msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Kérjük, frissítse a TranslatePress - Multilingual bővítményt %1$s vagy "
"újabb verzióra, hogy a(z) %2$s megfelelően működjön."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Kérjük, telepítse és aktiválja a TranslatePress - Multilingual bővítményt"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Telepítés és aktiválás"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Kérjük, frissítse a TranslatePress - Multilingual bővítményt %2$s vagy "
"újabb verzióra. A jelenleg telepített TranslatePress - Multilingual verzió "
"már nem kompatibilis a(z) %1$s jelenlegi verziójával."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "A TranslatePress összes funkciója addig le van tiltva."

msgid "Update Now"
msgstr "Frissítés most"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Ez a TranslatePress kiegészítő át lett helyezve a fő bővítménybe, és már "
"nem használatos. Törölheti."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> futtatásához legalább PHP 5.6.20+ verzió "
"szükséges. Ez <a href=\"%s\">a legfrissebb WordPress verzió minimális "
"követelménye</a>. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a kiszolgáló "
"rendszergazdájával a PHP verzió frissítéséhez."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó beállítások"

msgid "Settings saved."
msgstr "Beállítások elmentve."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt az elemet?"

msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Fogynak a TranslatePress AI szavak"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "frissítse csomagját vagy szerezzen extra AI szavakat"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "frissítse csomagját"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "Fogynak a TranslatePress AI szavak a weboldalán."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Jelenlegi állapot: %s szó maradt"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Amint a hátralévő AI szavak elfogynak, a TranslatePress AI automatikus "
"fordítása szünetelni fog."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "A tartalmak fordításának folytatásához kérjük, %1$s a következő címen: %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Értesítés kezelése: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Elérhető a(z) %1$s új verziója. %2$sA %3$s verzió részleteinek "
"megtekintése%4$s vagy %5$sFrissítés most%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Elérhető a(z) %1$s új verziója. %2$sA %3$s verzió részleteinek "
"megtekintése%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"A frissítések engedélyezéséhez kérjük, %1$sadja meg a licenckulcsát%2$s. "
"Licenckulcsra van szüksége? %3$sVásároljon egyet most%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"A frissítések engedélyezéséhez kérjük, menjen a %1$slicencoldal%2$sra, és "
"ellenőrizze, hogy érvényes licenccel rendelkezik."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"A frissítések engedélyezéséhez meg kell újítania a licencét. Kérjük, "
"látogasson el a %1$sTranslatePress Account%2$s oldalra, és jelentkezzen be "
"a megújításhoz."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nincs jogosultsága bővítményfrissítések telepítéséhez."

msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "A TranslatePress licenckulcsa érvénytelen vagy hiányzik."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "A licenckulcsa lejárt: %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "A licenckulcsa letiltásra került."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A licenckulcsa letiltásra került ehhez az URL-hez. Engedélyezze újra a "
"következő helyen: <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Webhelyek kezelése."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Licenckulcs-eltérés.</strong> A megadott licenckulcs nem egyezik "
"a telepített TranslatePress verzióval.</p><p>Kérjük, ellenőrizze, hogy a "
"licencéhez tartozó megfelelő verziót telepítette a "
"TranslatePress-fiókjából.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Ha csak az ingyenes bővítményt telepítette, de fizetős licencet adott "
"hozzá, kérjük, telepítse a fizetős bővítményt a TranslatePress-fiókjából."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "A licenckulcsa elérte az aktiválási korlátot."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Frissítse a csomagját több webhely hozzáadásához. %1$sFrissítés most%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Ez a webhely már aktiválva van egy ingyenes licenccel. Minden webhely csak "
"egy ingyenes licencet használhat."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Hiba történt, kérjük, próbálja újra."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Sikeresen aktiválta a licencét."

msgid "Others"
msgstr "Egyebek"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Korlátozás nyelv szerint"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Kizárás nyelv szerint"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Elem korlátozása egy nyelvre"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Az elem megjelenítése csak egy nyelven."

msgid "Enable translation"
msgstr "Fordítás engedélyezése"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Fordítás engedélyezése a megfelelő nyelvre kizárólag az alapértelmezett "
"nyelven írt tartalom esetén."

msgid "Select language"
msgstr "Nyelv kiválasztása"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik nyelven jelenjen meg ez az elem."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Elem kizárása nyelvekből"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Az elem kizárása meghatározott nyelvekből."

msgid "Select languages"
msgstr "Nyelvek kiválasztása"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Válassza ki, hogy mely nyelvekből zárja ki ezt az elemet."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Ez az elem a weboldal Fordítószerkesztővel történő fordítása során is "
"látható marad."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "Ennek az elemnek a tartalmát az alapértelmezett nyelven kell megírni."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> SQL hibákat észlelt. <a href=\"%s\" "
"title=\"TranslatePress SQL hibák megtekintése\">Tekintse meg a hibákat</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "Az automatikus fordítás le lett tiltva."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Értesítés elvetése."

msgid "Logged errors"
msgstr "Naplózott hibák"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Ezek a TranslatePress által naplózott legutóbbi 5 hiba:"

msgid "Yes"
msgstr "Igen"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Miért fordulnak elő ezek a hibák"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Ha a TranslatePress hibát észlel az adatbázisban végrehajtott lekérdezések "
"során, letilthatja az Automatikus fordítás funkciót, hogy elkerülje a "
"Google/DeepL további díjait. Az Automatikus fordítást manuálisan kell "
"visszakapcsolni a problémák megoldása után."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Az észlelt SQL hibák különféle okokból adódhatnak, például hiányzó táblák, "
"az SQL felhasználó jogosultságainak hiánya táblák létrehozásához vagy más "
"műveletek végrehajtásához, az oldal áttelepítését követő problémák, illetve "
"az SQL szerver konfigurációjának módosításai miatt."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "Mit tehet ebben a helyzetben"

msgid "Plan A."
msgstr "A. terv"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Ugorjon a Beállítások -> TranslatePress -> Általános fülre, és mentse el a "
"beállításokat. Ez újragenerálja a táblákat a jelenlegi SQL beállítások "
"használatával. Ellenőrizze, hogy több hiba nem fordul-e elő, amikor a "
"weboldalt lefordított nyelven böngészi. Nézze meg a hibák időbélyegeit, "
"hogy megbizonyosodjon arról, nem a régi hibákat látja. Csak a legutóbbi 5 "
"hiba jelenik meg."

msgid "Plan B."
msgstr "B. terv"

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Ha a problémája nem oldódott meg, próbálja meg a következő lépéseket:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Készítsen biztonsági mentést az adatbázisáról"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Készítsen másolatot minden olyan fordítási tábláról, ahol hibákat "
"tapasztal. Másolhatja a táblát ugyanabban az adatbázisban (például "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) -- csak akkor hajtsa végre ezt a lépést, "
"ha meg szeretné tartani a jelenlegi fordításokat"

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Távolítsa el a problémás táblákat a DROP funkció végrehajtásával"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Ugorjon a Beállítások -> TranslatePress -> Általános fülre, és mentse el a "
"beállításokat. Ez újragenerálja a táblákat a jelenlegi SQL szerver "
"használatával."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Másolja át a megfelelő tartalmat a duplikált táblákból (például "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) az újonnan létrehozott táblába "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- csak akkor hajtsa végre ezt a lépést, ha "
"meg szeretné tartani a jelenlegi fordításokat"

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Tesztelje le, hogy minden megfelelően működik-e. Ha valami nem sikerült, "
"visszaállíthatja az első lépésben készített biztonsági mentést. "
"Ellenőrizze, hogy több hiba nem fordul-e elő, amikor a weboldalt "
"lefordított nyelven böngészi. Nézze meg a hibák időbélyegeit, hogy "
"megbizonyosodjon arról, nem a régi hibákat látja. Csak a legutóbbi 5 hiba "
"jelenik meg."

msgid "Plan C."
msgstr "C. terv"

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Ha a problémája továbbra sem oldódott meg, kérdezze meg "
"tárhelyszolgáltatóját a hibákról. A leggyakoribb probléma az SQL "
"felhasználó hiányzó jogosultságai, például a táblák létrehozására (Create "
"Tables) vonatkozó jogosultság."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Nem sikerült telepíteni. Próbálja újra a <a href=\"%s\" >Bővítmények "
"irányítópultjáról.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Aktív"

msgid "Permission denied."
msgstr "Jogosultság megtagadva."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Érvénytelen nonce."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Ismeretlen beállítási hatókör."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Örökölt mód letiltva."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Nyelvváltó"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Nyelv módosítása %s nyelvre"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Automatikus fordítás"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Nem támogatott nyelvek"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"A kiválasztott automatikus fordítási motor nem támogatja ezeket a "
"nyelveket.<br>Az oldalakat továbbra is kézzel lefordíthatod ezeken a "
"nyelveken a Fordítószerkesztő használatával."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "API-kulcs érvényesítése sikertelen."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "API-kulcs ellenőrzése sikeres."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Kérjük, add meg a Google Translate-kulcsot."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Kérjük, add meg a DeepL API-kulcsot."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "Nem a TranslatePress bevezető oldala."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "%s. lépés nem létezik."

msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"

msgid "Add Languages"
msgstr "Nyelvek hozzáadása"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Kiegészítők engedélyezése"

msgid "Finalize"
msgstr "Véglegesítés"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Kilépés a beállításból"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Nothing here"
msgstr "Nincs itt semmi"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"A <strong>TranslatePress</strong> licenc hiányzik vagy érvénytelen. "
"<br/>Kérjük, %1$sregisztrálja a példányát%2$s az automatikus "
"weboldal-fordítás engedélyezéséhez a TranslatePress AI segítségével, "
"valamint a prémium bővítmények, az automatikus frissítések és a támogatás "
"eléréséhez. Licenckulcsra van szüksége? %3$sVásároljon egyet most%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"A <strong>TranslatePress</strong> licenc %1$s napján lejár. Kérjük, "
"%2$sújítsa meg a licencét%3$s az automatikus fordításokhoz való hozzáférés "
"folytatásához a TP AI segítségével, valamint a prémium bővítmények, a "
"termékletöltések és az automatikus frissítések eléréséhez. %4$sMegújítás "
"most%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Hiba történt, kérjük, próbálja újra."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"A <strong>TranslatePress</strong> licenc lejárt. <br/>Kérjük, %1$sújítsa "
"meg a licencét%2$s az automatikus fordításokhoz való hozzáférés "
"folytatásához a TranslatePress AI segítségével, valamint a prémium "
"bővítmények, a termékletöltések és az automatikus frissítések eléréséhez. "
"%3$sMegújítás most %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Licenckulcs-eltérés. A megadott licenc nem egyezik a telepített "
"<strong>%1$s</strong> verzióval. <br/>Kérjük, ellenőrizze, hogy a "
"licencéhez megfelelő verziót telepítette-e a %2$sTranslatePress Account%3$s "
"oldaláról."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Ha csak az ingyenes bővítményt telepítette, de hozzáadott egy fizetős "
"licencet, kérjük, telepítse a fizetős bővítményt a TranslatePress Account "
"oldaláról."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Elérte a <strong>%1$s</strong> licenc aktiválási korlátját. <br/>Kezelje az "
"aktív webhelyeit a %2$s fiókja %3$s oldalán."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A licenc le van tiltva ehhez az URL-hez. Engedélyezze újra a következő "
"oldalon: <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Webhelyek kezelése."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"%1$s automatikus fordításához aktív licenc szükséges. Kérjük, %2$sújítsa "
"meg%3$s a licencét, vagy vásároljon újat %4$sitt%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Kérjük, %1$sadja meg%2$s a licenckulcsát a(z) %3$s automatikus fordítás "
"engedélyezéséhez."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Kevesebb mint 5000 TranslatePress AI szó maradt hátra. A webhelye "
"automatikus fordításának folytatásához %svásároljon további AI szavakat "
"kedvezményesen a fiókja oldalán%s."

msgid " Error: "
msgstr " Hiba: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Ez a webhely már aktiválva van egy ingyenes licenccel. Minden webhely csak "
"egy ingyenes licencet használhat. Kérjük, váltson prémium csomagra több "
"TranslatePress AI szóért a %1$s fiókja %2$s oldalán."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Nincs érvényes licenc a(z) <strong>TranslatePress</strong> számára. "
"%1$sSzerezzen egyet ingyen%2$s a TranslatePress AI eléréséhez."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>ÚJ:</strong> Megérkezett a <strong>Different Domain per "
"Language</strong> bővítmény! Növelje globális SEO-ját, és teremtsen helyi "
"élményt országspecifikus domainekkel, mint például a .de vagy .fr. Váltson "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business vagy Developer</a> csomagra a "
"használatához és további prémium előnyökhöz!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>ÚJ:</strong> Megérkezett a <strong>Different Domain per "
"Language</strong> bővítmény! Növelje globális SEO-ját, és teremtsen helyi "
"élményt országspecifikus domainekkel, mint például a .de vagy .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Tudjon meg többet</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"A gépi fordítás napi karakterkorlátja túllépve. További információért "
"tekintse meg a <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatikus "
"fordítás</a></strong> oldalt."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Marketing hozzájárulás"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Iratkozzon fel biztonsági és funkciófrissítési értesítéseinkre, valamint "
"nem érzékeny diagnosztikai nyomkövetésünkre."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "TranslatePress előnyben részesített felhasználói nyelv"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Előnyben részesített nyelv az oldal böngészéséhez"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"A nyelv automatikusan a felhasználó által utoljára látogatott nyelv alapján "
"kerül beállításra."

msgid "Always use this language"
msgstr "Mindig ezt a nyelvet használja"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Ennek a beállításnak a bejelölésével az előnyben részesített nyelv a fent "
"kiválasztott marad, és nem változtatható meg a frontenden.<br>Ezt a nyelvet "
"különböző műveletek során használjuk, például e-mail küldésekor a "
"felhasználónak."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Helló! Úgy tűnik, már egy ideje használja a <strong>TranslatePress</strong> "
"bővítményt a weboldala fordításához. Ez nagyszerű! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Ha tudna néhány percet szánni az értékelésre a WordPress.org oldalon, az "
"sokat segítene nekünk (és növelné a motivációmat)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, a TranslatePress fejlesztője"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "TranslatePress értékelése a WordPress.org bővítményoldalán"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "Rendben, szívesen segítek!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Nem, köszönöm."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Teljes nyelvnevek"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Rövid nyelvnevek"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Zászlók teljes nyelvnevekkel"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Zászlók rövid nyelvnevekkel"

msgid "Only Flags"
msgstr "Csak zászlók"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Teljes nyelvnevek HTML nélkül"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobb alsó"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Bal lent"

msgid "Top Right"
msgstr "Jobb fent"

msgid "Top Left"
msgstr "Bal fent"

msgid "Dark"
msgstr "Sötét"

msgid "Light"
msgstr "Világos"

msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiválás"

msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Érvénytelen nyelvkód. Próbálja újra."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"A nyelvkódok csak A-Z a-z 0-9 - _ karaktereket tartalmazhatnak. Ellenőrizze "
"a nyelvkódokat a TranslatePress általános beállításaiban."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Hiba! Duplikált URL slug értékek."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Nem választhat ki két olyan nyelvet, amelyeknek ugyanaz az <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso kódja</a>, de eltérő a formális megjelölésük, mert ez "
"duplikált <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang címkéket</a> eredményezne."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Duplikált nyelv észlelve.<br>Minden nyelv csak egyszer adható hozzá a "
"pontos fordításkezelés biztosítása érdekében.<br> Módosítsa a duplikált "
"nyelvbejegyzést, és próbálja újra. "

msgid "Current Language"
msgstr "Aktuális nyelv"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Ellenkező nyelv"

msgid "General"
msgstr "Általános"

msgid "Translate Site"
msgstr "Webhely fordítása"

msgid "Addons"
msgstr "Kiegészítők"

msgid "License"
msgstr "Licenc"

msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

msgid "Activate License"
msgstr "Licenc aktiválása"

msgid "Pro Features"
msgstr "Pro funkciók"

msgid "Need Help?"
msgstr "Segítségre van szüksége?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Legutóbbi közösségi beszélgetések"

msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fórum bejegyzéseket"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Kérdés feltevése"

msgid "View All Topics"
msgstr "Összes téma megtekintése"

msgid "by"
msgstr "Írta"

msgid "Have a question?"
msgstr "Van kérdése?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Kérjen segítséget közvetlenül a bővítmény fejlesztőitől, javasoljon "
"fejlesztéseket, vagy ossza meg visszajelzését!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Tipp a gyorsabb segítségért:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Írja le, hogy mit próbált, mit várt, és mi történt. A képernyőképek "
"segítenek!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Támogatási chat ki-/bekapcsolása"

msgid "Ask the community"
msgstr "Kérdezze meg a közösséget"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Üres hírcsatorna-válasz"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a hírcsatornát"

msgid "Just now"
msgstr "Épp most"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órával ezelőtt"
msgstr[1] "%d órával ezelőtt"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d nappal ezelőtt"
msgstr[1] "%d nappal ezelőtt"

msgid "Source"
msgstr "Forrás"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Alt attribútum"

msgid "Title attribute"
msgstr "Cím attribútum"

msgid "Anchor link"
msgstr "Horgony link"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Helykitöltő attribútum"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Küldés attribútum"

msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

msgid "Video Poster"
msgstr "Videó borítókép"

msgid "plural form"
msgstr "többes szám"

msgid "one"
msgstr "egyes szám"

msgid "few"
msgstr "kevés"

msgid "many"
msgstr "sok"

msgid "other"
msgstr "egyéb"

msgid "Saved"
msgstr "Mentve"

msgid "Save"
msgstr "Mentés"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Fordítás mentése..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Nem mentett módosításaid vannak!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Módosítások elvetése"

msgid "Discard All"
msgstr "Minden elvetése"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Sztringek betöltése..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Válassz fordítandó sztringet..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Szerkesztő bezárása"

msgid "From"
msgstr "Forrás"

msgid "To"
msgstr "Cél"

msgid "Add Media"
msgstr "Média hozzáadása"

msgid "Other languages"
msgstr "Egyéb nyelvek"

msgid "Context"
msgstr "Kontextus"

msgid "View Website As"
msgstr "Webhely megtekintése mint"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Elérhető a Pro verzióinkban"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Média kiválasztása vagy feltöltése"

msgid "Use this media"
msgstr "Média használata"

msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Teljes blokk elem fordítása"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Oszd fel a blokkot a sztringek egyenkénti fordításához"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Változtatások mentése. Gyorsbillentyű: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Ugrás a következő sztringre a legördülő listában. Gyorsbillentyű: CTRL(⌘) + "
"ALT + Jobbra nyíl"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Ugrás az előző sztringre a legördülő listában. Gyorsbillentyű: CTRL(⌘) + "
"ALT + Balra nyíl"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Minden változtatás elvetése. Gyorsbillentyű: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Változtatások elvetése ebben a szövegdobozban. Az összes szövegdoboz "
"változtatásainak elvetéséhez használja a következő gyorsbillentyűt: CTRL(⌘) "
"+ ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Tipp elvetése"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Gyors bevezetés"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "Biztosan kisebb részekre szeretnéd bontani ezt a kifejezést?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Ez a sztring még nem áll készen a fordításra. <br>Próbáld újra egy kis idő "
"múlva..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy ez a beállítás működjön, frissítsd a Browse as other role "
"bővítményt a legújabb verzióra."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr "A slugok fordításához frissítsd a SEO Pack bővítményt a legújabb verzióra."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr ""
"Új nyelvet a <a href=\"%s\">Beállítások->TranslatePress</a> menüpontban "
"adhatsz hozzá."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"A TranslatePress segítségével azonban továbbra is <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\">módosíthatod az oldaladon elérhető gettext "
"sztringeket</strong>."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"A felhasználó által létrehozott sztringek nem módosíthatók, csak a "
"sablonokból és bővítményekből származók."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Extra fordítási funkciók"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "130+ extra nyelv támogatása"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Hozzáférés a TranslatePress AI-hoz"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "SEO cím, leírás és slug fordítása"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Közzététel csak akkor, ha a fordítás elkészült"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Fordítás más szerepkörben való böngészéssel"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Különböző menüelemek minden nyelvhez"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Automatikus felhasználói nyelvfelismerés"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Frissítés PRO-ra"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Frissíts PRO-ra az év legnagyobb kedvezményével!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Ezen a Black Fridayen szerezz hozzáférést ezekhez a funkciókhoz és még "
"többhez az ár töredékéért:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Nincs elérhető javaslat"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Javaslatok a fordítási memóriából"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Kattints a másoláshoz"

msgid "Human Translation"
msgstr "Emberi fordítás"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Gépi fordítás"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "Az oldalon szereplő szöveg %s%-ban le van fordítva az összes nyelvre."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "Az oldalon szereplő szöveg %1$s%-a le van fordítva %2$s nyelvre."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Ez az oldal %1$s%-ban le van fordítva %2$s nyelvre."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"A slug, amit szerkeszteni próbálsz, más slug típusokban is szerepel: %s. A "
"szerkesztés minden előfordulást lecserél, függetlenül az aktuális típustól."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Vidd az egérmutatót egy szöveg fölé az oldalon, kattints %s,<br> majd "
"módosítsd a fordítást az oldalsávban."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr ""
"Ne felejtsd el menteni a fordítást. Használd a CTRL(⌘) + S "
"billentyűparancsot."

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Válts nyelvet, hogy az oldalon közvetlenül lásd a fordítási módosításokat."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Keresd meg az oldalon szereplő szöveget a legördülőben."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr "A(z) %s licenc <span class=\"trp-license-status-emphasized\">lejárt</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Újítsd meg a licencet, hogy továbbra is elérhesd a TranslatePress AI-t, a "
"prémium kiegészítőket, az automatikus frissítéseket és a támogatást."

msgid "Renew Now"
msgstr "Megújítás most"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Ezen a Black Friday-n újítsd meg a licencet egy kedvezményes "
"áron</strong>, hogy továbbra is hozzáférhess a termékletöltésekhez, az "
"automatikus frissítésekhez és a támogatáshoz."

msgid "Get Deal"
msgstr "Ajánlat lehívása"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"A(z) %s licenc <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">visszatérítve</span> lett."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Vásárolj új licencet, hogy továbbra is elérhesd a TranslatePress AI-t, a "
"prémium kiegészítőket, az automatikus frissítéseket és a támogatást."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Új licenc vásárlása"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"A(z) %s licenced <span class=\"trp-license-status-emphasized\">hiányzik "
"vagy érvénytelen</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Adj meg egy érvényes licencet a TranslatePress AI, a prémium kiegészítők, "
"az automatikus frissítések és a támogatás eléréséhez. Szükséged van egy "
"licenckulcsra? %1$sVásárolj most egyet%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Érvényes licenc megadása"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugok"

msgid "Meta Information"
msgstr "Metaadatok"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Sztring lista"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Gettext sztringek"

msgid "Images"
msgstr "Képek"

msgid "Videos"
msgstr "Videók"

msgid "Audios"
msgstr "Hangok"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Dinamikusan hozzáadott sztringek"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Fordítószerkesztő"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Fordítások szerkesztése vizuális kiválasztással az egyes oldalakon"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Sztring fordítás"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"URL slug fordítások, bővítmények és sablonfordítás szerkesztése (e-mailek, "
"űrlapok stb.)"

msgid "Current User"
msgstr "Jelenlegi felhasználó"

msgid "Logged Out"
msgstr "Kijelentkezve"

msgid "Translate Page"
msgstr "Oldal fordítása"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Új nyelv hozzáadása"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Ingyenes AI-licenc megszerzése"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "A licenc érvénytelen"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "További AI szavak (%d van hátra)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Megnyitja a bejegyzést a fordítószerkesztőben. A bejegyzést előzőleg "
"menteni kell piszkozatként, vagy közzé kell tenni."

msgid "Security check"
msgstr "Biztonsági ellenőrzés"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Figyelem:</strong> Néhány szövegrészletben esetlegesen helytelenül "
"kódolt karakterek találhatók. Ez megszakíthatja a lekérdezéseket, és az "
"oldal élő módban fordítatlanul jelenhet meg. Fontolja meg a következő "
"szövegrészletek vagy azok megjelenítési módjának felülvizsgálatát."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "TranslatePress adatfrissítés"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr "Frissítenünk kell a fordítások adatbázisát a legújabb verzióra."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"A frissítés lehetővé teszi a bővítmények és a sablon honosított szövegeihez "
"tartozó fordítások szerkesztését. A meglévő fordítás továbbra is a várt "
"módon fog működni."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"FONTOS: Erősen ajánlott először biztonsági mentést készíteni az "
"adatbázisról!\n"
"Biztosan folytatni szeretné?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Frissítő futtatása"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"A frissítés lehetővé teszi a slugok fordításainak szerkesztését. A meglévő "
"fordítás továbbra is a várt módon fog működni."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Kérjük, aktiválja az SEO kiegészítőt a következő helyen:<br/>WordPress -> "
"Beállítások -> TranslatePress -> Kiegészítők szakasz"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Ugrás a kiegészítőkhöz"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "A SEO Pack kiegészítő lehetővé teszi az összes URL slug fordítását:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Taxonómia slugok"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Kifejezés slugok"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr ""
"Bejegyzés slugok (ez magában foglalja az oldalakat és az egyéni "
"bejegyzéstípusokat)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Bejegyzéstípus-alap slugok"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "WooCommerce slugok"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr "Az SEO Pack kiegészítő elérhető a bővítmény összes prémium verziójában."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Frissítés Pro-ra"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "Article Section"
msgstr "Cikk szakasz"

msgid "Article Tag"
msgstr "Cikk címke"

msgid "OG Title"
msgstr "OG cím"

msgid "OG Site Name"
msgstr "OG webhelynév"

msgid "OG Description"
msgstr "OG leírás"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "OG kép alt szöveg"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Twitter cím"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Twitter leírás"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Twitter kép alt szöveg"

msgid "Page Title"
msgstr "Oldalcím"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Dublin Core cím"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Dublin Core leírás"

msgid "OG Image"
msgstr "OG kép"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "OG kép biztonságos URL"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Twitter kép"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "%s nyelvű CDATA szótári szövegrészletek eltávolítása..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "%s nyelv lefordítatlan szótárhivatkozásainak eltávolítása..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "%s nyelvű duplikált gettext szövegrészletek eltávolítása..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "%s nyelvű duplikált szótári szövegrészletek eltávolítása..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"%s nyelvű lefordítatlan szótári szövegrészletek eltávolítása, amelyekhez "
"már elérhető a fordítás..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "%s nyelvű eredeti szövegrészletek beszúrása..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "%s nyelvű eredeti szövegrészletek táblájának tisztítása..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "%s nyelvű eredeti szövegrészlet-azonosítók frissítése..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Eredeti meta tábla újragenerálása a(z) %s nyelvhez..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Eredeti meta tábla tisztítása a(z) %s nyelvhez..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Eredeti azonosító NULL értékének cseréje értékre a(z) %s nyelvhez..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "%s nyelvű gettext eredeti szövegrészletek beszúrása..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "%s nyelvű gettext eredeti szövegrészletek táblájának tisztítása..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "%s nyelvű gettext eredeti szövegrészlet-azonosítók frissítése..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr "Taxonómia és bejegyzéstípus-alap slugok migrálása az új táblaszerkezetbe..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "%s nyelvű bejegyzés slugok migrálása az új táblaszerkezetbe..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Kifejezés slugok áttelepítése az új táblaszerkezetbe %s nyelvhez..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Befejezés..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"Az adatbázis optimalizálása nem fejeződött be sikeresen. Javasoljuk az "
"eredeti adatbázis visszaállítását, vagy <a href=\"%s\">próbálja újra.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"A frissítés megszakítva! A felhasználói fiókja nem rendelkezik az "
"adatbázis-frissítések végrehajtásához szükséges jogosultsággal."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "A frissítés megszakítva! Érvénytelen nonce."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "A frissítés megszakítva! Helytelen művelet."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Frissítés megszakítva! Érvénytelen nyelvkód."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Adatbázis frissítése %s+ verzióra"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Tábla feldolgozása %s nyelven..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Vissza a TranslatePress beállításaihoz"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Adatbázis sikeresen frissítve!"

msgid " done."
msgstr " kész."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Az összes egyedi TranslatePress-bővítmény <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">megszűntek</a>, és most a TranslatePress prémium "
"Personal, Business és Developer verzióiban találhatók meg. Kérjük, "
"jelentkezzen be a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">fiókja oldalára</a>, "
"töltse le az új prémium verziót, és telepítse. Az egyedi bővítmények "
"beállításai átkerülnek."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "Megérkeztek a vadonatúj nyelvváltó beállítások!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Fedezze fel az előre elkészített sablonokat, a színeket, a "
"zászlóstílusokat, a térközöket, az elrendezéseket és egyebeket. Használja "
"az élő előnézetet, hogy másodpercek alatt tökéletesítse nyelvváltóját."

