msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-27 09:00:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % "
"10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TranslatePress &#8211; Translate Multilingual "
"sites with AI Translation - Stable (latest release)\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Ažurirajte dodatak TranslatePress - Multilingual na verziju %1$s ili noviju "
"kako biste osigurali ispravan rad %2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Instalirajte i aktivirajte TranslatePress - višejezični dodatak"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Instaliraj i aktiviraj"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Ažurirajte TranslatePress - Multilingual na verziju %2$s ili noviju. "
"Trenutno instalirana verzija dodatka TranslatePress - Multilingual više "
"nije kompatibilna s trenutnom verzijom %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "Sve funkcionalnosti TranslatePressa su do tada onemogućene."

msgid "Update Now"
msgstr "Ažuriraj"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Ovaj dodatak za TranslatePress premješten je u glavni dodatak i više se ne "
"koristi. Možete ga izbrisati."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> zahtijeva najmanje PHP verziju 5.6.20+ za "
"rad. To je <a href=\"%s\">minimalni zahtjev za najnoviju verziju "
"WordPressa</a>. Obratite se svom administratoru poslužitelja da ažurira "
"svoju verziju PHP-a."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

msgid "Settings saved."
msgstr "Postavke su spremljene."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu stavku?"

msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Select..."
msgstr "Odaberi..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Niska razina TranslatePress AI riječi"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "nadogradite svoj plan ili nabavite dodatne AI riječi"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "nadogradite svoj plan"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "TranslatePress AI riječi su na izmaku na vašoj web stranici."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Trenutni status: preostalo %s riječi"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Kad preostale AI riječi ponestanu, automatski prijevod putem TranslatePress "
"AI-a bit će pauziran."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Da biste nastavili prevoditi svoj sadržaj, molimo vas da %1$s na %2$s."

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Upravljanje obavijestima: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Dostupna je nova verzija %1$s. %2$sPogledajte detalje%4$s verzije %3$s ili "
"%5$sažurirajte sada%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Dostupna je nova verzija %1$s. %2$sPogledajte verziju %3$s detalji%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Da biste omogućili ažuriranja, %1$sunesite svoj licenčni ključ%2$s. Trebate "
"licenčni ključ? %3$sKupite ga sada%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Da biste omogućili ažuriranja, idite na stranicu %1$slicenca%2$s i "
"provjerite imate li valjanu licencu."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Da biste omogućili ažuriranja, potrebno je obnoviti licencu. Idite na "
"stranicu %1$sTranslatePress račun%2$s i prijavite se za obnovu."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nemate dopuštenje za instaliranje ažuriranja dodataka"

msgid "Error"
msgstr "Greška"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "Vaš TranslatePress licenčni ključ nije valjan ili nedostaje."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Vaš licencni ključ istekao je %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Vaš licencni ključ je onemogućen."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Vaš licenčni ključ je onemogućen za ovaj URL. Ponovno ga omogućite iz <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Upravljanje stranicama."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Neusklađenost licenčnog ključa.</strong> Licenca koju ste "
"unijeli ne odgovara verziji TranslatePress koju ste "
"instalirali.</p><p>Provjerite jeste li instalirali ispravnu verziju za "
"svoju licencu sa svog TranslatePress računa.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Ako imate instaliran samo besplatni dodatak, ali ste dodali plaćenu "
"licencu, molimo instalirajte plaćeni dodatak sa svog TranslatePress računa."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Vaš licencni ključ dosegao je ograničenje aktivacije."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr ""
"Nadogradite svoju tarifu da biste dodali više web stranica. %1$sNadogradite "
"sada%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Ova web stranica je već aktivirana pod besplatnom licencom. Svaka web "
"stranica može koristiti samo jednu besplatnu licencu."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Došlo je do greške, pokušajte ponovno."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Uspješno ste aktivirali svoju licencu"

msgid "Others"
msgstr "Ostali"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Ograniči prema jeziku"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Isključi iz jezika"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Ograničite element na jezik"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Prikažite ovaj element samo na jednom jeziku."

msgid "Enable translation"
msgstr "Omogući prijevod"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Dopusti prijevod na odgovarajući jezik samo ako je sadržaj napisan na "
"zadanom jeziku."

msgid "Select language"
msgstr "Odaberite jezik"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Odaberite na kojem jeziku želite prikazati ovaj element."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Izuzimanje elementa iz jezika"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Izuzmite ovaj element iz određenih jezika."

msgid "Select languages"
msgstr "Odaberite jezike"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Odaberite iz kojih jezika želite izuzeti ovaj element."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Ovaj će element i dalje biti vidljiv kada prevodite svoju web stranicu "
"putem uređivača prijevoda."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "Sadržaj ovog elementa trebao bi biti napisan na zadanom jeziku."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> je naišao na SQL pogreške. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Provjerite pogreške</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "Automatski prijevod je onemogućen."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Odbaci ovu obavijest."

msgid "Logged errors"
msgstr "Zabilježene greške"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Ovo je najnovijih 5 pogrešaka koje je zabilježio TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Zašto se pojavljuju ove pogreške"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Ako TranslatePress otkrije nešto pogrešno prilikom izvršavanja upita u "
"vašoj bazi podataka, može onemogućiti značajku automatskog prijevoda kako "
"bi izbjegao dodatno naplaćivanje od strane Googlea/DeepL-a. Automatski "
"prijevod potrebno je ručno uključiti nakon što riješite probleme."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Otkrivene SQL pogreške mogu se pojaviti iz različitih razloga, uključujući "
"tablice koje nedostaju, nedostajuće dozvole za SQL korisnika za stvaranje "
"tablica ili izvođenje drugih operacija, probleme nakon migracije web-mjesta "
"ili promjene konfiguracije SQL servera."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "Što možete učiniti u ovoj situaciji"

msgid "Plan A."
msgstr "Plan A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Idite na Postavke -> TranslatePress -> karticu Općenito i Spremi postavke. "
"Ovo će ponovno generirati tablice pomoću vaših trenutnih SQL postavki. "
"Provjerite pojavljuju li se više pogreške tijekom pregledavanja vaše web "
"stranice na prevedenom jeziku. Pogledajte vremenske oznake pogrešaka kako "
"biste bili sigurni da ne vidite stare pogreške. Prikazuje se samo zadnjih 5 "
"grešaka."

