "Security check"
msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Ostrzeżenie:</strong> Niektóre teksty zawierają znaki o "
"prawdopodobnie nieprawidłowym kodowaniu. Może to spowodować uszkodzenie "
"zapytań i brak tłumaczenia strony w trybie na żywo. Rozważ poprawienie "
"poniższych tekstów lub sposobu ich wyświetlania."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "Aktualizacja danych TranslatePress"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr "Musimy zaktualizować Twoją bazę danych tłumaczeń do najnowszej wersji."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"Aktualizacja umożliwi edycję tłumaczeń zlokalizowanego tekstu z wtyczek i "
"motywu. Istniejące tłumaczenia będą nadal działać zgodnie z oczekiwaniami."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"WAŻNE: Zdecydowanie zaleca się najpierw wykonanie kopii zapasowej bazy "
"danych!\n"
"Czy na pewno chcesz kontynuować?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Uruchom aktualizator"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"Aktualizacja umożliwi edytowanie tłumaczeń slugów. Istniejące tłumaczenia "
"nadal będą działać zgodnie z oczekiwaniami."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Aktywuj dodatek SEO w sekcji Dodatki:<br/>WordPress -> Ustawienia -> "
"TranslatePress -> Dodatki"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Przejdź do dodatków"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "Dodatek SEO Pack umożliwia tłumaczenie wszystkich slugów URL:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Slugi taksonomii"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Slugi terminów"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Slugi wpisów (obejmuje to strony i niestandardowe typy treści)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Slugi bazowe typów treści"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "Slugi WooCommerce"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr "Dodatek SEO Pack jest dostępny we WSZYSTKICH wersjach premium wtyczki."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Uaktualnij do wersji Pro"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "Article Section"
msgstr "Sekcja artykułu"

msgid "Article Tag"
msgstr "Tag artykułu"

msgid "OG Title"
msgstr "Tytuł OG"

msgid "OG Site Name"
msgstr "Nazwa witryny OG"

msgid "OG Description"
msgstr "Opis OG"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "Tekst alternatywny obrazka OG"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Tytuł Twitter"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Opis Twitter"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Tekst alternatywny obrazka Twitter"

msgid "Page Title"
msgstr "Tytuł strony"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Tytuł Dublin Core"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Opis Dublin Core"

msgid "OG Image"
msgstr "Obrazek OG"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "Bezpieczny URL obrazka OG"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Obrazek Twitter"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Usuwanie tekstów słownika CDATA dla języka %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Usuwanie nieprzetłumaczonych linków słownika dla języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Usuwanie zduplikowanych tekstów gettext dla języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Usuwanie zduplikowanych tekstów słownika dla języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Usuwanie nieprzetłumaczonych tekstów słownika z dostępnym tłumaczeniem dla "
"języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Wstawianie oryginalnych tekstów dla języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Czyszczenie tabeli oryginalnych tekstów dla języka %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Aktualizowanie identyfikatorów oryginalnych tekstów dla języka %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Ponowne generowanie tabeli metadanych oryginalnych ciągów dla języka %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Czyszczenie tabeli metadanych oryginalnych ciągów dla języka %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr ""
"Zastępowanie wartości NULL identyfikatora oryginalnego ciągu wartością dla "
"języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Wstawianie oryginalnych tekstów gettext dla języka %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Czyszczenie tabeli oryginalnych tekstów gettext dla języka %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "Aktualizowanie identyfikatorów oryginalnych tekstów gettext dla języka %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"Migrowanie slugów taksonomii i bazowych slugów typów treści do nowej "
"struktury tabeli..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migrowanie slugów wpisów do nowej struktury tabeli dla języka %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migracja slugów terminów do nowej struktury tabeli dla języka %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Kończenie..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"Optymalizacja bazy danych nie została ukończona pomyślnie. Zalecamy "
"przywrócenie oryginalnej bazy danych lub <a href=\"%s\" >ponowienie "
"próby.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"Aktualizacja przerwana! Twoje konto użytkownika nie ma uprawnień do "
"wykonywania aktualizacji bazy danych."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "Aktualizacja przerwana! Nieprawidłowy nonce."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "Aktualizacja przerwana! Nieprawidłowa akcja."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Aktualizacja przerwana! Nieprawidłowy kod języka."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Aktualizowanie bazy danych do wersji %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Przetwarzanie tabeli dla języka %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Powrót do ustawień TranslatePress"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano bazę danych!"

msgid " done."
msgstr " gotowe."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Wszystkie indywidualne wtyczki dodatków TranslatePress <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">zostały wycofane</a> i są teraz zawarte w wersjach "
"premium Personal, Business oraz Developer TranslatePress. Zaloguj się na "
"swoją <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">stronę konta</a>, pobierz nową "
"wersję premium i zainstaluj ją. Ustawienia poszczególnych dodatków zostaną "
"przeniesione."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "Całkowicie nowe ustawienia przełącznika języka są już dostępne!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Przeglądaj gotowe szablony, zmieniaj kolory, style flag, odstępy, układy i "
"nie tylko. Użyj podglądu na żywo, aby w kilka sekund dopracować przełącznik."

msgid "Start customizing"
msgstr "Rozpocznij dostosowywanie"