msgid "Start customizing"
msgstr "Testreszabás megkezdése"

msgid "Read documentation"
msgstr "Dokumentáció megtekintése"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> a <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"könyvtár</a></strong> használatát igényli. Kérjük, forduljon a szerver "
"rendszergazdájához a telepítéshez."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Hosszú lekérdezés-korlátozás észlelve a WPEngine tárhelyen. Néhány nagyobb "
"oldal lefordítatlanul jelenhet meg. A korlátozás eltávolítható a következő "
"sor hozzáadásával a webhely wp-config.php fájljához: define( "
"'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Egyéni nyelvi zászló"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "A hozzáadott egyéni nyelv nyelvkódja nem lehet üres."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "A hozzáadott egyéni nyelv nyelvkódja érvénytelen."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr "A hozzáadott egyéni nyelv automatikus fordítási kódja érvénytelen."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "TranslatePress-bővítmények"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr "Előbb meg kell vásárolnia ezt a verziót a bővítmény eléréséhez: %1$sitt%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr "Kérjük, először %1$sadd meg a licenc%2$s kulcsot a kiegészítő aktiválásához."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"A kiegészítő eléréséhez aktív licenc szükséges. Újítsd meg, vagy vásárolj "
"újat %1$sitt%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Haladó kiegészítők"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Ezek a kiegészítők bővítik a fordító bővítményedet, és a Developer, "
"Business és Personal csomagokban érhetők el."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (örökölt)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"SEO támogatás az oldal slug, oldalcím, leírás, valamint Facebook és Twitter "
"közösségi gráf információk esetében. Az HTML lang attribútum megfelelően be "
"van állítva."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Több nyelv"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Adj hozzá annyi nyelvet, amennyire szükséged van a projekted globális "
"megjelenéséhez. Publikáld a nyelvet csak akkor, ha minden fordítás "
"elkészült."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Pro kiegészítők"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Ezek a kiegészítők bővítik a fordító bővítményedet, és a Business és "
"Developer csomagokban érhetők el."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "DeepL automatikus fordítás"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Fordítsd le automatikusan a weboldalad a DeepL API használatával."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Arra ösztönzi a látogatókat, hogy böngészőbeállításaik vagy IP-címük "
"alapján a preferált nyelvükre váltsanak, és megjegyzi az utoljára "
"látogatott nyelvet."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Fordítói fiókok"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Hozz létre fordítói fiókokat új felhasználóknak, vagy engedélyezd a "
"meglévő, nem adminisztrátor felhasználóknak a weboldalad fordítását."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Böngészés felhasználói szerepként"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Böngéssz a weboldaladon úgy, ahogy egy adott felhasználói szerepkör tenné. "
"Nagyon hasznos dinamikus vagy rejtett tartalmak esetén, amelyek bizonyos "
"felhasználóknak jelennek meg."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Nyelv szerinti navigáció"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Különböző menüpontok beállítása a különböző nyelvekhez."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Nyelvenként eltérő domain"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Csatlakoztasd a különálló domaineket vagy aldomaineket minden egyes "
"fordított változathoz. Erősítsd meg márkád helyi identitását, és javítsd "
"SEO-teljesítményed minden támogatott nyelven."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Ajánlott bővítmények"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Rövid lista olyan bővítményekről, amelyekkel bővítheted weboldaladat."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Rögzíts több felhasználói adatot a regisztrációs űrlapon a Profile Builder "
"egyedi felhasználói profilmezőinek segítségével, és/vagy adj hozzá egy "
"e-mail megerősítési folyamatot ügyfeleid fiókjainak ellenőrzéséhez."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Fogadj felhasználói fizetéseket, hozz létre előfizetési csomagokat, és "
"korlátozd a tartalmat a tagsági weboldaladon."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Hozz létre kódolás nélküli automatizálásokat és munkafolyamatokat a "
"WordPress weboldaladon. Könnyedén kapcsold össze a bővítményeidet, "
"weboldalaidat és alkalmazásaidat."

msgid "Save Changes"
msgstr "Változtatások mentése"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "TranslatePress hibák"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Nincsenek naplózott hibák."

msgid "Change language"
msgstr "Nyelv módosítása"

msgid "Website language selector"
msgstr "Weboldal nyelvválasztója"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "WordPress fordítóbővítmény"

msgid "Available languages"
msgstr "Elérhető nyelvek"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Nyelvválasztó frissítési értesítés"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "A régi nyelvválasztó jelenleg engedélyezve van"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Frissítettük a nyelvválasztót a gazdagabb testreszabás és a jobb "
"felhasználói élmény érdekében.<br>Az új konfigurátor használatához kapcsold "
"ki a <strong>Régi nyelvválasztó betöltése</strong> beállítást."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Megjegyzés: A <strong>Haladó beállítások → <a "
"href=\"%s\">Hibaelhárítás</a></strong> menüpontban bármikor "
"visszakapcsolhat."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Az új váltó engedélyezése"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "A licenckulcs érvényes."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "A licenckulcs érvénytelen."

msgid "Your License has expired."
msgstr "A licenc lejárt."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Licenc deaktiválása"

msgid "Add a license key"
msgstr "Licenckulcs hozzáadása"

msgid "License Key"
msgstr "Licenckulcs"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "A licenc a %1$s felületén kezelhető."

msgid "Account Page"
msgstr "Fiók oldal"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Nincs TranslatePress AI licenckulcsa?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr "Ingyenes fiók létrehozásával %1$singyen%2$s szerezhet egyet. Tartalma:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Hozzáférés a TranslatePress AI-hoz azonnali automatikus fordításokhoz"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 AI szó automatikus fordításhoz"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Szerezzen ingyenes licencet még ma"

msgid "Debug Information"
msgstr "Hibakeresési információk"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Hibakeresési adatok a licenc ellenőrzéséhez"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Hibakeresési adatok a licenc aktiválásához"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Szerezzen több AI szót, és oldja fel az összes funkciót a TranslatePress "
"Pro-val."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Frissítés most ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Már megvásárolta a prémium verziót?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Ugrás a(z) %1$s oldalra"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "TranslatePress.com-fiók"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "A Pro bővítmény letöltése és telepítése"

msgid "Learn More"
msgstr "További információ"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr "Kérjen fordítási mennyiségbecslést oldalankénti részletes bontással"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Tudja meg, hány lefordítható szó található a weboldalán"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Automatikus fordítás engedélyezése"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Ha automatikus fordításhoz a <strong>DeepL</strong> szolgáltatást szeretné "
"használni, aktiválja ezt a Pro bővítményt a következő helyen: <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"A <strong>DeepL</strong> automatikus fordítás <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a> formájában érhető el."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"A frissítéssel hozzáférést kap az összes fizetős bővítményhez és a prémium "
"támogatáshoz, valamint hozzájárul a TranslatePress jövőbeli fejlesztéséhez."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Felhívjuk figyelmét, hogy a DeepL API használata külön díjköteles. Tekintse "
"meg a <a href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL árazási "
"információkat</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "TranslatePress Pro bővítmények"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "API hitelesítő adatok tesztelése"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a kiválasztott fordítómotor megfelelően van-e beállítva."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Alternatív motorok"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Váltás a TranslatePress AI-ra"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integrálja a gépi fordítást közvetlenül a WordPress weboldalával."

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Válassza ki a használni kívánt motort ahhoz, hogy %1$s automatikusan "
"lefordítsa a weboldalát."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Automatikus fordítás beállításai"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Értesítés az AI szavak alacsony számáról"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"E-mail értesítést kap, amikor a TranslatePress AI szavainak száma a "
"megadott küszöbérték alá csökken."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Ez a funkció csak a TranslatePress AI fordítómotor használata esetén érhető "
"el."

msgid "Notification Email"
msgstr "Értesítési e-mail cím"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr ""
"Az az e-mail cím, amelyre az értesítést küldjük az AI szavak alacsony "
"számáról."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Szóküszöb"

msgid "words"
msgstr "szó"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Értesítést kap, amikor a hátralévő AI szavak száma ez alá a szám alá "
"csökken."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Slugok automatikus fordítása"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"A bejegyzések, oldalak és egyedi bejegyzéstípusok slugjainak automatikus "
"fordítása.<br/>A slugok automatikus fordítása az egyes oldalak második "
"frissítésétől kezdődik."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Ez a funkció csak a fizetős verzióban érhető el. Frissítse a TranslatePress "
"bővítményt, és érjen el további prémium funkciókat."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" "
"target=\"_blank\">SEO Pack bővítmény</a> telepítése és aktiválása szükséges."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Frissítés most"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Crawlerek blokkolása"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Crawlerek kizárása az automatikus fordítások elindításából a "
"weboldalán.<br>Ez nem akadályozza meg a crawlereket az oldalak elérésében."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Gépi fordítás korlátozása / karakter naponta"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Korlátozza az automatikusan fordított karakterek számát, hogy jobban "
"beoszthassa projektje keretét."

msgid "characters per day"
msgstr "karakter naponta"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Mai karakterszám: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Gépi fordítási lekérdezések naplózása."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Csak tesztelési célból engedélyezze. Hatással lehet a teljesítményre.<br>Az "
"összes rekord a wp_trp_machine_translation_log adatbázis-táblában "
"tárolódik. Használjon olyan bővítményt, mint a <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a> a naplók böngészéséhez, vagy tekintse meg közvetlenül az "
"adatbázis-kezelőből (PHPMyAdmin, stb.)"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "API hitelesítő adatok tesztelése"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "HTTP Referrer: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Használja ezt az HTTP Referrert, ha az API lehetővé teszi a kulcs "
"használatának korlátozását az irányítópultján."