msgid "Plan B."
msgstr "Plan B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Ako problem nije riješen, pokušajte sljedeće korake:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Stvorite sigurnosne kopije baze podataka"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Napravite kopiju svake tablice prijevoda u kojoj naiđete na greške. Možete "
"kopirati tablicu unutar iste baze podataka (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"na primjer) -- izvršite ovaj korak samo ako želite zadržati trenutne "
"prijevode"

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Uklonite tablice problema izvršavanjem funkcije DROP na njima"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Idite na Postavke -> TranslatePress -> karticu Općenito i Spremi postavke. "
"Ovo će ponovno generirati tablice pomoću vašeg trenutnog SQL poslužitelja."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Kopirajte relevantni sadržaj iz dupliciranih tablica "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY na primjer) u novogeneriranu tablicu "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- izvršite ovaj korak samo ako želite "
"zadržati trenutne prijevode"

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Testirajte ga da vidite radi li sve. Ako je nešto pošlo krivo, možete "
"vratiti sigurnosnu kopiju koju ste napravili u prvom koraku. Provjerite "
"pojavljuju li se više pogreške tijekom pregledavanja vaše web stranice na "
"prevedenom jeziku. Pogledajte vremenske oznake pogrešaka kako biste bili "
"sigurni da ne vidite stare pogreške. Prikazuje se samo zadnjih 5 grešaka."

msgid "Plan C."
msgstr "Plan C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Ako vaš problem još uvijek nije riješen, pokušajte pitati svog hostinga o "
"svojim pogreškama. Najčešći problem je nedostatak dopuštenja za SQL "
"korisnika, kao što je dopuštenje za stvaranje tablica."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Nije moguće instalirati. Pokušajte ponovno s <a href=\"%s\" >nadzorne ploče "
"dodataka.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

msgid "Permission denied."
msgstr "Dozvola je odbijena."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nevažeći nonce."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Opseg postavki nepoznat."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Naslijeđeno je onemogućeno."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Izmjenjivač jezika"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Promijenite jezik u %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Automatski prijevod"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Nepodržani jezici"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"Odabrani mehanizam za automatsko prevođenje ne pruža podršku za ove "
"jezike.<br>I dalje možete ručno prevoditi stranice na ovim jezicima pomoću "
"Uređivača prijevoda."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "Provjera valjanosti API ključa nije uspjela."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "Provjera API ključa bila je uspješna."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Molim, unesite svoj Google Translate ključ."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Unesite svoj DeepL API ključ."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "Nije stranica za uključivanje TranslatePressa."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "Korak %s ne postoji"

msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"

msgid "Add Languages"
msgstr "Dodaj jezike"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Omogući dodatke"

msgid "Finalize"
msgstr "Završi"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Napusti postavljanje"

msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradnja"

msgid "Nothing here"
msgstr "Ovdje nema ništa"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"Vaša licenca <strong>za TranslatePress</strong> nedostaje ili je nevažeća. "
"<br/>Registrirajte %1$ssvoj primjerak%2$s kako biste omogućili automatski "
"prijevod web stranice putem TranslatePress AI, premium dodataka, "
"automatskih ažuriranja i podrške. Trebate licenčni ključ? %3$sKupite ga "
"odmah%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"Vaša licenca <strong>za TranslatePress</strong> istječe dana %1$s. Obnovite "
"%2$ssvoju licencu%3$s kako biste nastavili primati pristup automatskim "
"prijevodima putem TP AI, premium dodacima, preuzimanjima proizvoda i "
"automatskim ažuriranjima. %4$sObnovi odmah%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Greška: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Nešto je pošlo po zlu, pokušajte ponovno."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"Vaša licenca <strong>za TranslatePress</strong> je istekla. <br/>Obnovite "
"%1$ssvoju licencu%2$s kako biste nastavili primati pristup automatskim "
"prijevodima putem TranslatePress AI, premium dodataka, preuzimanja "
"proizvoda i automatskih ažuriranja. %3$sObnovi odmah %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Neusklađenost licenčnog ključa. Licenca koju ste unijeli ne odgovara "
"verziji koju <strong>%1$s</strong> ste instalirali. <br/>Provjerite jeste "
"li instalirali ispravnu verziju za svoju licencu sa svog %2$sTranslatePress "
"računa%3$s."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Ako imate instaliran samo besplatni dodatak, ali ste dodali plaćenu "
"licencu, molimo instalirajte plaćeni dodatak sa svog TranslatePress računa."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Dosegli ste ograničenje aktivacije za svoju <strong>%1$s</strong> licencu. "
"<br/>Upravljajte svojim aktivnim web stranicama sa %2$s svog računa %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Vaša je licenca onemogućena za ovaj URL. Ponovno ga omogućite iz <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Upravljanje stranicama."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"%1$s automatsko prevođenje zahtijeva aktivnu licencu. Molimo "
"%2$sobnovite%3$s svoju licencu ili kupite novu %4$sovdje%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Molimo %1$sunesite%2$s svoj licenčni ključ kako biste omogućili %3$s "
"automatski prijevod."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Ostalo vam je manje od 5,000 TranslatePress AI riječi. Da biste nastavili s "
"automatskim prevođenjem svoje web stranice, %skupite dodatne AI riječi s "
"popustom sa svog računa%s."