msgid "Read documentation"
msgstr "Przeczytaj dokumentację"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> wymaga <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">biblioteki PHP "
"Multibyte String</a></strong>. Skontaktuj się z administratorem serwera, "
"aby zainstalował ją na Twoim serwerze."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Wykryto ograniczenie długich zapytań na hostingu WPEngine. Niektóre duże "
"strony mogą wyświetlać się nieprzetłumaczone. Możesz usunąć ograniczenie, "
"dodając następujący kod do pliku wp-config.php swojej witryny: define( "
"'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Niestandardowa flaga języka"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "Kod języka dla dodanego języka niestandardowego nie może być pusty."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "Kod języka dla dodanego języka niestandardowego jest nieprawidłowy."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr ""
"Kod automatycznego tłumaczenia dla dodanego języka niestandardowego jest "
"nieprawidłowy."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "Dodatki TranslatePress"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Musisz najpierw zakupić tę wersję, aby uzyskać dostęp do dodatku "
"%1$stutaj%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr "Najpierw %1$swprowadź klucz licencyjny%2$s, aby aktywować ten dodatek."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Potrzebujesz aktywnej licencji, aby mieć dostęp do dodatku. Odnów lub kup "
"nową %1$stutaj%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Zaawansowane dodatki"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Te dodatki rozszerzają Twoją wtyczkę do tłumaczeń i są dostępne w planach "
"Developer, Business i Personal."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (starsza wersja)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Wsparcie SEO dla slugu strony, tytułu strony, opisu oraz informacji social "
"graph Facebooka i Twittera. Atrybut lang HTML jest prawidłowo ustawiony."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Wiele języków"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Dodaj tyle języków, ile potrzebujesz, aby Twój projekt stał się globalny. "
"Opublikuj język dopiero wtedy, gdy wszystkie tłumaczenia będą gotowe."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Dodatki Pro"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Te dodatki rozszerzają Twoją wtyczkę do tłumaczeń i są dostępne w planach "
"Business i Developer."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "Automatyczne tłumaczenie DeepL"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Automatycznie tłumacz swoją stronę za pomocą API DeepL."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Zachęca odwiedzających do przełączenia się na preferowany język na "
"podstawie ustawień przeglądarki lub adresu IP i zapamiętuje ostatnio "
"odwiedzany język."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Konta tłumaczy"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Twórz konta tłumaczy dla nowych użytkowników lub pozwól istniejącym "
"użytkownikom, którzy nie są administratorami, na tłumaczenie Twojej strony."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Przeglądaj jako rola użytkownika"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Nawiguj po swojej stronie tak, jak robiłaby to konkretna rola użytkownika. "
"Naprawdę przydatne w przypadku treści dynamicznych lub ukrytych, które "
"pojawiają się dla określonych użytkowników."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Nawigacja na podstawie języka"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Konfiguruj różne elementy menu dla różnych języków."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Osobna domena dla każdego języka"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Połącz osobne domeny lub subdomeny z każdą z przetłumaczonych wersji. "
"Wzmocnij lokalną tożsamość swojej marki i popraw wyniki SEO dla każdego "
"obsługiwanego języka."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Polecane wtyczki"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Krótka lista wtyczek, których możesz użyć do rozbudowy swojej witryny."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Zbieraj więcej informacji o użytkownikach w formularzu rejestracyjnym za "
"pomocą niestandardowych pól profilu użytkownika wtyczki Profile Builder "
"i/lub dodaj proces potwierdzania adresu e-mail, aby zweryfikować konta "
"swoich klientów."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Przyjmuj płatności od użytkowników, twórz plany subskrypcyjne i ograniczaj "
"treści na swojej witrynie członkowskiej."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Twórz automatyzacje i przepływy pracy bez kodu na swojej witrynie "
"WordPress. Łatwo łącz ze sobą swoje wtyczki, witryny i aplikacje."

msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Błędy TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Brak zarejestrowanych błędów."

msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"

msgid "Website language selector"
msgstr "Selektor języka witryny"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "Wtyczka do tłumaczeń WordPress"

msgid "Available languages"
msgstr "Dostępne języki"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Powiadomienie o aktualizacji przełącznika języka"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "Starszy przełącznik języka jest obecnie włączony"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Ulepszyliśmy przełącznik, aby zapewnić bogatsze opcje dostosowywania i "
"lepsze doświadczenie użytkownika.<br>Aby korzystać z nowego konfiguratora, "
"wyłącz <strong>Wczytuj starszy przełącznik języka</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Uwaga: W dowolnym momencie możesz wrócić, przechodząc do "
"<strong>Zaawansowane ustawienia → <a href=\"%s\">Rozwiązywanie "
"problemów</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Włącz nowy przełącznik"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest prawidłowy."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Twój klucz licencyjny jest nieprawidłowy."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Twoja licencja wygasła."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Dezaktywuj licencję"

msgid "Add a license key"
msgstr "Dodaj klucz licencyjny"

msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Zarządzaj swoją licencją: %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Strona konta"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Nie masz klucza licencyjnego TranslatePress AI?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr ""
"Możesz otrzymać go %1$sbezpłatnie%2$s, zakładając bezpłatne konto. Obejmuje "
"to:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Dostęp do TranslatePress AI dla natychmiastowych automatycznych tłumaczeń"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 słów AI do automatycznego tłumaczenia"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Uzyskaj bezpłatną licencję już dziś"

msgid "Debug Information"
msgstr "Informacje debugowania"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Dane debugowania do sprawdzania licencji"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Dane debugowania do aktywacji licencji"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Uzyskaj więcej słów AI i odblokuj wszystkie funkcje dzięki TranslatePress "
"Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Ulepsz teraz ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Masz już wersję Premium?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Przejdź do %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "Konto TranslatePress.com"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Pobierz i zainstaluj wtyczkę Pro"

msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr "Uzyskaj oszacowanie wolumenu tłumaczenia ze szczegółowym podziałem na stronę"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Sprawdź, ile słów do przetłumaczenia znajduje się na Twojej stronie"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Włącz automatyczne tłumaczenie"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Aby używać <strong>DeepL</strong> do automatycznego tłumaczenia, aktywuj "
"ten dodatek Pro w sekcji <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Automatyczne tłumaczenie <strong>DeepL</strong> jest dostępne jako <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Po aktualizacji uzyskasz dostęp do wszystkich płatnych dodatków, wsparcia "
"premium i pomożesz sfinansować przyszły rozwój TranslatePress."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Pamiętaj, że korzystanie z API DeepL jest płatne osobno. Zobacz <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">informacje o cenach "
"DeepL</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "Dodatki TranslatePress Pro"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Przetestuj dane uwierzytelniające API"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr "Sprawdź, czy wybrany silnik tłumaczeń jest poprawnie skonfigurowany."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Alternatywne silniki"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Przełącz na TranslatePress AI"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Zintegruj tłumaczenie maszynowe bezpośrednio ze swoją stroną WordPress."

msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Wybierz silnik, którego chcesz użyć, aby %1$s automatycznie tłumaczyć swoją "
"stronę."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Ustawienia automatycznego tłumaczenia"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Powiadomienie o niskim poziomie słów AI"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Otrzymuj powiadomienie e-mail, gdy liczba słów TranslatePress AI spadnie "
"poniżej określonego progu."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Ta funkcja jest dostępna tylko przy użyciu silnika tłumaczeniowego "
"TranslatePress AI."