msgid "Response"
msgstr "Válasz"

msgid "Response Body"
msgstr "Válasz törzs"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "A wp_remote_get() teljes válasza:"

msgid "All Languages"
msgstr "Összes nyelv"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Válassza ki a nyelveket, amelyeken elérhetővé szeretné tenni a weboldalát."

msgid "Formality"
msgstr "Megszólítás"

msgid "Code"
msgstr "Kód"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

msgid "Formal"
msgstr "Formális"

msgid "Informal"
msgstr "Informális"

msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Ez a nyelv nem támogatja a megszólítást. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a nyelvet?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Egyéni nyelvek"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "További nyelvek hozzáadásához aktiváld a Multiple Languages bővítményt"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Aktív licenc szükséges a további nyelvek hozzáadásához. Ellenőrizd "
"%1$sfiókodban%2$s, hogy a licenc érvényes-e."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr ""
"Kérlek, előbb %1$sadd meg a licenc%2$s kulcsot a további nyelvek "
"hozzáadásához."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Több mint két nyelv hozzáadása fizetős funkció. Frissítsd a "
"TranslatePress-t, és oldj fel több prémium funkciót."

msgid "Website Languages"
msgstr "Weboldal nyelvei"

msgid "Default Language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Válaszd ki azt a nyelvet, amelyen a tartalom íródott."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr ""
"FIGYELEM. Az alapértelmezett nyelv megváltoztatása érvényteleníti a meglévő "
"fordításokat."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Még az en_US-ről en_GB-re váltás is, mert két különböző nyelvként kezeljük "
"őket."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr ""
"A legtöbb esetben az alapértelmezett zászló megváltoztatása minden, ami "
"szükséges: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "cseréld le az alapértelmezett zászlót"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Beállítási varázsló újrafuttatása"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"A beállítási varázsló lehetővé teszi a TranslatePress gyors beállítását. "
"Bármikor elindíthatod."

msgid "Language Settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Anyanyelvi név használata"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Jelöld be, ha a nyelveket az anyanyelvükön szeretnéd megjeleníteni. "
"Ellenkező esetben angolul jelennek meg."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Alkönyvtár használata az alapértelmezett nyelvhez"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Jelöld be, ha alkönyvtárat szeretnél hozzáadni az URL-hez az "
"alapértelmezett nyelvhez.<br/>Ennek bejelölésével a weboldal látogatói "
"által látott alapértelmezett nyelv az „Összes nyelv” listában szereplő első "
"nyelv lesz."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Nyelv kényszerítése egyéni hivatkozásokban"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Válaszd az Igent, ha azt szeretnéd, hogy a nyelvkód nélküli egyéni "
"hivatkozások is az éppen kiválasztott nyelvet tartsák."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Használjon shortcode-ot bármely oldalon vagy widgetben."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"A WP Gutenberg szerkesztőben is hozzáadhatja a <a href=\"%s\" "
"title=\"Language Switcher Block Documentation\">Nyelvváltó blokkot</a>."

msgid "Menu item"
msgstr "Menüpont"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Ugorjon a %1$sMegjelenés -> Menük%2$s menüpontra, hogy nyelveket adjon "
"hozzá a Nyelvváltóhoz bármely menüben."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Tudjon meg többet a dokumentációnkból."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Lebegő nyelvválasztás"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr ""
"Lebegő legördülő menü hozzáadása, amely követi a felhasználót minden "
"oldalon."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "\"Powered by TranslatePress\" megjelenítése"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"A kis \"Powered by TranslatePress\" felirat megjelenítése a lebegő "
"nyelvválasztóban."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 nap a jobb többnyelvű weboldalak felé"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sCsatlakozzon az INGYENES és EXKLUZÍV bevezető kurzusunkhoz%s, és tanulja "
"meg, hogyan növelheti többnyelvű forgalmát, érhet el nemzetközi piacokat, "
"valamint takaríthat meg időt és pénzt, miközben a maximumot hozza ki a "
"TranslatePressből!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"

msgid "Your email"
msgstr "E-mail cím"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Feliratkozom!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Iratkozzon fel e-mail címével, és kapjon egy 5 részes e-mail útmutatót a "
"TranslatePress erejének maximalizálásához."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "E-mail kurzus értesítésének elutasítása"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Kedves %s!<br>Soha ne maradjon le egyetlen fontos frissítésről sem – "
"iratkozzon fel biztonsági és funkciófrissítési értesítéseinkre, valamint a "
"nem érzékeny diagnosztikai nyomkövetésre."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Engedélyezés és folytatás"

msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "Ez lehetővé teszi a TranslatePress számára:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Profil áttekintése"

msgid "Name and email address"
msgstr "Név és e-mail-cím"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Admin értesítések"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Frissítések, bejelentések, marketing, nincs spam"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Bővítmény állapota és beállításai"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Aktív, deaktivált, telepített verzió és beállítások"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Szolgáltatási feltételek"

msgid "Support"
msgstr "Támogatás"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Extra AI szavak hozzáadása"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "TranslatePress adatbázis-tábláinak optimalizálása"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>FONTOS MEGJEGYZÉS:</strong> A művelet végrehajtása előtt erősen "
"ajánlott biztonsági mentést készíteni az adatbázisról."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"FONTOS: Erősen ajánlott előbb biztonsági mentést készíteni az "
"adatbázisról!! Biztosan folytatni szeretnéd?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Végrehajtandó műveletek"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Az eredeti és szótári sztringek CDATA-jának eltávolítása"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"CDATA eltávolítása a trp_original_strings és trp_dictionary_* "
"táblákból.<br>Ezt a tartalomtípust a TranslatePressnek nem kellene "
"észlelnie. Valószínűleg a bővítmény korábbi verziói során kerülhetett az "
"adatbázisba."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Lefordítatlan hivatkozások eltávolítása a szótári táblákból"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Eltávolítja a lefordítatlan hivatkozásokat és képeket az összes "
"trp_dictionary_* táblából. Ezek a táblák a felhasználó által megadott "
"sztringek fordításait tartalmazzák, mint például a bejegyzések tartalma, a "
"bejegyzések címe, a menük stb."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Gettext sztringek duplikált sorainak eltávolítása"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Kitisztítja az összes trp_gettext_* táblát a duplikált soroktól. Ezek a "
"táblák a témák és bővítmények sztringjeinek fordításait tartalmazzák."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Szótári sztringek duplikált sorainak eltávolítása"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Kitisztítja az összes trp_dictionary_* táblát a duplikált soroktól. Ezek a "
"táblák a felhasználó által megadott sztringek fordításait tartalmazzák, "
"mint például a bejegyzések tartalma, a bejegyzések címe, a menük stb."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Eredeti szótári sztringek duplikált sorainak eltávolítása"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Kitisztítja a trp_original_strings táblát a duplikált soroktól. Ez a tábla "
"az alapértelmezett nyelvű sztringeket tartalmazza fordítás nélkül.<br>A "
"trp_original_meta tábla, amely a szülő bejegyzés azonosítójára vonatkozó "
"metaadatokat tartalmaz, szintén újragenerálásra kerül.<br>Az ilyen "
"duplikációk kivételes, váratlan működési helyzetekben jelenhetnek meg."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"NULL eredeti azonosítójú gettext sztringek cseréje a megfelelő eredeti "
"azonosítókra"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Kijavít egy szélsőséges esetben jelentkező problémát, amikor egyes gettext "
"sztringek eredeti azonosítója hibásan NULL értékűre van állítva, ami "
"problémákat okoz a Fordítószerkesztőben.<br>Ez a művelet kijavítja az "
"eredeti azonosítókat a trp_gettext_* táblákban.<br>Csak akkor jelölje be "
"ezt a lehetőséget, ha a Fordítószerkesztőben olyan hibát tapasztalt, hogy a "
"zöld ceruza ikonra kattintva nem jelent meg a gettext sztring a bal "
"oldalsávban fordításra.<br>Ellenkező esetben kérjük, hagyja bejelöletlenül "
"ezt a lehetőséget, mert ez egy erőforrás-igényes művelet."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Adatbázis optimalizálása"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "TranslatePress Database Updater"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr ""
"A TranslatePress táblák frissítése folyamatban. Kérjük, hagyja nyitva ezt "
"az ablakot."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Az inaktív nyelvek továbbra is láthatók és aktívak lesznek az "
"adminisztrátor számára. A többi felhasználó számára nem lesznek láthatók a "
"nyelvváltókban, és nem is lesznek elérhetők."

msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"Az <strong>Extra Languages kiegészítő</strong> a TranslatePress %1$s vagy "
"újabb verzióját igényeli. Jelenleg a %2$s verziót használja. Kérjük, "
"frissítse a TranslatePress-t a funkció engedélyezéséhez."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"A <strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 aktív állapotában "
"végrehajtott automatikus és kézi slug-fordítási módosításokat el kellett "
"távolítani az adott verzió néhány problémája miatt. Az adott verzió előtti "
"összes slug fordítás most használatban van. Köszönjük a megértést!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Ha feltétlenül szüksége van rájuk, az eltávolított fordítások a "
"trp_slug_original_obsolete és trp_slug_translation_obsolete táblákban "
"találhatók."

msgid "View Docs"
msgstr "Dokumentáció megtekintése"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Különböző domainek vagy aldomainek hozzárendelése minden nyelvhez. Amikor a "
"látogatók ezeket a domaineket érik el, a TranslatePress közvetlenül betölti "
"a megfelelő nyelvi fordítást átirányítás nélkül."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr ""
"Példa: %1$s az angol nyelvhez, %2$s a spanyol nyelvhez, %3$s a francia "
"nyelvhez."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Engedélyezés előtt:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Győződjön meg róla, hogy a domainek regisztrálva vannak, a szerverre "
"mutatnak, és az SSL-tanúsítványok konfigurálva vannak."