msgid " Error: "
msgstr " Greška: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Ova web stranica je već aktivirana pod besplatnom licencom. Svaka web "
"stranica može koristiti samo jednu besplatnu licencu. Nadogradite na "
"premium plan za više riječi TranslatePress AI s %1$s svog računa %2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Nemate važeću licencu za <strong>TranslatePress</strong>. %1$sNabavite "
"jednu besplatno%2$s da biste dobili pristup TranslatePress AI."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NOVO:</strong> Stigao je dodatak <strong>Different Domain per "
"Language</strong>! Poboljšajte svoj globalni SEO i stvorite lokalno "
"iskustvo s domenama specifičnim za zemlju poput .de ili .fr. Nadogradite na "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business ili Developer</a> kako biste mu "
"pristupili + još više premium pogodnosti!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NOVO:</strong> Stigao je dodatak <strong>Different Domain per "
"Language</strong>! Poboljšajte svoj globalni SEO i stvorite lokalno "
"iskustvo s domenama specifičnim za zemlju poput .de ili .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Saznajte više</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"Prekoračena je dnevna kvota za znakove strojnog prevođenja. Za više "
"informacija provjerite <strong>stranicu TranslatePress -> <a "
"href=\"%s\">Automatski prijevod</a></strong>."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Uključivanje u marketing"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Uključite se u naše obavijesti o sigurnosnim ažuriranjima i ažuriranjima "
"značajki te neosjetljivom dijagnostičkom praćenju."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "TranslatePress Preferirani korisnički jezik"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Preferirani jezik za navigaciju stranicom"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"Jezik se automatski postavlja na temelju posljednjeg jezika koji je "
"korisnik posjetio."

msgid "Always use this language"
msgstr "Uvijek koristite ovaj jezik"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Provjerom ove postavke preferirani jezik ostat će gore odabrani, bez "
"mogućnosti promjene u sučelju. <br>Ovaj jezik će se koristiti u različitim "
"operacijama kao što je slanje e-pošte korisniku."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Pozdrav! Čini se da već neko vrijeme koristite "
"<strong>TranslatePress</strong> za prevođenje svoje web stranice. To je "
"sjajno! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Ako možete odvojiti nekoliko trenutaka da ga ocijenite na WordPress.org to "
"bi nam puno pomoglo (i povećalo moju motivaciju)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, programer TranslatePressa"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Ocijeni TranslatePress na WordPress.org stranici dodatka"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "U redu, rado ću pomoći!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Ne, hvala."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Puni nazivi jezika"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Kratki nazivi jezika"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Zastave s punim nazivima jezika"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Zastave s kratkim jezičnim nazivima"

msgid "Only Flags"
msgstr "Samo zastave"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Puni nazivi jezika bez HTML-a"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolje desno"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolje lijevo"

msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"

msgid "Top Left"
msgstr "Gore lijevo"

msgid "Dark"
msgstr "Tamno"

msgid "Light"
msgstr "Svijetlo"

msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Nevažeći kod jezika. Pokušajte ponovno."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Kodovi jezika mogu sadržavati samo A-Z a-z 0-9 - _ znakova. Provjerite "
"kodove jezika u TranslatePress Opće postavke."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Greška! Duplicirane vrijednosti URL-a."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Ne možete odabrati dva jezika koji imaju isti <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso kod</a>, ali različite formalnosti jer će to dovesti "
"do duplikata <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang oznake</a>."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Otkriven je dvostruki jezik.<br>Svaki jezik može se dodati samo jednom kako "
"bi se osiguralo točno upravljanje prijevodom.<br> Promijenite unos "
"duplikata jezika i pokušajte ponovno. "

msgid "Current Language"
msgstr "Trenutačni jezik"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Suprotni jezik"

msgid "General"
msgstr "Općenito"

msgid "Translate Site"
msgstr "Prevedi stranicu"

msgid "Addons"
msgstr "Dodaci"

msgid "License"
msgstr "Licenca"

msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

msgid "Activate License"
msgstr "Aktiviraj licencu"

msgid "Pro Features"
msgstr "Pro značajke"

msgid "Need Help?"
msgstr "Trebate pomoć?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Nedavne rasprave u zajednici"

msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje ..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Nije moguće učitati forumske objave"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Postavite pitanje"

msgid "View All Topics"
msgstr "Pogledajte sve teme"

msgid "by"
msgstr "od"

msgid "Have a question?"
msgstr "Imate pitanje?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Zatražite pomoć izravno od developera plugina, predložite poboljšanja ili "
"podijelite svoje povratne informacije!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Savjet za bržu pomoć:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Uključuje što ste pokušali, što ste očekivali i što se dogodilo. Snimke "
"zaslona pomažu!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Prebaci na chat za podršku"

msgid "Ask the community"
msgstr "Pitaj zajednicu"

msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Odziv praznog sadržaja"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Nije moguće raščlaniti sadržaj"

msgid "Just now"
msgstr "Upravo sad"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d sat prije"
msgstr[1] "%d sata prije"
msgstr[2] "%d sati prije"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dan prije"
msgstr[1] "%d dana prije"
msgstr[2] "%d dana prije"

msgid "Source"
msgstr "Izvor"

msgid "Srcset"
msgstr "Izvorni skup"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Zamjenska svojstva"

msgid "Title attribute"
msgstr "Svojstva naslova"

msgid "Anchor link"
msgstr "Anchor poveznica"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Svojstva rezerviranog mjesta"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Pošalji svojstva"