msgid "Notification Email"
msgstr "Adres e-mail powiadomienia"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr ""
"Adres e-mail, na który zostanie wysłane powiadomienie o niskim poziomie "
"słów AI."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Próg słów"

msgid "words"
msgstr "słów"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Otrzymasz powiadomienie, gdy liczba pozostałych słów AI spadnie poniżej tej "
"liczby."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Automatyczne tłumaczenie slugów"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Generuj automatyczne tłumaczenia slugów dla wpisów, stron i "
"niestandardowych typów treści.<br/>Slugi będą automatycznie tłumaczone "
"począwszy od drugiego odświeżenia każdej strony."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Ta funkcja jest dostępna tylko w wersji płatnej. Uaktualnij TranslatePress "
"i odblokuj więcej funkcji premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Wymaga zainstalowania i aktywacji <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress "
"Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\">dodatku SEO Pack</a>."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Uaktualnij teraz"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Blokuj roboty"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Blokuj roboty przed uruchamianiem automatycznych tłumaczeń na Twojej "
"stronie.<br>To nie uniemożliwi robotom dostępu do stron tej witryny."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Ograniczenie tłumaczenia maszynowego / znaków dziennie"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Ustaw limit liczby automatycznie tłumaczonych znaków, aby lepiej zaplanować "
"budżet projektu."

msgid "characters per day"
msgstr "znaków dziennie"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Liczba znaków na dziś: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Zapisuj zapytania o tłumaczenie maszynowe."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Włącz tylko w celach testowych. Może wpłynąć na wydajność.<br>Wszystkie "
"rekordy są przechowywane w tabeli bazy danych "
"wp_trp_machine_translation_log. Użyj wtyczki takiej jak <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a>, aby przeglądać logi, lub bezpośrednio z poziomu menedżera "
"bazy danych (PHPMyAdmin itp.)"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Przetestuj poświadczenia API"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "HTTP Referrer: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Użyj tego HTTP Referrer, jeśli API pozwala ograniczyć użycie klucza z "
"poziomu swojego panelu."

msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"

msgid "Response Body"
msgstr "Treść odpowiedzi"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Cała odpowiedź z wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Wszystkie języki"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Wybierz języki, w których chcesz udostępnić swoją witrynę."

msgid "Formality"
msgstr "Formalność"

msgid "Code"
msgstr "Kod"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Domyślna"

msgid "Formal"
msgstr "Formalna"

msgid "Informal"
msgstr "Nieformalna"

msgid "Language"
msgstr "Język"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Ten język nie obsługuje formalności. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Języki niestandardowe"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Aby dodać więcej języków, aktywuj dodatek Multiple Languages."

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Potrzebujesz aktywnej licencji, aby dodać więcej języków. Sprawdź w swoim "
"%1$skonie%2$s, czy Twoja licencja jest ważna."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr "Najpierw %1$swprowadź klucz licencyjny%2$s, aby dodać więcej języków."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Dodawanie więcej niż dwóch języków to funkcja płatna. Zaktualizuj "
"TranslatePress i odblokuj więcej funkcji premium."

msgid "Website Languages"
msgstr "Języki witryny"

msgid "Default Language"
msgstr "Język domyślny"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Wybierz język, w którym pisana jest treść."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr "OSTRZEŻENIE. Zmiana języka domyślnego unieważni istniejące tłumaczenia."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Nawet zmiana z en_US na en_GB, ponieważ traktowane są one jako dwa różne "
"języki."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "W większości przypadków wystarczy zmienić domyślną flagę: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "Zastąp domyślną flagę"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Uruchom ponownie kreatora konfiguracji"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"Kreator konfiguracji pozwala szybko skonfigurować TranslatePress. Możesz "
"uruchomić go w dowolnym momencie."

msgid "Language Settings"
msgstr "Ustawienia języka"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Użyj rodzimej nazwy języka"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Zaznacz, jeśli chcesz wyświetlać języki w ich rodzimych nazwach. W "
"przeciwnym razie języki będą wyświetlane po angielsku."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Użyj podkatalogu dla języka domyślnego"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Zaznacz, jeśli chcesz dodać podkatalog w adresie URL dla języka "
"domyślnego.</br>Zaznaczenie tej opcji sprawi, że językiem domyślnym "
"widzianym przez odwiedzających witrynę stanie się pierwszy z listy "
"\"Wszystkie języki\"."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Wymuś język w niestandardowych linkach"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Wybierz Tak, jeśli chcesz, aby niestandardowe linki bez kodowania języka "
"zachowywały aktualnie wybrany język."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Użyj shortcode na dowolnej stronie lub w widżecie."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"Możesz także dodać <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">blok Language Switcher</a> w edytorze WP Gutenberg."

msgid "Menu item"
msgstr "Pozycja menu"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Przejdź do  %1$s Wygląd -> Menu%2$s, aby dodać języki do przełącznika "
"języka w dowolnym menu."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Dowiedz się więcej z naszej dokumentacji."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Pływający wybór języka"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr ""
"Dodaj pływającą listę rozwijaną, która podąża za użytkownikiem na każdej "
"stronie."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Pokaż \"Powered by TranslatePress\""

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Pokaż mały napis \"Powered by TranslatePress\" w pływającym przełączniku "
"języka."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 dni do lepszych wielojęzycznych witryn"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sDołącz do naszego DARMOWEGO & WYŁĄCZNEGO kursu wdrożeniowego%s i dowiedz "
"się, jak zwiększyć wielojęzyczny ruch, dotrzeć do rynków międzynarodowych "
"oraz zaoszczędzić czas i pieniądze, maksymalnie wykorzystując "
"TranslatePress!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

msgid "Your email"
msgstr "Twój adres e-mail"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Zapisz mnie!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Zapisz się za pomocą adresu e-mail i otrzymaj 5-częściowy przewodnik "
"e-mailowy, który pomoże Ci maksymalnie wykorzystać możliwości "
"TranslatePress."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Odrzuć powiadomienie o kursie e-mailowym"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Cześć %s,<br>nie przegap ważnej aktualizacji - zezwól na powiadomienia o "
"aktualizacjach zabezpieczeń i funkcji oraz niewrażliwe śledzenie "
"diagnostyczne."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Zezwól i kontynuuj"

msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "To umożliwi TranslatePress:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Przegląd profilu"

msgid "Name and email address"
msgstr "Nazwa i adres e-mail"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Powiadomienia administratora"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Aktualizacje, ogłoszenia, marketing, bez spamu"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Status i ustawienia wtyczki"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Aktywna, wyłączona, zainstalowana wersja i ustawienia"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Regulamin"

msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Dodaj dodatkowe słowa AI"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Optymalizuj tabele bazy danych TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>WAŻNA UWAGA:</strong> Przed wykonaniem tej czynności wysoce zaleca "
"się wykonanie kopii zapasowej bazy danych."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"WAŻNE: Wysoce zaleca się wcześniejsze wykonanie kopii zapasowej bazy "
"danych!! Czy na pewno chcesz kontynuować?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operacje do wykonania"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Usuń CDATA z oryginalnych tekstów i tekstów słownika"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Usuwa CDATA z tabel trp_original_strings i trp_dictionary_*.<br>Tego typu "
"zawartość nie powinna być wykrywana przez TranslatePress. Mogła zostać "
"wprowadzona do bazy danych w starszych wersjach wtyczki."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Usuń nieprzetłumaczone linki z tabel słownikowych"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Usuwa nieprzetłumaczone linki i obrazy ze wszystkich tabel "
"trp_dictionary_*. Te tabele zawierają tłumaczenia tekstów wprowadzanych "
"przez użytkownika, takich jak treść wpisu, tytuł wpisu, menu itp."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Usuń zduplikowane wiersze tekstów Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Czyści wszystkie tabele trp_gettext_* ze zduplikowanych wierszy. Te tabele "
"zawierają tłumaczenia tekstów motywów i wtyczek."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Usuń zduplikowane wiersze tekstów słownika"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Czyści wszystkie tabele trp_dictionary_* ze zduplikowanych wierszy. Te "
"tabele zawierają tłumaczenia tekstów wprowadzanych przez użytkownika, "
"takich jak treść wpisu, tytuł wpisu, menu itp."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Usuń zduplikowane wiersze oryginalnych tekstów słownika"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Czyści tabelę trp_original_strings ze zduplikowanych wierszy. Ta tabela "
"zawiera teksty w języku domyślnym, bez żadnych tłumaczeń.<br>Tabela "
"trp_original_meta, która zawiera informacje meta odnoszące się do ID "
"rodzica wpisu, jest również regenerowana.<br>Takie duplikaty mogą pojawić "
"się w wyjątkowych sytuacjach nieoczekiwanego zachowania."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr "Zamień oryginalne ID NULL tekstów Gettext na prawidłowe oryginalne ID"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Naprawia problem występujący w marginalnych przypadkach, w których niektóre "
"teksty Gettext mają oryginalne ID nieprawidłowo ustawione na NULL, co "
"powoduje problemy w Edytorze tłumaczeń.<br>Ta operacja poprawia oryginalne "
"ID w tabelach trp_gettext_*.<br>Zaznacz tę opcję tylko wtedy, gdy w "
"Edytorze tłumaczeń wystąpił problem polegający na tym, że kliknięcie "
"zielonego ołówka nie wyświetliło tekstu Gettext do przetłumaczenia w lewym "
"panelu bocznym.<br>W przeciwnym razie pozostaw tę opcję niezaznaczoną, "
"ponieważ jest to operacja intensywna."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Optymalizuj bazę danych"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "TranslatePress Database Updater"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr "Aktualizowanie tabel TranslatePress. Nie zamykaj tego okna."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Nieaktywne języki będą nadal widoczne i aktywne dla administratora. Dla "
"innych użytkowników nie będą one widoczne w przełącznikach języków i nie "
"będą również dostępne."

msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Dodatek Extra Languages</strong> wymaga TranslatePress w wersji "
"%1$s lub wyższej. Obecnie używasz wersji %2$s. Zaktualizuj TranslatePress, "
"aby włączyć tę funkcję."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Automatyczne i ręczne zmiany tłumaczeń slugów wykonane przy aktywnej wersji "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 zostały usunięte z "
"powodu problemów z tą wersją. Wszystkie tłumaczenia slugów sprzed tej "
"wersji są teraz używane. Dziękujemy za zrozumienie!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Jeśli absolutnie ich potrzebujesz, usunięte tłumaczenia można znaleźć w "
"tabelach trp_slug_original_obsolete i trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Zobacz dokumentację"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Przypisz różne domeny lub subdomeny do każdego języka. Gdy odwiedzający "
"uzyskają dostęp do tych domen, TranslatePress bezpośrednio wczytuje "
"odpowiednie tłumaczenie bez przekierowywania."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr ""
"Przykład: %1$s dla języka angielskiego, %2$s dla języka hiszpańskiego, %3$s "
"dla języka francuskiego."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Przed włączeniem:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Upewnij się, że Twoje domeny są zarejestrowane, wskazują na Twój serwer i "
"mają skonfigurowane certyfikaty SSL."

msgid "Domain"
msgstr "Domena"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Przypisz ten język do innej domeny lub subdomeny."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Uzupełnij bieżącą domeną"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Sprawdź DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Sprawdzanie DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "DNS jest poprawnie skonfigurowany!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "Sprawdzenie DNS nie powiodło się. Zweryfikuj konfigurację domeny."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Ta domena jest już przypisana do innego języka."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Dodatek Inna domena na język</strong> wymaga TranslatePress w "
"wersji %1$s lub wyższej. Obecnie używasz wersji %2$s. Zaktualizuj "
"TranslatePress, aby włączyć tę funkcję."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Uwaga: Ta opcja jest wyłączona, gdy dodatek Inna domena na język jest "
"aktywny."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Inna domena na język: Domena jest wymagana, gdy mapowanie domen jest "
"włączone. Przełącznik został wyłączony dla języków z pustymi domenami."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Inna domena na język: Ta sama domena nie może być przypisana do wielu "
"języków. Przełącznik został wyłączony dla zduplikowanych domen."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Inna domena na język: Domena językowa nie może być taka sama jak główny "
"adres URL witryny. Przełącznik został wyłączony dla pasującej domeny."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Wprowadź domenę."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Nieprawidłowy format domeny."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z domeną: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "Domena zwróciła status HTTP %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "Domena jest osiągalna!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Ogranicz ten element menu do następujących języków"

msgid "Date format"
msgstr "Format daty"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Dostosuj formatowanie daty dla każdego przetłumaczonego "
"języka.<br/>Pozostaw puste, aby użyć domyślnego ustawienia WP lub zobacz "
"więcej informacji <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">tutaj</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Aby edytować istniejący język TranslatePress, wprowadź kod języka i "
"wypełnij tylko te kolumny, które chcesz nadpisać (np. nazwa języka, "
"flaga).<br>Możesz również dodać nowe języki niestandardowe. Będą one "
"dostępne w ustawieniach ogólnych, na liście Wszystkie języki, gdzie można "
"edytować slug URL."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"W przypadku niestandardowej flagi najpierw prześlij obraz do biblioteki "
"mediów, a następnie wklej URL.<br>Zmiana lub usunięcie niestandardowego "
"języka wpłynie na tłumaczenia i adresy URL witryny.<br>Kod języka oraz kod "
"ISO powinny zawierać wyłącznie wartości alfabetyczne, wartości numeryczne, "
"„-” oraz „_”.<br>Kody ISO można znaleźć na stronie <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Kody ISO Google</a> oraz <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">Kody docelowe DeepL</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Kod języka"