msgid "Domain"
msgstr "Domain"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Rendelje hozzá ezt a nyelvet egy másik domainhez vagy aldomainhez."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Kitöltés az aktuális domainnel"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "DNS ellenőrzése"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "DNS ellenőrzése..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "A DNS megfelelően van konfigurálva!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "A DNS-ellenőrzés sikertelen. Kérjük, ellenőrizze a domain konfigurációját."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Ez a domain már hozzá van rendelve egy másik nyelvhez."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>A Different Domain per Language bővítmény</strong> a TranslatePress "
"%1$s vagy újabb verzióját igényli. Jelenleg a %2$s verzió van telepítve. "
"Frissítse a TranslatePress bővítményt a funkció engedélyezéséhez."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Megjegyzés: Ez a beállítás letiltva van, amikor a Different Domain for "
"Language bővítmény aktív."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: A domain megadása kötelező, ha a "
"domain-hozzárendelés engedélyezve van. A kapcsoló letiltva az üres "
"domainnel rendelkező nyelveknél."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: Ugyanaz a domain nem rendelhető hozzá több "
"nyelvhez. A kapcsoló letiltva a duplikált domainek esetében."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Different Domain per Language: A nyelvi domain nem lehet azonos a fő "
"webhely URL-jével. A kapcsoló letiltva az egyező domain esetében."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Adjon meg egy domaint."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Érvénytelen domain formátum."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "A domain nem elérhető: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "A domain HTTP %d státuszkódot adott vissza."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "A domain elérhető!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Korlátozza ezt a menüelemet a következő nyelvekre"

msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Szabja testre a dátumformázást minden egyes lefordított "
"nyelvhez.<br/>Hagyja üresen az alapértelmezett WP beállítás használatához, "
"vagy további információkat talál <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">itt</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Egy meglévő TranslatePress nyelv szerkesztéséhez adja meg a nyelvi kódot, "
"és töltse ki csak azokat az oszlopokat, amelyeket felül szeretne írni (pl. "
"Nyelvnév, Zászló).<br>Új egyedi nyelveket is hozzáadhat. Ezek az Általános "
"beállításokban, az Összes nyelv listában lesznek elérhetők, ahol az URL "
"slug szerkeszthető."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Egyéni zászló esetén először töltse fel a képet a médiatárba, majd illessze "
"be az URL-t.<br>Egy egyéni nyelv módosítása vagy törlése hatással lesz a "
"fordításokra és a webhely URL-jeire.<br>A nyelvi kódnak és az ISO kódnak "
"csak betűket, számokat, valamint \"-\" és \"_\" karaktereket szabad "
"tartalmaznia.<br>Az ISO kódok a <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO-kódok</a> és a <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL célkódok</a> oldalakon találhatók."

msgid "Language code"
msgstr "Nyelvi kód"

msgid "Language name"
msgstr "Nyelv neve"

msgid "Native name"
msgstr "Eredeti név"

msgid "ISO Code"
msgstr "ISO kód"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "Zászló URL"

msgid "Text RTL"
msgstr "RTL szöveg"

msgid "Custom language"
msgstr "Egyéni nyelv"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Dinamikus fordítás letiltása"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Letiltja a JavaScripttel dinamikusan megjelenített sztringek észlelését. "
"<br/>A szerveroldali AJAX hívással betöltött sztringek továbbra is le "
"lesznek fordítva."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Gettext sztringek fordításának letiltása"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"A Gettext sztringek a témák és bővítmények által visszaadott sztringek. "
"<br> Ezen sztringek TranslatePress-szel történő fordítása felesleges lehet, "
"ha már le vannak fordítva a .po/.mo fordítási fájlrendszerrel.<br>A "
"beállítás engedélyezése bizonyos esetekben javíthatja az oldal betöltési "
"teljesítményét. A hátrány az, hogy a Gettext fordításokat nem lehet többé a "
"TranslatePress-szel szerkeszteni, és ezekre a sztringekre nem vonatkozik az "
"automatikus fordítás sem."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "A Gettext sztringek fordítása letiltva"

msgid "To enable it go to "
msgstr "A bekapcsolásához lépjen a "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Haladó beállítások->Hibakeresés->Gettext sztringek "
"fordításának letiltása"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " és törölje a jelölőnégyzet bejelölését."

msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Fordított linkek kizárása a sitemap fájlból"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Ne tartalmazzon lefordított linkeket az SEO bővítmények által generált "
"sitemaps-okban.<br/>Szükséges a <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack kiegészítő</a> telepítése és aktiválása."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Tárolócímkék letiltása a bejegyzés címéhez"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Letiltja a bejegyzés címének keresőindexelését a lefordított "
"nyelveken.<br/>Hasznos, ha a bejegyzés címe nem engedélyezi a HTML-t, mivel "
"ez az oldal hibás megjelenését okozná."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Tárolócímkék letiltása a bejegyzés tartalmához"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Letiltja a bejegyzés tartalmának keresőindexelését a lefordított "
"nyelveken.<br/>Hasznos, ha a bejegyzés tartalma nem engedélyezi a HTML-t, "
"mivel ez az oldal hibás megjelenését okozná."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Bizonyos elérési utak kizárása a fordításból"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy mely elérési utak fordíthatók le. A végén használható "
"helyettesítő karakter.<br>Például a https://example.com/some/path "
"kizárásához használhatja a /some/path/ vagy a /some/* szabályt.<br>Írjon "
"minden szabályt külön sorba. A kezdőlap kizárásához használja a {home} "
"értéket."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Elérési utak kizárása a fordításból"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Csak bizonyos elérési utak fordítása"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "A hreflang x-default címke engedélyezése a következő nyelvhez:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Engedélyezi a hreflang=\"x-default\" értéket egy teljes nyelvhez. "
"Részletekért lásd a dokumentációt."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Számok és számjegyek fordítása"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "A számok fordításának engedélyezése ( pl. telefonszámok)"

msgid "Selector"
msgstr "Kiválasztó"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Kizárás a dinamikus fordításból"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"A kiválasztóknak megfelelő HTML elemekben található sztringek dinamikus "
"fordításának letiltása.<br>Kizárja az említett kiválasztóknak megfelelő "
"HTML elemek összes gyermekét a JavaScripttel történő fordításból.<br/>Ezek "
"a sztringek továbbra is lefordíthatók szerveroldalon, ha lehetséges."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Gettext sztring"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Gettext sztringek kizárása"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Ezen sztringek kizárása a TranslatePress általi Gettext-fordításból. A "
"domain üresen hagyása esetén bármely Gettext sztringre "
"vonatkozik.<br/>Po/mo fájlokkal továbbra is lefordíthatók."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Kiválasztók kizárása csak az automatikus fordításból"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"A kiválasztóknak megfelelő HTML elemekben található sztringek automatikus "
"fordításának letiltása.<br>Kizárja az említett kiválasztóknak megfelelő "
"HTML elemek összes gyermekét az automatikus fordításból.<br>Ezek a "
"sztringek továbbra is lefordíthatók kézi fordítással."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Kiválasztók kizárása a fordításból"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"A kiválasztóknak megfelelő HTML elemekben található sztringek fordításának "
"letiltása.<br>Kizárja az említett kiválasztóknak megfelelő HTML elemek "
"összes gyermekét a fordításból.<br>Ezek a sztringek sem kézileg, sem "
"automatikusan nem fordíthatók le."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Sztring"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Sztringek kizárása az automatikus fordításból"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Ezeknek a sztringeknek az automatikus fordításának letiltása (pl. nevek, "
"szakszavak...)<br>Az ezeket tartalmazó bekezdések továbbra is lefordításra "
"kerülnek, a megadott rész kivételével."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Törött HTML javítása"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Általános kísérlet a lefordított oldalakon található törött vagy hiányzó "
"HTML javítására.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Perjel kényszerítése a home URL végére:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Perjel hozzáadása a home_url() függvény végéhez"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Mindkettő megjelenítése (ajánlott)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Ország-lokalizáció eltávolítása"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Régiófüggetlen lokalizáció eltávolítása"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Duplikált hreflang eltávolítása"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy mely hreflang címkék jelenjenek meg a "
"weboldalán.<br/>Javasoljuk, hogy mindkét típusú hreflang címkét jelenítse "
"meg, ahogy azt a <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"dokumentáció</a> is jelzi.<br/>Az Ország nyelvezetének eltávolítása azonos "
"nyelvhez tartozó több Ország nyelvezete esetén (pl. English UK és English "
"US) egyetlen hreflang címke megjelenítését eredményezi, amely csak az adott "
"nyelv régiós nyelvi környezetei közül az egyikre mutató linket tartalmaz."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Alapértelmezett (példa: en-US, fr-CA stb.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Régiós (példa: en, fr, es stb.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "HTML lang attribútum formátuma"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Módosítsa a html tag lang attribútumát olyan formátumra, amely tartalmazza "
"az országot/régiót, vagy sem. <br>A HTML-ben a lang attribútumot (<html "
"lang=\"en-US\">) a szöveges tartalom nyelvének megadására kell használni, "
"hogy a böngésző helyesen jelenítse meg vagy dolgozza fel a tartalmat (pl. "
"elválasztáshoz, stílushoz, helyesírás-ellenőrzéshez stb.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Régi nyelvváltó betöltése"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Minden nyelvváltó típusra vonatkozik (lebegő, shortcode és menü). Ha "
"engedélyezve van, az oldal visszaáll az Általános beállítások lapon "
"konfigurált eredeti nyelvváltó használatára, helyettesítve az új "
"testreszabható verziót. A meglévő nyelvváltó beállításai megmaradnak, de "
"figyelmen kívül lesznek hagyva, amíg ez a beállítás aktív."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Régi SEO Pack bővítmény betöltése"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Amennyiben a legutóbbi, új slug átírásra való áttelepítés problémát okoz, "
"állítsa ezt Igen-re a régi módszer használatához.<br>Kérjük, <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">nyisson támogatási jegyet</a>, és tájékoztasson minket a "
"tapasztalt problémákról."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Csak kézi fordítás"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"A TranslatePress proaktívan keres és ment sztringeket az adatbázisba, "
"amikor a felhasználók a lefordított oldalakat érik el. <br>Ez a beállítás "
"letiltja ezt a funkciót, és csak a Fordítószerkesztőben engedélyezi a "
"fordítást és a sztringek mentését. <br>A gépi fordítást is letiltja a "
"Fordítószerkesztőn kívül, nagyobb kontrollt biztosítva a "
"karakterfelhasználás felett, mivel csak a Fordítószerkesztőben megnyitott "
"oldalak fordulnak le."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Nyelvváltó megnyitása csak kattintásra"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Nyissa meg a shortcode nyelvváltót rákattintással az egérrel való rámutatás "
"helyett.<br>Zárja be rákattintással, a képernyő bármely más pontjára "
"kattintva vagy az Escape billentyű megnyomásával. Ez csak a shortcode "
"nyelvváltót érinti."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Másik nyelv megjelenítése a nyelvváltóban"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"A nyelvváltót olyan gombbá alakítja, amely a másik elérhető nyelvet, nem "
"pedig az aktuálisat jeleníti meg.<br>Csak akkor működik, ha pontosan két "
"nyelv van: az alapértelmezett és egy fordítás.<br>Ez a shortcode "
"nyelvváltót és a lebegő nyelvváltót is érinti.<br>Ha ezt a menü "
"nyelvváltóban szeretné elérni, menjen a Megjelenés->Menük->Nyelvváltó "
"menüpontra, és válassza a Másik nyelv lehetőséget."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Kattintson ide</a> az adatbázis-optimalizáló eszköz "
"eléréséhez."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Segít eltávolítani az esetleges duplikált fordításokat, törölni a "
"szükségtelen adatokat és kijavítani az esetleges metaadat-problémákat."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Itt</a> megtekintheti az utolsó 5, a "
"TranslatePress-re vonatkozó SQL hibát, ha vannak ilyenek."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Hibaelhárítás"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Gettext sztringek kizárása"

msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"

msgid "Custom languages"
msgstr "Egyéni nyelvek"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Sztringek és oldalak kizárása"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Automatikus fordítási memória"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Azonos fordítás biztosítása hasonló szövegekhez. A szövegeknek 95%-os "
"hasonlósággal kell rendelkezniük.<br>Segít megelőzni a meglévő fordítás "
"elvesztését elírások javításakor vagy az eredeti szöveg kisebb "
"módosításakor.<br>Ha már létezik fordítás egy nagyon hasonló eredeti "
"szöveghez, az automatikusan alkalmazásra kerül az aktuális eredeti "
"szövegnél.<br>Nem működik, ha egy fordítási blokk részét képező szövegen "
"végez módosítást, hacsak az új szöveget manuálisan nem egyesítik újra egy "
"fordítási blokkban.<br>Minden szövegnek legalább 50 karakter hosszúnak kell "
"lennie."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Ez a funkció ronthatja az oldalak betöltési idejét a "
"másodlagos nyelveken, különösen nagy adatbázisok esetén (például sok oldalt "
"vagy terméket tartalmazó weboldalaknál). Ha lassú betöltést tapasztal, "
"tiltsa le ezt a funkciót, és próbálja újra."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Hiányzó dinamikus tartalom javítása"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Segíthet a JavaScripttel beszúrt hiányzó tartalom javításában. <br> Egy "
"pillanatra az eredeti nyelven jeleníti meg a dinamikusan beszúrt tartalmat, "
"mielőtt a fordítási kérés befejeződik."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Gettext burkolás szűrése a bejegyzések tartalmából és címéből"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Szűri a Gettext burkolást, például a #!trpst#trp-gettext kódot az összes "
"frissített bejegyzés tartalmából és címéből. Nem érinti a korábbi "
"bejegyzések tartalmát.<br/><strong>A bekapcsolás előtt ajánlott az "
"adatbázis biztonsági mentése.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Gettext burkolás szűrése a bejegyzések metaadataiból"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Szűri a Gettext burkolást, például a #!trpst#trp-gettext kódot az összes "
"frissített bejegyzés metaadatából. Nem érinti a korábbi bejegyzések "
"metaadatait.<br/><strong>A bekapcsolás előtt ajánlott az adatbázis "
"biztonsági mentése.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Google Translate API-kulcs"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Adja meg itt az API-kulcsát..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Keresse fel <a "
"href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">ezt a linket</a>, hogy megtudja, hogyan állíthat be "
"API-kulcsot, <strong>szabályozhatja az API-költségeket</strong> és "
"beállíthatja az HTTP referrer korlátozásokat."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Az Ön HTTP referrer-je: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Hiba történt a szerveren a Google Translate-kulcs feldolgozása során."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Hiba történt a Google Translate-kulcsával kapcsolatban."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Kérjük, ellenőrizze a TranslatePress licenckulcsát."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Nem észlelhető aktív licenc ehhez a weboldalhoz."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"A TranslatePress AI automatikus fordításának engedélyezéséhez licenckulcsra "
"van szüksége, amelyet egy ingyenes fiók létrehozásával szerezhet meg."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Ingyenes fiók létrehozása"

msgid " or "
msgstr " vagy "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Adja meg a licenckulcsot"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Vagy %1$svásároljon egyet itt%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Az ingyenes fiókja tartalmazza: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Szerezzen több AI szót, és oldja fel az összes AI funkciót a TranslatePress "
"Pro segítségével."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Érvényes %s <strong>licenccel</strong> rendelkezik."

msgid " words remaining. "
msgstr " szó maradt. "

msgid "Recheck"
msgstr "Újraellenőrzés"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Újraellenőrzés..."

msgid "Done."
msgstr "Kész."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Kezelje licencét és kvótáját a(z) %s oldalon"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "TranslatePress.com fiókoldal"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"SEO támogatás az oldal slug, az oldal cím, a leírás, valamint a Facebook és "
"Twitter közösségi gráf információi számára. A HTML lang attribútum "
"megfelelően van beállítva."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Modulok engedélyezése"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Kiegészítő modulok engedélyezése a TranslatePress kiterjesztéséhez és a "
"fordított webhely funkcionalitásának javításához."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "További funkciók a TranslatePress Pro-val."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Már Pro felhasználó?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Licenckulcs aktiválása"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Ez a kiegészítő nem érhető el a jelenlegi csomagjában."

msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr "A követett link lejárt. Töltse újra az oldalt, és próbálja újra."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "Az automatikus fordítás engedélyezéséhez érvényes licenc szükséges."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A licenckulcsa letiltott ehhez az URL-hez. Engedélyezze újra innen: <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Webhelyek kezelése."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Licenckulcs-eltérés.</strong> A megadott licenc nem egyezik a "
"telepített TranslatePress-verzióval.</p><p>Kérjük, ellenőrizze, hogy a "
"licencéhez megfelelő verziót telepítette-e a TranslatePress-fiókjából.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Fordítsa le automatikusan a weboldalát a TranslatePress AI segítségével."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"A TranslatePress AI segítségével történő automatikus fordítás "
"engedélyezéséhez adja meg a licenckulcsát"

msgid "your account."
msgstr "fiókjából."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Kihagyás és folytatás kézi fordítással »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Ingyenes TranslatePress AI-licenc beszerzése"

msgid "Generate License"
msgstr "Licenc létrehozása"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Az ingyenes fiók létrehozása a következőket tartalmazza: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "Ön TranslatePress PRO felhasználó?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Telepítse és aktiválja a pro bővítményt."

msgid "Skip this step"
msgstr "Lépés kihagyása"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "A megadott e-mail-cím helytelen."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Beállítás befejezve"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Készen áll a fordítás megkezdésére!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Sikeresen beállította a TranslatePress-t a weboldalán."

msgid "Receive "
msgstr "Fogadás "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Igen, szeretnék többnyelvű növekedési tippeket kapni."

msgid "Start translating"
msgstr "Fordítás megkezdése"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Regisztráció és fordítás megkezdése"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Kérjük, töltse fel egy TranslatePress Pro bővítményfájlt."

msgid "Upload error: "
msgstr "Feltöltési hiba: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Telepítés sikertelen: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "A bővítmény telepítve lett, de a belépési fájl nem található. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Aktiválási hiba: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "Érvénytelen bővítmény lett megadva."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "Érvénytelen művelet lett megadva."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "A bővítmény deaktiválása sikertelen."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "A bővítmény aktiválása sikertelen: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Először telepítse és aktiválja a TranslatePress Pro bővítményt."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Kérjük, töltse fel a TranslatePress PRO zip archívumot az Ön"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Telepítés és aktiválás"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Telepített Pro verziók"

msgid "« Go back"
msgstr "« Vissza"

msgid "Activate License »"
msgstr "Licenc aktiválása »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Érvénytelen további nyelvet próbál meg hozzáadni. Kérjük, válasszon "
"érvényes lehetőséget."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Kérlek, adj hozzá egy további nyelvet."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Érvénytelen alapértelmezett nyelvet próbálsz megadni. Kérlek, válassz egy "
"érvényes lehetőséget."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Ki kell választanod egy alapértelmezett nyelvet."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Webhelynyelvek beállítása"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Válaszd ki a webhelyed alapértelmezett és további nyelveit."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "A webhely nyelveit bármikor szerkesztheted."