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Video Poster"
msgstr "Video plakat"

msgid "plural form"
msgstr "oblik množine"

msgid "one"
msgstr "jedan"

msgid "few"
msgstr "nekoliko"

msgid "many"
msgstr "mnogo"

msgid "other"
msgstr "drugo"

msgid "Saved"
msgstr "Spremljeno"

msgid "Save"
msgstr "Spremi"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Spremanje prijevoda..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Imate nespremljene promjene!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promjene"

msgid "Discard All"
msgstr "Odbaci sve"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Učitavanje nizova..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Odaberite niz za prijevod..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Zatvori uređivač"

msgid "From"
msgstr "Od"

msgid "To"
msgstr "Do"

msgid "Add Media"
msgstr "Dodavanje medija"

msgid "Other languages"
msgstr "Ostali jezici"

msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

msgid "View Website As"
msgstr "Pogledajte web stranicu kao"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Dostupno u našim Pro verzijama"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Odaberite ili prenesite medijske sadržaje"

msgid "Use this media"
msgstr "Use this media"

msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Prevedi cijeli element bloka"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Podijeli blok za pojedinačno prevođenje nizova"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Spremite promjene u prijevod. Prečac: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Idite na sljedeći niz na padajućem popisu. Prečac: CTRL(⌘) + ALT + strelica "
"desno"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Idite na prethodni niz na padajućem popisu. Prečac: CTRL(⌘) + ALT + "
"strelica ulijevo"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Odbacite sve promjene. Prečac: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Odbacite promjene u ovom tekstnom okviru. Da biste odbacili promjene u svim "
"tekstnim okvirima, koristite prečac: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Odbacivanje opisa"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Brzi uvod"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite podijeliti ovu frazu na manje dijelove?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr "Ovaj tekst još nije spreman za prijevod. <br>Pokušajte ponovo za trenutak..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Da bi ta opcija funkcionirala, ažurirajte dodatak Pregledaj kao drugu ulogu "
"na najnoviju verziju."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr "Da biste preveli slugove, ažurirajte dodatak SEO Pack na najnoviju verziju."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr "Novi jezik možete dodati iz <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"Međutim, još uvijek možete koristiti TranslatePress za <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\"> izmijeniti gettext nizove</strong> dostupne "
"na vašoj stranici."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"Nizovi koje je stvorio korisnik ne mogu se mijenjati, samo oni iz tema i "
"dodataka."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Dodatne značajke prijevoda"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Podrška za 130+ dodatnih jezika"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Pristup TranslatePress AI"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Prevedi SEO naslov, opis, slug"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Objavite samo kada je prijevod dovršen"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Prevedi pregledavanjem kao korisničku ulogu"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Različite stavke izbornika za svaki jezik"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Automatsko prepoznavanje korisničkog jezika"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Nadogradite na PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Nadogradite na PRO uz naš najveći popust u godini!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Ovog Crnog petka ostvarite pristup ovim značajkama i još mnogo toga uz "
"djelić troškova:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Nema dostupnih prijedloga"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Prijedlozi iz prevoditeljske memorije"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Kliknite za kopiranje"

msgid "Human Translation"
msgstr "Ljudski prijevod"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Strojno prevođenje"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "Tekst na ovoj stranici je %s% preveden na sve jezike."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "%1$s% teksta na ovoj stranici prevedeno je u %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Ova stranica je %1$s% prevedena na %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"Slug koji pokušavate urediti prisutan je u drugim vrstama slugova:%s%. "
"Uređivanje će zamijeniti svako pojavljivanje, bez obzira na trenutnu vrstu."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Zadržite pokazivač miša na bilo kojem tekstu na stranici, kliknite %s,<br> "
"zatim promijenite prijevod na bočnoj traci."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "Ne zaboravite spremiti prijevod. Koristite prečac na tipkovnici CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Prebacite jezik da biste izravno vidjeli promjene u prijevodu na stranici."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Pretražite bilo koji tekst na ovoj stranici u padajućem izborniku."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"Vaša %s licencija je <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">istekla</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Obnovite svoju licencu kako biste nastavili primati pristup TranslatePress "
"AI, premium dodacima, automatskim ažuriranjima i podršci."

msgid "Renew Now"
msgstr "Obnovi sada"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Ovaj Crni petak, obnovite svoju licencu po posebnoj cijeni</strong> "
"kako biste nastavili primati pristup preuzimanjima proizvoda, automatskim "
"ažuriranjima i podršci."

msgid "Get Deal"
msgstr "Uzmite ponudu"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"Vaša %s licenca je <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refundirana</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Kupite novu licencu kako biste nastavili primati pristup TranslatePress AI, "
"premium dodacima, automatskim ažuriranjima i podršci."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Kupite novu licencu"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"Vaša licenca <span class=\"trp-license-status-emphasized\">nedostaje ili je "
"nevažeća</span>%s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Unesite važeću licencu kako biste dobili pristup TranslatePress AI, premium "
"dodacima, automatskim ažuriranjima i podršci. Trebate licencni ključ? "
"%1$sKupite ga sada%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Unesite važeću licencu"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugovi"

msgid "Meta Information"
msgstr "Meta informacije"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Popis nizova"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Gettext nizovi"

msgid "Images"
msgstr "Slike"

msgid "Videos"
msgstr "Video"

msgid "Audios"
msgstr "Audio"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Dinamički dodani nizovi"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Urednik prijevoda"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr ""
"Uredite prijevode tako da ih vizualno odaberete na svakoj stranici web "
"stranice"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Prijevod nizova"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr "Uredite prijevode url sluga, dodatke i prijevod tema (e-pošta, obrasci itd.)"