msgid "Language name"
msgstr "Nazwa języka"

msgid "Native name"
msgstr "Nazwa rodzima"

msgid "ISO Code"
msgstr "Kod ISO"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL flagi"

msgid "Text RTL"
msgstr "Tekst RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Język niestandardowy"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Wyłącz dynamiczne tłumaczenie"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Wyłącza wykrywanie tekstów wyświetlanych dynamicznie za pomocą JavaScript. "
"<br/>Teksty ładowane przez wywołanie AJAX po stronie serwera nadal będą "
"tłumaczone."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Wyłącz tłumaczenie tekstów Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"Ciągi znaków Gettext to ciągi znaków generowane przez motywy i wtyczki. "
"<br> Tłumaczenie tego typu ciągów znaków za pomocą TranslatePress może być "
"zbędne, jeśli zostały już przetłumaczone za pomocą systemu plików tłumaczeń "
".po/.mo.<br>Włączenie tej opcji może w pewnych przypadkach poprawić "
"wydajność ładowania strony. Wadą jest to, że nie będzie można już edytować "
"tłumaczeń gettext za pomocą TranslatePress ani korzystać z automatycznego "
"tłumaczenia tych ciągów znaków."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "Tłumaczenie ciągów znaków Gettext jest wyłączone"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Aby je włączyć, przejdź do "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Zaawansowane ustawienia->Debugowanie->Wyłącz tłumaczenie "
"dla ciągów gettext"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " i odznacz pole wyboru."

msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Wyklucz przetłumaczone linki z sitemap"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Nie umieszczaj przetłumaczonych linków w sitemaps generowanych przez "
"wtyczki SEO.<br/>Wymaga, aby <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"dodatek SEO Pack</a> został zainstalowany i aktywowany."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Wyłącz znaczniki kontenera wpisu dla tytułu wpisu"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Wyłącza indeksowanie tytułu wpisu w przetłumaczonych "
"językach.<br/>Przydatne, gdy tytuł wpisu nie obsługuje HTML, co powoduje "
"błąd strony."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Wyłącz znaczniki kontenera wpisu dla treści wpisu"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Wyłącza indeksowanie treści wpisu w przetłumaczonych "
"językach.<br/>Przydatne, gdy treść wpisu nie obsługuje HTML, co powoduje "
"błąd strony."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Nie tłumacz określonych ścieżek"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Wybierz, które ścieżki mogą być tłumaczone. Obsługuje symbol wieloznaczny "
"na końcu ścieżki.<br>Na przykład, aby wykluczyć "
"https://example.com/some/path, możesz użyć reguły /some/path/ lub "
"/some/*.<br>Wpisz każdą regułę w osobnym wierszu. Aby wykluczyć stronę "
"główną, użyj {{home}}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Wyklucz ścieżki z tłumaczenia"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Tłumacz tylko określone ścieżki"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Włącz znacznik hreflang x-default dla języka:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Włącza znacznik hreflang=\"x-default\" dla całego języka. Więcej informacji "
"znajdziesz w dokumentacji."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Tłumacz liczby i numery"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Włącz tłumaczenie liczb ( np. numery telefonów)"

msgid "Selector"
msgstr "Selektor"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Wyklucz z dynamicznego tłumaczenia"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"Nie tłumacz dynamicznie ciągów znaków znajdujących się w węzłach HTML "
"pasujących do tych selektorów.<br>Wyklucza wszystkie elementy potomne "
"węzłów HTML pasujących do tych selektorów z tłumaczenia za pomocą "
"JavaScript.<br/>Te ciągi znaków nadal będą tłumaczone po stronie serwera, "
"jeśli to możliwe."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Ciąg znaków Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Wyklucz ciągi znaków Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Wyklucz te ciągi znaków z tłumaczenia jako ciągi znaków Gettext przez "
"TranslatePress. Pozostaw domenę pustą, aby uwzględnić dowolny ciąg znaków "
"Gettext.<br/>Mogą nadal być tłumaczone za pomocą plików po/mo."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Wyklucz selektory tylko z automatycznego tłumaczenia"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"Nie tłumacz automatycznie ciągów znaków znajdujących się w węzłach HTML "
"pasujących do tych selektorów.<br>Wyklucza wszystkie elementy potomne "
"węzłów HTML pasujących do tych selektorów z automatycznego "
"tłumaczenia.<br>Ręczne tłumaczenie tych ciągów znaków jest nadal możliwe."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Wyklucz selektory z tłumaczenia"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"Nie tłumacz ciągów znaków znajdujących się w węzłach HTML pasujących do "
"tych selektorów.<br>Wyklucza wszystkie elementy potomne węzłów HTML "
"pasujących do tych selektorów z tłumaczenia.<br>Nie można tłumaczyć tych "
"ciągów znaków ręcznie ani automatycznie."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Ciąg znaków"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Wyklucz ciągi znaków z automatycznego tłumaczenia"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Nie tłumacz automatycznie tych ciągów znaków (np. nazwy, terminy "
"techniczne...)<br>Akapity zawierające te ciągi znaków nadal będą "
"tłumaczone, z wyjątkiem wskazanej części."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Napraw uszkodzony HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Ogólna próba naprawienia uszkodzonego lub brakującego HTML na "
"przetłumaczonych stronach.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Wymuś ukośnik na końcu adresu URL strony głównej:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Dodaje ukośnik na końcu funkcji home_url()"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Pokaż oba (zalecane)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Usuń lokalizację kraju"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Usuń lokalizację niezależną od regionu"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Usuń zduplikowane hreflang"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Wybierz, które tagi hreflang będą wyświetlane na Twojej "
"witrynie.<br/>Zalecamy wyświetlanie obu typów tagów hreflang, jak wskazuje "
"<a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" "
"target=\"_blank\">dokumentacja Google</a>.<br/>Usunięcie lokalizacji kraju "
"w przypadku posiadania wielu lokalizacji kraju dla tego samego języka (np. "
"angielski UK i angielski US) spowoduje wyświetlenie jednego tagu hreflang z "
"linkiem tylko do jednej z regionalnych lokalizacji tego języka."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Domyślne (przykład: en-US, fr-CA itd.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regionalne (przykład: en, fr, es itd.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Format atrybutu lang HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Zmień atrybut lang znacznika HTML na format zawierający kod kraju lub nie. "
"<br>W HTML atrybut lang (<html lang=\"en-US\">) powinien być używany do "
"określenia języka treści tekstowej, aby przeglądarka mogła poprawnie "
"wyświetlić lub przetworzyć Twoją treść (np. w celu dzielenia wyrazów, "
"stylizacji, sprawdzania pisowni itp.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Wczytaj starszy przełącznik języka"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Dotyczy wszystkich typów przełączników języka (pływającego, shortcode oraz "
"menu). Gdy włączone, witryna powróci do używania oryginalnego przełącznika "
"języka skonfigurowanego w zakładce Ustawienia ogólne, zastępując nową "
"wersję konfigurowalną. Twoje istniejące ustawienia przełącznika pozostaną "
"zapisane, ale będą ignorowane, gdy ta opcja jest aktywna."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Wczytaj starszy dodatek SEO Pack"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Jeśli niedawna migracja do nowego przepisywania slug powoduje problemy, "
"ustaw tę opcję na Tak, aby użyć starej metody <br> Prosimy, <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">otwórz zgłoszenie do pomocy technicznej</a>, informując "
"nas o występujących problemach."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Tylko ręczne tłumaczenie"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"TranslatePress aktywnie skanuje i zapisuje ciągi znaków w bazie danych, gdy "
"użytkownicy uzyskują dostęp do przetłumaczonych stron. <br>To ustawienie "
"wyłącza tę funkcjonalność i pozwala na tłumaczenie oraz zapisywanie ciągów "
"znaków tylko w edytorze tłumaczeń. <br>Wyłącza również tłumaczenie "
"maszynowe poza edytorem tłumaczeń, dając lepszą kontrolę nad zużyciem "
"znaków poprzez tłumaczenie tylko stron, które odwiedzasz w edytorze "
"tłumaczeń."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Otwieraj przełącznik języka tylko po kliknięciu"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Przełącznik języka shortcode otwiera się po kliknięciu, a nie po "
"najechaniu.<br> Można go zamknąć, klikając na niego, klikając w dowolne "
"inne miejsce na ekranie lub naciskając klawisz Escape. To wpłynie tylko na "
"przełącznik języka shortcode."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Pokaż drugi język w przełączniku języka"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Przekształca przełącznik języka w przycisk pokazujący drugi dostępny język, "
"a nie bieżący.<br> Działa tylko wtedy, gdy są dokładnie dwa języki: język "
"domyślny i język tłumaczenia.<br> To wpłynie również na przełącznik języka "
"shortcode oraz pływający przełącznik języka.<br> Aby uzyskać ten efekt w "
"menu przełącznika języka, przejdź do Wygląd->Menu->Przełącznik języka i "
"wybierz Przeciwny język."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Kliknij tutaj</a>, aby uzyskać dostęp do narzędzia "
"optymalizacji bazy danych."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Pomaga usunąć ewentualne zduplikowane tłumaczenia, wyczyścić niepotrzebne "
"dane i naprawić ewentualne problemy z metadanymi."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Tutaj</a> możesz zobaczyć ostatnie 5 "
"błędów SQL związanych z TranslatePress, jeśli istnieją."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Wyklucz ciągi znaków Gettext"

msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"

msgid "Custom languages"
msgstr "Języki niestandardowe"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Wyklucz ciągi znaków i strony"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Automatyczna pamięć tłumaczeń"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Używaj tego samego tłumaczenia dla podobnych tekstów. Ciągi znaków muszą "
"mieć 95% podobieństwa.<br>Pomaga zapobiec utracie istniejącego tłumaczenia "
"podczas poprawiania literówek lub wprowadzania drobnych zmian w oryginalnym "
"tekście. <br>Jeśli istnieje już tłumaczenie dla bardzo podobnego "
"oryginalnego tekstu, zostanie ono automatycznie użyte dla bieżącego "
"oryginalnego tekstu.<br>Nie działa podczas wprowadzania zmian w tekście, "
"który jest częścią bloku tłumaczenia, chyba że nowy tekst zostanie ponownie "
"ręcznie połączony w blok tłumaczenia.<br>Każdy ciąg znaków musi mieć "
"minimum 50 znaków."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Ta funkcja może negatywnie wpłynąć na czasy ładowania stron w "
"językach dodatkowych, szczególnie przy dużych bazach danych (na przykład "
"witryny z dużą liczbą stron lub produktów). Jeśli zauważysz wolne "
"ładowanie, wyłącz tę opcję i spróbuj ponownie."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Napraw brakującą treść dynamiczną"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Może pomóc naprawić brakującą treść wstawianą za pomocą JavaScriptu. <br> "
"Wyświetla dynamicznie wstawianą treść w języku oryginalnym przez chwilę, "
"zanim żądanie tłumaczenia zostanie zakończone."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtruj opakowanie Gettext z treści i tytułu wpisu"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtruje opakowanie Gettext, takie jak #!trpst#trp-gettext, z treści i "
"tytułów wszystkich zaktualizowanych wpisów. Nie wpływa na wcześniejsze "
"treści wpisów. <br/><strong>Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej bazy "
"danych przed włączeniem.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtruj opakowanie Gettext z metadanych wpisu"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtruje opakowanie Gettext, takie jak #!trpst#trp-gettext, ze wszystkich "
"zaktualizowanych metadanych wpisów. Nie wpływa na wcześniejsze metadane "
"wpisów. <br/><strong>Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej bazy danych "
"przed włączeniem.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Klucz API Google Translate"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Dodaj tutaj swój klucz API..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Odwiedź <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">ten link</a>, aby zobaczyć, jak skonfigurować klucz API, "
"<strong>kontrolować koszty API</strong> i ustawić ograniczenia strony "
"odsyłającej HTTP."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Twoja strona odsyłająca HTTP to: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr ""
"Wystąpił błąd po stronie serwera podczas przetwarzania Twojego klucza "
"Google Translate."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Wystąpił błąd z Twoim kluczem Google Translate."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Sprawdź swój klucz licencyjny TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Nie wykryto aktywnej licencji dla tej witryny."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Aby włączyć automatyczne tłumaczenie za pomocą TranslatePress AI, musisz "
"uzyskać klucz licencyjny, zakładając darmowe konto."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Utwórz darmowe konto"

msgid " or "
msgstr " lub "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Wprowadź klucz licencyjny"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Lub %1$skup tutaj%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Twoje darmowe konto obejmuje: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Zdobądź więcej słów AI i odblokuj wszystkie funkcje AI dzięki "
"TranslatePress Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Masz ważną <strong>licencję</strong> %s."