msgid "Additional Language"
msgstr "További nyelv"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Válassz egy másodlagos nyelvet..."

msgid "Add Language"
msgstr "Nyelv hozzáadása"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Válassz egy nyelvet..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Adj hozzá több mint két nyelvet a TranslatePress Pro segítségével."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"A licenckulcsod letiltva ehhez az URL-hez. Engedélyezd újra innen: <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Webhelyek kezelése."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Licenckulcs megadása"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Add meg a licenckulcsodat az összes prémium funkció feloldásához. A "
"licenckulcsot az alábbiakban találod:"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "A licenced érvényes és aktív."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Vissza"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Nyelvváltó beállítása"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Válaszd ki a nyelvváltó stílusát. További megjelenítési lehetőségeket a "
"bővítmény beállításaiban találsz."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Egy kis nyelvváltó legördülőt jelenít meg a webhelyeden, egy általad "
"választott sarokban."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Nyelvváltó helye"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Sablon alkalmazása"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Később testreszabhatod a dizájnt"

msgid "Default Template"
msgstr "Alapértelmezett sablon"

msgid "Dark Template"
msgstr "Sötét sablon"

msgid "Border Template"
msgstr "Keretes sablon"

msgid "Border"
msgstr "Keret"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Átlátszó sablon"

msgid "Transparent"
msgstr "Átlátszó"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Üdvözöljük a TranslatePressben"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr ""
"Gyors, vezetett beállítás a TranslatePress konfigurálásához pillanatok "
"alatt!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Kevesebb, mint egy percig tart."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "%1$d/%2$d elem beolvasása..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Kézzel fordított"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Automatikusan fordított"

msgid "Not translated"
msgstr "Fordítatlan"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Tömeges műveletek"

msgid "Delete entries"
msgstr "Bejegyzések törlése"

msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

msgid "Filter"
msgstr "Szűrés"

msgid "Clear filters"
msgstr "Szűrők törlése"

msgid "Add New"
msgstr "Új hozzáadása"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Bővítmények és sablon szövegeinek újraolvasása"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Bővítmények és sablon szövegeinek beolvasása..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "A bővítmények és sablon szövegeinek szkennelése befejeződött"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "A bővítmények és sablon szövegeinek szkennelése hiba miatt nem fejeződött be"

msgid "Import / Export"
msgstr "Importálás / Exportálás"

msgid "items"
msgstr "elem"

msgid "See More"
msgstr "Több megjelenítése"

msgid "See Less"
msgstr "Kevesebb megjelenítése"

msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Nincs a lekérdezésnek megfelelő szöveg."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Próbálja meg újra beolvasni a bővítmények és a sablon szövegeit."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Hiba történt az eredmények betöltésekor. Valószínűleg kijelentkezett. "
"Újratölti az oldalt?"

msgid "found in translation"
msgstr "fordításban található"

msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"

msgid "Select Visible"
msgstr "Láthatók kijelölése"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Arra készül, hogy ezt a műveletet az összes szűrőnek megfelelő szövegen "
"végrehajtsa, nem csak a látható kijelölteken. Ha csak a látható szövegeken "
"szeretné végrehajtani a műveletet, kattintson a „Láthatók kijelölése” "
"gombra a táblázat fejlécének legördülő menüjében."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Arra készül, hogy ezt a műveletet csak a látható szövegeken hajtsa végre. "
"Ha az összes szűrőnek megfelelő szövegen szeretné végrehajtani a műveletet, "
"kattintson a „Összes kijelölése” gombra a táblázat fejlécének legördülő "
"menüjében."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "A folytatáshoz írja be a következő szót:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "A beírt szó helytelen volt. A művelet megszakítva."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Ez a művelet nem vonható vissza. Egy szöveg törlése "
"eltávolítja annak aktuális fordítását. Az eredeti szöveg újra megjelenik "
"ebben a felületben, miután a TranslatePress észleli. Ez a művelet NEM "
"egyenértékű a szöveg további fordításból történő kizárásával."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "%d eredeti bejegyzés és a hozzájuk tartozó fordítások törölve lettek."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Írjon be egy oldalszámot az ugráshoz"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Helytelen oldalszám. Olyan oldalszámot írjon be, amely 1 és az oldalak "
"száma között van."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Eredeti és lefordított szövegek keresése a beírt kulcsszavak alapján, a "
"kiválasztott szűrőknek megfelelően. A pontos egyezéshez tegye idézőjelbe a "
"szöveget: „szöveg”"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Szövegek szűrése a kiválasztott fordítási állapot, szűrők és kulcsszavak, "
"valamint a kiválasztott szűrők alapján."

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Lehetőségek megtekintése az összes szöveg kijelöléséhez"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Kattintson a szövegek ezen oszlop szerinti rendezéséhez"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"A nyelv, amelyre a fordítási állapot szűrő vonatkozik. Hagyja "
"kiválasztatlanul, hogy a fordítási állapot BÁRMELY nyelvre vonatkozzon."

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slug-ok, amelyek a többi kategória egyikében sem találhatók meg."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Bővítmények és sablon szövegeinek fordítása"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Gettext szövegek keresése"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Eredeti szöveg"

msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Szűrés domain szerint"

msgid "Filter by type"
msgstr "Szűrés típus szerint"

msgid "Email text"
msgstr "E-mail szöveg"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "E-mail szövegek fordítása"

msgid "Emails"
msgstr "E-mailek"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "E-mail szövegek keresése"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Felhasználó által megadott szöveg fordítása"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Általános"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Általános szövegek keresése"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Szűrés fordítási blokk szerint"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "URL slugok fordítása"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Szövegfordító szerkesztő"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"A TranslatePress észlelt és megtisztított néhány sikertelen fordítási "
"bejegyzést az adatbázisodban %1$segyszeri incidens%2$s nyomán. További "
"teendő nincs."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Bejegyzés slug"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Először böngésző nyelve alapján, majd IP-cím alapján (ajánlott)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Először IP-cím alapján, majd böngésző nyelve alapján"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Csak a böngésző nyelve alapján"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Csak IP-cím alapján"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr ""
"Egy felugró ablak kérdezi meg a felhasználót, hogy szeretne-e átirányítva "
"lenni"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Közvetlen átirányítás (*nem ajánlott)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Felugró ablak a tartalom felett"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Hello sáv a tartalom előtt"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"FIGYELEM. Nem sikerült meghatározni a nyelvi preferenciáját az aktuális "
"IP-címe alapján.<br>Ennek oka valószínűleg az, hogy a weboldal helyi "
"környezeten fut."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Ugrás a <a href=\"%s\" target=\"_self\">Haladó beállítások</a> fülre a "
"funkció beállításainak módosításához"

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Felhasználói nyelvfelismerés módja"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Válassza ki, hogyan történjen a nyelvfelismerés az első alkalommal érkező "
"látogatóknál.<br>A látogató legutóbb megjelenített nyelve cookie-k "
"segítségével lesz megjegyezve."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Felhasználói értesítő felugró ablak"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr ""
"Egy felugró ablak kérdezi meg a felhasználót, hogy szeretne-e átirányítva "
"lenni."

msgid "Popup Type"
msgstr "Felugró ablak típusa"

msgid "Popup Text"
msgstr "Felugró ablak szövege"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"Ugyanaz a szöveg jelenik meg minden nyelven. <br>Egy nyelvválasztó lesz "
"hozzáadva a felugró ablakhoz. A felismert nyelv előre ki van választva."

msgid "Button Text"
msgstr "Gomb szövege"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Írja be a gombon megjeleníteni kívánt szöveget.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Bezárás gomb szövege"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Írja be a bezárás gombon megjeleníteni kívánt szöveget. Hagyja üresen, ha "
"csak egy bezáró gombot szeretne."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Hibás kérés. Hiba történt a DeepL API elérésekor."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "Az API-erőforrás nem található."

msgid "The request size is too large."
msgstr "A kérés mérete túl nagy."

msgid "The request is too long."
msgstr "A kérés túl hosszú."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Túl sok kérés. Kérjük, próbálja újra később."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Elérte a fordítási kvótát."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a kérését. Kérjük, próbálja újra később."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "Hiba történt a DeepL szolgáltatásban, és a kérését nem sikerült feldolgozni."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "DeepL API-típus"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Ingyenes"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Válassza ki a használni kívánt DeepL API típusát."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "DeepL API-kulcs"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Látogasson el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">erre a linkre</a>, hogy "
"megtudja, hogyan állíthat be API-kulcsot és szabályozhatja az "
"API-költségeket."

msgid "Translator"
msgstr "Fordító"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " TranslatePress Beállítások"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Engedélyezze ennek a felhasználónak a weboldal fordítását."

msgid "(inactive)"
msgstr "(inaktív)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Taxonómia slugok"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Taxonómia slugok keresése"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Taxonómia slug"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Kifejezés slugok"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Kifejezés slugok keresése"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Kifejezés slug"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Szűrés taxonómia szerint"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Bejegyzés slugok"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Bejegyzés slugok keresése"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "Bejegyzés azonosító"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Bejegyzéstípus"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Szűrés bejegyzéstípus szerint"

msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Bármilyen bejegyzésállapot"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Bejegyzéstípus alap slug"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Bejegyzéstípus alap slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Bejegyzéstípus alap slug keresése"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "WooCommerce slug"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "WooCommerce slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "WooCommerce slug keresése"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Egyéb slug"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Egyéb slug keresése"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Bővítmények fül"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "ebben"