msgid "Current User"
msgstr "Trenutni korisnik"

msgid "Logged Out"
msgstr "Odjavljen"

msgid "Translate Page"
msgstr "Prevedi stranicu"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Dodaj novi jezik"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Nabavite besplatnu AI licencu"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Vaša licenca je nevažeća"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Nabavite više AI riječi (%d ostalo)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Otvara objavu u uređivaču prijevoda. Objava mora biti spremljena kao skica "
"ili prethodno objavljena."

msgid "Security check"
msgstr "Sigurnosna provjera"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>upozorenje:</strong> Neki nizovi imaju možda pogrešno kodirane "
"znakove. To može rezultirati prekidom upita, čineći stranicu neprevedenom u "
"načinu rada uživo. Razmislite o reviziji sljedećih nizova ili njihove "
"metode ispisa."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "TranslatePress ažuriranje podataka"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr "Moramo ažurirati vašu bazu podataka prijevoda na najnoviju verziju."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"Ažuriranje će omogućiti uređivanje prijevoda lokaliziranog teksta iz "
"dodataka i teme. Postojeći prijevod i dalje će funkcionirati prema "
"očekivanjima."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"VAŽNO: Toplo se preporučuje da prvo napravite sigurnosnu kopiju baze "
"podataka!\n"
"Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Pokrenite program za ažuriranje"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"Ažuriranje će omogućiti uređivanje prijevoda slugova. Postojeći prijevod i "
"dalje će funkcionirati prema očekivanjima."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Aktivirajte SEO dodatak iz <br/>WordPress -> Postavke -> TranslatePress -> "
"Odjeljak dodaci"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Idi na dodaci"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "Dodatak SEO Pack omogućuje prijevod svih URL slugova:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Razvrstavanje slugova"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Pojam slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Slugovi objava (to uključuje stranice i prilagođene vrste objava)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Slugovi bazirani na vrsti objave"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "WooCommerce slugovi"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr "Dodatak SEO Pack dostupan je sa SVIM premium verzijama dodatka."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nadogradite na Pro"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "Article Section"
msgstr "Odjeljak članka"

msgid "Article Tag"
msgstr "Oznaka članka"

msgid "OG Title"
msgstr "OG Naslov"

msgid "OG Site Name"
msgstr "OG Naziv stranice"

msgid "OG Description"
msgstr "OG opis"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "OG Alternativna slika"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Twitter naslov"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Twitter opis"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Twitter Alternativna slika"

msgid "Page Title"
msgstr "Naslov stranice"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Dublin Core naslov"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Dublin Core opis"

msgid "OG Image"
msgstr "OG slika"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "OG Siguran URL slike"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Twitter slika"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Uklanjanje nizova rječnika cdata za jezik %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Uklanjanje neprevedenih poveznica rječnika za jezik %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Uklanjanje dupliciranih gettext nizova za jezik %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Uklanjanje dupliciranih nizova rječnika za jezik %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Uklanjanje neprevedenih nizova rječnika gdje je prijevod dostupan za jezik "
"%s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Umetanje izvornih nizova za jezik %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Čišćenje originalne tablice nizova za jezik %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Ažuriranje izvornih ID-ova nizova za jezik %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Regeneriranje izvorne meta tablice za jezik %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Čišćenje izvorne meta tablice za jezik %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Zamjena izvornog id NULL s vrijednošću za jezik %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Umetanje izvornih nizova gettext za jezik %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Čišćenje tablice izvornih nizova gettext za jezik %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "Ažuriranje gettext originalnih ID-ova niza za jezik %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr "Migracija taksonomije i baznih puževa posta u novu strukturu tablice..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migracija postova u novu strukturu tablice za jezik %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migracija pojma slugovi u novu strukturu tablice za jezik %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Završavam..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"Optimizacija baze podataka nije uspješno završena. Preporučamo vraćanje "
"izvorne baze podataka ili <a href=\"%s\" >pokušajte ponovo.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"Ažuriranje prekinuto! Vaš korisnički račun nema mogućnost izvršavanja "
"ažuriranja baze podataka."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "Ažuriranje prekinuto! Nevaljan nonce."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "Ažuriranje prekinuto! Neispravna radnja."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Ažuriranje prekinuto! Neispravan jezični kod."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Ažuriranje baze podataka na verziju %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Obrada tablice za jezik %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Povratak na TranslatePress postavke"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Baza podataka je uspješno ažurirana!"

msgid " done."
msgstr " učinjeno."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Svi pojedinačni dodaci za dodatke TranslatePress <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\"> ukinuti</a> su i sada su uključeni u premium osobne, "
"poslovne i razvojne verzije TranslatePressa. Prijavite se na svoju <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> stranicu</a>, preuzmite novu premium "
"verziju i instalirajte je. Vaše pojedinačne postavke dodataka bit će "
"prenesene."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "Potpuno nove postavke izmjenjivač jezika su ovdje!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Istražite unaprijed izrađene predloške, promijenite boje, stilove "
"zastavica, razmak, izglede i još mnogo toga. Upotrijebite pregled uživo "
"kako biste usavršili svoj izmjenjivač u nekoliko sekundi."