msgid " words remaining. "
msgstr " słów pozostało. "

msgid "Recheck"
msgstr "Sprawdź ponownie"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Ponowne sprawdzanie..."

msgid "Done."
msgstr "Gotowe."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Zarządzaj licencją i limitem na %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "Strona konta TranslatePress.com"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Wsparcie SEO dla slug, tytułu i opisu strony oraz informacji z grafu "
"społecznościowego Facebooka i Twittera. Atrybut HTML lang jest prawidłowo "
"ustawiony."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Włącz moduły"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Włącz moduły dodatkowe, aby rozszerzyć TranslatePress i ulepszyć "
"funkcjonalność przetłumaczonej witryny."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Więcej funkcji dzięki TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Jesteś już użytkownikiem Pro?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Aktywuj klucz licencyjny"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Ten dodatek nie jest dostępny w Twoim obecnym planie."

msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr "Link, który kliknąłeś, wygasł. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "Aby włączyć automatyczne tłumaczenie, wymagana jest ważna licencja."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Twój klucz licencyjny został wyłączony dla tego adresu URL. Włącz go "
"ponownie w <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Zarządzaj witrynami."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Niezgodność klucza licencyjnego.</strong> Wprowadzona licencja "
"nie zgadza się z zainstalowaną wersją TranslatePress.</p><p>Sprawdź, czy "
"zainstalowałeś prawidłową wersję dla swojej licencji ze swojego konta "
"TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Automatycznie przetłumacz swoją witrynę za pomocą TranslatePress AI."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Aby włączyć automatyczne tłumaczenie za pomocą TranslatePress AI, wprowadź "
"swój klucz licencyjny z"

msgid "your account."
msgstr "twojego konta."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Pomiń i kontynuuj ręczne tłumaczenie »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Pobierz swoją darmową licencję TranslatePress AI"

msgid "Generate License"
msgstr "Wygeneruj licencję"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Utworzenie darmowego konta obejmuje: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "Czy jesteś użytkownikiem TranslatePress Pro?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Zainstaluj i aktywuj swoją wtyczkę Pro."

msgid "Skip this step"
msgstr "Pomiń ten krok"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Konfiguracja zakończona"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Możesz już zacząć tłumaczyć!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Pomyślnie skonfigurowano TranslatePress dla Twojej witryny."

msgid "Receive "
msgstr "Otrzymaj "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Tak, chcę otrzymywać wskazówki dotyczące rozwoju wielojęzyczności."

msgid "Start translating"
msgstr "Rozpocznij tłumaczenie"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Zarejestruj się i rozpocznij tłumaczenie"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Prześlij plik wtyczki TranslatePress Pro."

msgid "Upload error: "
msgstr "Błąd przesyłania: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Instalacja nie powiodła się: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Wtyczka zainstalowana, ale nie znaleziono pliku wejściowego. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Błąd aktywacji: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "Podano nieprawidłową wtyczkę."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "Podano nieprawidłową akcję."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "Dezaktywacja wtyczki nie powiodła się."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Najpierw zainstaluj i aktywuj TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Prześlij archiwum ZIP TranslatePress Pro ze swojego"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Zainstaluj i aktywuj"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Zainstalowane wersje Pro"

msgid "« Go back"
msgstr "« Wróć"

msgid "Activate License »"
msgstr "Aktywuj licencję »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy dodatkowy język. Wybierz prawidłową opcję."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Dodaj dodatkowy język."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy język domyślny. Wybierz prawidłową opcję."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Musisz wybrać język domyślny."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Konfiguruj języki witryny"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Wybierz język domyślny i dodatkowe języki dla swojej witryny."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Możesz edytować języki witryny w dowolnym momencie."

msgid "Additional Language"
msgstr "Dodatkowy język"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Wybierz dodatkowy język..."

msgid "Add Language"
msgstr "Dodaj język"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Wybierz język..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Dodaj więcej niż dwa języki za pomocą TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Twój klucz licencyjny jest wyłączony dla tego URL. Ponownie włącz go na "
"stronie <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Zarządzaj witrynami."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Dodaj klucz licencyjny"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Dodaj klucz licencyjny, aby odblokować wszystkie funkcje premium. Znajdź "
"klucz licencyjny w swoim"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Twoja licencja jest ważna i aktywna."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Wróć"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Skonfiguruj przełącznik języka"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Wybierz styl przełącznika języka. Znajdziesz więcej sposobów wyświetlania "
"go w ustawieniach wtyczki."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr "Wyświetla małą rozwijaną listę języków na całej witrynie, w wybranym rogu."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Lokalizacja przełącznika"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Zastosuj szablon"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Możesz dostosować wygląd później"

msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"

msgid "Dark Template"
msgstr "Ciemny szablon"

msgid "Border Template"
msgstr "Szablon z obramowaniem"

msgid "Border"
msgstr "Obramowanie"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Przezroczysty szablon"

msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczysty"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Witaj w TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr ""
"Szybka konfiguracja z przewodnikiem, aby skonfigurować TranslatePress w "
"mgnieniu oka!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "To zajmuje mniej niż minutę."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Skanowanie elementu %1$d z %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Przetłumaczone ręcznie"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Przetłumaczone automatycznie"

msgid "Not translated"
msgstr "Nieprzetłumaczone"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Działania masowe"

msgid "Delete entries"
msgstr "Usuń wpisy"

msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"

msgid "Clear filters"
msgstr "Wyczyść filtry"

msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Ponownie przeskanuj wtyczki i motyw pod kątem ciągów znaków"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Skanowanie wtyczek i motywu pod kątem ciągów znaków..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "Zakończono skanowanie wtyczek i motywu"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "Skanowanie wtyczek i motywu nie zostało zakończone z powodu błędu"

msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Eksport"

msgid "items"
msgstr "elementy"

msgid "See More"
msgstr "Zobacz więcej"

msgid "See Less"
msgstr "Zobacz mniej"

msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Brak ciągów znaków pasujących do zapytania."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Spróbuj ponownie przeskanować wtyczki i motyw pod kątem ciągów znaków."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas ładowania wyników. Najprawdopodobniej zostałeś "
"wylogowany. Odświeżyć stronę?"