msgid "Start customizing"
msgstr "Počnite prilagođavati"

msgid "Read documentation"
msgstr "Pročitajte dokumentaciju"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> zahtijeva <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"biblioteku</a></strong>. Obratite se administratoru poslužitelja kako biste "
"ga instalirali na svoj poslužitelj."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Otkriveno je dugo ograničenje upita na WPEngine hostingu. Neke velike "
"stranice mogu izgledati neprevedene. Ograničenje možete ukloniti dodavanjem "
"sljedećeg u wp-config.php web stranice: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Zastavica prilagođenog jezika"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "Kôd jezika dodanog prilagođenog jezika ne može biti prazan."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "Jezični kôd dodanog prilagođenog jezika nije valjan."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr "Kôd automatskog prijevoda dodanog prilagođenog jezika nije valjan."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "TranslatePress dodaci"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr "Prvo morate kupiti ovu verziju da biste imali pristup dodatku %1$shere%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr "Prvo %1$sunesite svoj licencni%2$s ključ za aktiviranje ovog dodatka."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Potrebna vam je aktivna licenca da biste imali pristup dodatku. Obnovite "
"ili kupite novu %1$sovdje%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Napredni dodaci"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Ovi dodaci proširuju vaš dodatak za prevođenje i dostupni su u planovima za "
"razvojne, poslovne i osobne."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO paket"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO paket (naslijeđe)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"SEO podrška za slug stranice, naslov stranice, opis i informacije o "
"društvenom grafikonu na Facebooku i Twitteru. Atribut HTML lang ispravno je "
"postavljen."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Više jezika"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Dodajte onoliko jezika koliko vam je potrebno da bi vaš projekt postao "
"globalan. Objavite svoj jezik tek kada su svi prijevodi gotovi."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Pro dodaci"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Ovi dodaci proširuju vaš dodatak za prevođenje i dostupni su u planovima za "
"poslovne i razvojne programere."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "DeepL automatski prijevod"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Automatski prevedite svoju web stranicu putem DeepL API-ja."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Traži od posjetitelja da se prebace na željeni jezik na temelju postavki "
"preglednika ili IP adrese i pamti posljednji posjećeni jezik."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Računi prevoditelja"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Stvorite račune prevoditelja za nove korisnike ili dopustite postojećim "
"korisnicima koji nisu administratori da prevedu vaše web-mjesto."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Pretraživanje kao korisnička uloga"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Krećite se svojom web stranicom baš kao što bi to učinila određena "
"korisnička uloga. Stvarno korisno za dinamički sadržaj ili skriveni sadržaj "
"koji se pojavljuje za određene korisnike."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navigacija na temelju jezika"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Konfigurirajte različite stavke izbornika za različite jezike."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Različita domena po jeziku"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Povežite zasebne domene ili poddomene sa svakom od vaših prevedenih "
"verzija. Ojačajte lokalni identitet svog brenda i poboljšajte SEO "
"performanse za svaki jezik koji podržavate."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Preporučeni dodaci"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr ""
"Kratki popis dodataka koje možete koristiti za proširenje svoje web "
"stranice."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Graditelj profila"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Snimite više korisničkih podataka na obrascu za registraciju uz pomoć "
"prilagođenih polja korisničkog profila Profile Buildera i/ili dodajte "
"postupak potvrde e-pošte kako biste potvrdili svoje korisničke račune."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Prihvaćajte korisnička plaćanja, izradite planove pretplate i ograničite "
"sadržaj na svojoj stranici za članstvo."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Stvorite automatizaciju i tijekove rada bez koda na svojoj WordPress "
"stranici. Jednostavno povežite svoje dodatke, web stranice i aplikacije."

msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Pogreške TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Nema zabilježenih grešaka."

msgid "Change language"
msgstr "Promijeni jezik"

msgid "Website language selector"
msgstr "Birač jezika web stranice"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "WordPress dodatak za prevođenje"

msgid "Available languages"
msgstr "Dostupni jezici"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Obavijest o ažuriranju izmjenjivača jezika"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "Trenutačno je omogućen naslijeđeni izmjenjivač jezika"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Nadogradili smo prekidač za bogatiju prilagodbu i bolje korisničko "
"iskustvo.<br>Da biste koristili novi konfigurator, isključite ga "
"<strong>Učitajte naslijeđeni prekidač jezika</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Napomena: Uvijek se možete vratiti natrag putem <strong>Naprednih postavki "
"→ <a href=\"%s\">Rješavanje problema</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Omogućite novi izmjenjivač"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Vaš licencni ključ je valjan."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Vaš licencni ključ nije važeći."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Vaša licenca je istekla."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktiviraj licencu"

msgid "Add a license key"
msgstr "Dodavanje licenčnog ključa"

msgid "License Key"
msgstr "Licencni ključ"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Upravljajte svojom licencom u svojim %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Stranica računa"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Nemate licencni ključ za TranslatePress AI?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr "Možete ga dobiti %1$sbesplatno%2$s, stvaranjem besplatnog računa. Uključuje:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Pristup TranslatePress AI za trenutne automatske prijevode"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 AI riječi za automatsko prevođenje"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Nabavite besplatnu licencu već danas"

msgid "Debug Information"
msgstr "Informacije o otklanjanju pogrešaka"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Otklanjanje pogrešaka podataka za provjeru licence"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Otklanjanje pogrešaka podataka za aktivaciju licence"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr "Nabavite više AI riječi i otključajte sve značajke uz TranslatePress Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Nadogradite sada ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Već ste kupili Premium verziju?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Idite na svoj %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "TranslatePress.com račun"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Preuzmite i instalirajte Pro dodatak"

msgid "Learn More"
msgstr "Uči više"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr "Dobijte procjenu obujma prijevoda s detaljnom razradom po stranici."

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Saznajte koliko prevedivih riječi ima na vašoj web stranici."

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Omogućite automatski prijevod"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Da biste koristili <strong>DeepL</strong> za automatsko prevođenje, "
"aktivirajte ovaj Pro dodatak iz <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"<strong>DeepL</strong> automatski prijevod dostupan je kao <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Nadogradnjom ćete dobiti pristup svim plaćenim dodacima, vrhunsku podršku i "
"pomoći u financiranju budućeg razvoja TranslatePressa."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Imajte na umu da se korištenje DeepL API-ja plaća zasebno. Pogledajte <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL informacije o "
"cijenama</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "TranslatePress Pro dodaci"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Vjerodajnice za testiranje API-ja"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr "Provjerite je li odabrani mehanizam za prevođenje ispravno konfiguriran."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Alternativni motori"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Prebacite se na TranslatePress AI"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integrirajte strojni prijevod izravno sa svojom WordPress web stranicom."

msgid "More info"
msgstr "Više informacija"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Odaberite koji mehanizam želite koristiti kako bi %1$s automatski preveli "
"vašu web stranicu."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Postavke automatskog prijevoda"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Obavijest o niskoj razini AI riječi"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Primite obavijest e-poštom kada broj TranslatePress AI riječi padne ispod "
"navedenog praga."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Ova značajka dostupna je samo kada koristite TranslatePress AI pogon za "
"prijevod."

msgid "Notification Email"
msgstr "E-pošta za obavijesti"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr "Adresa e-pošte na koju će se slati obavijest o niskoj razini AI riječi."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Prag riječi"

msgid "words"
msgstr "riječi"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr "Bit ćete obaviješteni kada preostale AI riječi padnu ispod ovog broja."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Automatski prevedi slugove"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Generirajte automatske prijevode slugova za objave, stranice i prilagođene "
"vrste objava.<br/>Brojevi će se automatski prevesti počevši od drugog "
"osvježavanja svake stranice."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Ova je značajka dostupna samo u plaćenoj verziji. Nadogradite "
"TranslatePress i otključajte više premium značajki."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Zahtijeva <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"dokumentacija\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> za instalaciju i "
"aktivaciju."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Nadogradite sada"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Blokirajte indeksatore"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Blokirajte alatima za indeksiranje pokretanje automatskih prijevoda na "
"vašoj web stranici. <br>To neće spriječiti alate za indeksiranje da "
"pristupe stranicama ove web stranice."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Ograničite strojno prevođenje / znakove po danu"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Dodajte ograničenje broja automatski prevedenih znakova da biste mogli "
"bolje proračunati svoj projekt."

msgid "characters per day"
msgstr "znakova po danu"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Današnji broj znakova: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Zabilježite upite za strojno prevođenje."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Omogući samo u svrhu testiranja. Može utjecati na performanse. <br>Svi "
"zapisi pohranjuju se u tablicu baze podataka "
"wp_trp_machine_translation_log. Koristite dodatak kao što je <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a> za pregledavanje zapisa ili izravno iz upravitelja baze "
"podataka (PHPMyAdmin, itd.)"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Testirajte vjerodajnice API-ja"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "HTTP preporuka: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Koristite ovu HTTP preporuku ako vam API omogućuje ograničavanje upotrebe "
"ključeva s nadzorne ploče."

msgid "Response"
msgstr "Odgovor"

msgid "Response Body"
msgstr "Tijelo odgovora"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Cijeli odgovor od wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Svi jezici"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Odaberite jezike na kojima želite učiniti svoju web stranicu dostupnom."

msgid "Formality"
msgstr "Formalnost"

msgid "Code"
msgstr "Kod"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Zadano"

msgid "Formal"
msgstr "Formalno"

msgid "Informal"
msgstr "Neformalno"

msgid "Language"
msgstr "Jezik"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Ovaj jezik ne podržava formalnost. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj jezik?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Prilagođeni jezici"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Da biste dodali više jezika, aktivirajte dodatak za više jezika"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Potrebna vam je aktivna licenca za dodavanje više jezika. Na %1$sračunu%2$s "
"provjerite je li vaša licenca valjana"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr "Prvo %1$sunesite svoju licencni%2$s ključ da biste dodali više jezika."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Dodavanje više od dva jezika značajka je koja se plaća. Nadogradite "
"TranslatePress i otključajte više premium značajki."

msgid "Website Languages"
msgstr "Jezici web stranice"

msgid "Default Language"
msgstr "Zadani jezik"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Odaberite jezik na kojem je vaš sadržaj napisan."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr "UPOZORENJE. Promjena standardnog jezika poništit će postojeće prijevode."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Čak ako se mijenjaju iz en_US u en_GB, jer se tretiraju kao dva različita "
"jezika."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "U većini slučajeva promjena zadane zastavice je sve što je potrebno: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "zamjeni zadane zastavice"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Ponovno pokrenite čarobnjak za postavljanje"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"Čarobnjak za postavljanje omogućava vam brzo postavljanje TranslatePressa. "
"Možete ga pokrenuti u bilo kojem trenutku."

msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Koristite naziv materinjeg jezika"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Provjerite želite li prikazati jezike u njihovim izvornim nazivima. U "
"suprotnom, jezici će biti prikazani na engleskom."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Korištenje poddirektorija za zadani jezik"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Provjerite želite li dodati poddirektorij u URL za zadani "
"jezik.</br>Označavanjem ove opcije, zadani jezik koji vide posjetitelji web "
"stranice postat će prvi na popisu \"Svi jezici\"."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Prisilni jezik u prilagođenim vezama"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Odaberite Da ako želite prisilno prisiliti prilagođene veze bez kodiranja "
"jezika da biste zadržali trenutno odabrani jezik."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Kratki kod "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Koristite kratki kod na bilo kojoj stranici ili widgetu."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"Također možete dodati <a href=\"%s\" title=\"Dokumentacija o bloku "
"prekidača jezika\">Blok prekidača jezika</a> u uredniku WP Gutenberg."