msgid "found in translation"
msgstr "znaleziono w tłumaczeniu"

msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

msgid "Select Visible"
msgstr "Zaznacz widoczne"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Masz zamiar wykonać tę akcję dla wszystkich ciągów znaków pasujących do "
"filtra, nie tylko tych widocznie zaznaczonych. Aby wykonać akcję tylko dla "
"widocznych ciągów znaków, kliknij \"Wybierz widoczne\" w rozwijanym menu "
"nagłówka tabeli."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Masz zamiar wykonać tę akcję tylko dla widocznych ciągów znaków. Aby "
"wykonać akcję dla wszystkich ciągów znaków pasujących do filtra, kliknij "
"\"Wybierz wszystkie\" w rozwijanym menu nagłówka tabeli."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Aby kontynuować, wpisz słowo:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "Wprowadzone słowo było nieprawidłowe. Działanie zostało anulowane."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Tego działania nie można cofnąć. Usunięcie ciągu znaków "
"spowoduje usunięcie jego aktualnego tłumaczenia. Oryginalny ciąg znaków "
"pojawi się ponownie w tym interfejsie po jego wykryciu przez "
"TranslatePress. Ta akcja NIE jest równoważna z wykluczeniem ciągu znaków z "
"ponownego tłumaczenia."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "Usunięto %d oryginalnych wpisów i ich tłumaczenia."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Wpisz numer strony, do której chcesz przejść"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Nieprawidłowy numer strony. Wpisz numer strony od 1 do całkowitej liczby "
"stron."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Wyszukaj oryginalne i przetłumaczone ciągi znaków zawierające wpisane słowa "
"kluczowe, jednocześnie pasujące do wybranych filtrów. Umieść ciąg znaków w "
"cudzysłowie, aby uzyskać dokładne dopasowanie: \"ciąg znaków\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtruj ciągi znaków zgodnie z wybranym statusem tłumaczenia, filtrami i "
"słowami kluczowymi oraz wybranymi filtrami."

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Usuwa wybrane filtry"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Zobacz opcje zaznaczania wszystkich ciągów znaków"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Kliknij, aby sortować ciągi znaków według tej kolumny"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Język, w którym ma zastosowanie filtr statusu tłumaczenia. Pozostaw "
"niewybrany, aby status tłumaczenia dotyczył DOWOLNEGO języka."

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugi, których nie znaleziono w żadnej z pozostałych kategorii."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Tłumaczenie ciągów znaków wtyczek i motywu"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Wyszukaj ciągi znaków Gettext"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Tekst źródłowy"

msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtruj według domeny"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtruj według typu"

msgid "Email text"
msgstr "Tekst e-maila"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Tłumaczenie tekstów e-mail"

msgid "Emails"
msgstr "E-maile"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Szukaj tekstów e-mail"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Tłumaczenie tekstów użytkownika"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Zwykłe"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Szukaj zwykłych tekstów"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtruj według bloku tłumaczenia"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Tłumaczenie slugów URL"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Edytor tłumaczeń tekstów"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"TranslatePress wykrył i wyczyścił nieudane wpisy tłumaczeń w Twojej bazie "
"danych w wyniku %1$spojedynczego incydentu%2$s. Nie jest wymagane żadne "
"dalsze działanie."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug wpisu"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Nieprawidłowy kod języka"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Najpierw według języka przeglądarki, potem adresu IP (zalecane)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Najpierw według adresu IP, potem języka przeglądarki"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Tylko według języka przeglądarki"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Tylko według adresu IP"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr ""
"Pojawia się wyskakujące okienko z pytaniem do użytkownika, czy chce zostać "
"przekierowany"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Bezpośrednie przekierowanie (*niezalecane)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Wyskakujące okienko nad treścią"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Pasek powitalny przed treścią"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE. Nie można określić preferencji językowych na podstawie "
"obecnego adresu IP.<br>To najprawdopodobniej dlatego, że witryna działa w "
"środowisku lokalnym."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Przejdź do zakładki <a href=\"%s\" target=\"_self\">Zaawansowane</a>, aby "
"zmienić ustawienia tej funkcji."

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Metoda wykrywania języka użytkownika"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Wybierz, w jaki sposób wykrywać język użytkowników odwiedzających stronę po "
"raz pierwszy.<br>Ostatnio wyświetlany język odwiedzającego zostanie "
"zapamiętany w ciasteczkach."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Wyskakujące okienko z powiadomieniem dla użytkownika"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr ""
"Pojawia się wyskakujące okienko z pytaniem do użytkownika, czy chce zostać "
"przekierowany."

msgid "Popup Type"
msgstr "Typ wyskakującego okienka"

msgid "Popup Text"
msgstr "Tekst wyskakującego okienka"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"Ten sam tekst jest wyświetlany we wszystkich językach.<br>Do wyskakującego "
"okienka zostanie dołączony przełącznik języków. Wykryty język jest wstępnie "
"wybrany."

msgid "Button Text"
msgstr "Tekst przycisku"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Wpisz tekst, który ma się pojawić na przycisku.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Tekst przycisku zamknięcia"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Wpisz tekst, który ma się pojawić na przycisku zamknięcia. Pozostaw puste, "
"aby wyświetlić tylko przycisk zamknięcia."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr ""
"Nieprawidłowe żądanie. Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do API "
"DeepL."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "Wprowadzony klucz API jest nieprawidłowy."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć zasobu API."

msgid "The request size is too large."
msgstr "Rozmiar żądania jest zbyt duży."

msgid "The request is too long."
msgstr "Żądanie jest zbyt długie."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Zbyt wiele żądań. Spróbuj ponownie później."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Osiągnięto limit tłumaczeń."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Nie udało się przetworzyć żądania. Spróbuj ponownie później."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "Wystąpił błąd w usłudze DeepL i nie udało się przetworzyć żądania."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Typ API DeepL"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Bezpłatny"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Wybierz typ API DeepL, którego chcesz użyć."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "Klucz API DeepL"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Odwiedź <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ten link</a>, aby dowiedzieć się, "
"jak skonfigurować klucz API i kontrolować koszty API."

msgid "Translator"
msgstr "Tłumacz"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " Ustawienia TranslatePress"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Zezwól temu użytkownikowi na tłumaczenie witryny."

msgid "(inactive)"
msgstr "(nieaktywny)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Slugi taksonomii"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Szukaj slugów taksonomii"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Slug taksonomii"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Slugi terminów"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Szukaj slugów terminów"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug terminu"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtruj według taksonomii"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugi wpisów"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Szukaj slugów wpisów"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID wpisu"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Typ wpisu"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtruj według typu wpisu"

msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Dowolny status wpisu"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Bazowe slugi typów wpisów"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Bazowy slug typu wpisu"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Szukaj bazowych slugów typów wpisów"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "Slugi WooCommerce"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "Slug WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Szukaj slugów WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Inne slugi"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Szukaj innych slugów"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Zakładka Dodatki"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "w"