msgid "Menu item"
msgstr "Stavka izbornika"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Idite na  %1$s Izgled -> Izbornici%2$s za dodavanje jezika u Izmjenjivač "
"jezika u bilo kojem izborniku."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Saznajte više u našoj dokumentaciji."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Plutajući odabir jezika"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr "Dodajte plutajući padajući izbornik koji prati korisnika na svakoj stranici."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Prikaži \"Pokreće TranslatePress\""

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Prikažite malu oznaku \"Pokreće TranslatePress\" u prekidaču jezika "
"plutajućeg jezika."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 dana do boljih višejezičnih web stranica"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sPridružite se našem BESPLATNOM i EKSKLUZIVNOM onboarding tečaju i naučite "
"kako povećati svoj višejezični promet%s doći do međunarodnih tržišta i "
"uštedjeti vrijeme i novac, a istovremeno izvući maksimum iz TranslatePressa!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Nevažeća adresa e-pošte"

msgid "Your email"
msgstr "Vaša e-pošta"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Prijavite me!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Prijavite se sa svojom adresom e-pošte i primite 5-dijelni vodič putem "
"e-pošte koji će vam pomoći da maksimalno iskoristite snagu TranslatePressa."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Odbacivanje obavijesti o tečaju e-poštom"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Nikad %s,<br>ne propustite važno ažuriranje – uključite se u naše "
"obavijesti o sigurnosnim ažuriranjima i ažuriranjima značajki te "
"neosjetljivo dijagnostičko praćenje."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Dopusti i nastavi"

msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "To će omogućiti TranslatePressu da:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Pregled vašeg profila"

msgid "Name and email address"
msgstr "Ime i adresa e-pošte"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Obavijesti administratora"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Ažuriranja, najave, marketing, bez neželjene pošte"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Status i postavke dodatka"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Aktivna, deaktivirana, instalirana verzija i postavke"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Uvjeti pružanja usluge"

msgid "Support"
msgstr "Podrška"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Dodaj dodatne AI riječi"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Optimizirajte tablice baze podataka TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>VAŽNA NAPOMENA:</strong> Prije izvođenja ove radnje preporučuje se "
"da prvo napravite sigurnosnu kopiju baze podataka."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"VAŽNO: Toplo se preporučuje da prvo napravite sigurnosnu kopiju baze "
"podataka!! Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operacije koje treba izvesti"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Uklanjanje CDATA za izvorne nizove i nizove rječnika"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Uklanja CDATA iz tablica trp_original_strings i trp_dictionary_*. "
"<br>TranslatePress ne bi trebao otkriti ovu vrstu sadržaja. Možda je uveden "
"u bazu podataka u starijim verzijama dodatka."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Uklanjanje neprevedenih veza iz tablica rječnika"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Uklanja neprevedene veze i slike iz svih tablica trp_dictionary_*. Ove "
"tablice sadrže prijevode za nizove koje je unio korisnik kao što su sadržaj "
"objave, naslov objave, izbornici itd."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Uklonite duplicirane retke za gettext nizove"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Čisti sve trp_gettext_* tablice dupliciranih redaka. Ove tablice sadrže "
"prijevode za teme i nizove dodataka."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Uklanjanje dupliciranih redaka za nizove rječnika"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Čisti sve trp_dictionary_* tablice dupliciranih redaka. Ove tablice sadrže "
"prijevode za nizove koje je unio korisnik kao što su sadržaj objave, naslov "
"objave, izbornici itd."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Uklanjanje dupliciranih redaka za izvorne nizove rječnika"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Čisti sve trp_original_strings tablici dupliciranih redaka. Ova tablica "
"sadrži nizove na zadanom jeziku, bez prijevoda. <br>Tablica "
"trp_original_meta, koja sadrži meta informacije koje se odnose na ID "
"roditelja pošte, također se regenerira. <br>Takvi duplikati mogu se "
"pojaviti u iznimnim situacijama neočekivanog ponašanja."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"Zamijenite gettext nizove koji imaju izvorni ID NULL ispravnim izvornim "
"ID-ovima"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Rješava problem s rubnim velikim slovima zbog kojeg neki gettext nizovi "
"imaju izvorni ID pogrešno postavljen na NULL, što uzrokuje probleme u "
"uređivaču prijevoda. <br>Ova operacija ispravlja izvorne ID-ove u tablicama "
"trp_gettext_*. <br>Ovu opciju označite samo ako ste naišli na problem u "
"uređivaču prijevoda gdje klikom na zelenu olovku nije prikazan gettext niz "
"za prijevod na lijevoj bočnoj traci. <br>U suprotnom, ostavite ovu opciju "
"neoznačenom jer je to intenzivna operacija."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimizirajte bazu podataka"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "TranslatePress ažuriranje baze podataka"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr "Ažuriranje tablica TranslatePress. Ostavite ovaj prozor otvoren."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Neaktivni jezici i dalje će biti vidljivi i aktivni za administratora. "
"Drugim korisnicima neće biti vidljivi u izmjenjivačima jezika niti će im "
"biti dostupni."

msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Dodatak Extra Languages</strong> zahtijeva TranslatePress verziju "
"%1$s ili noviju. Trenutno koristite verziju %2$s. Ažurirajte TranslatePress "
"kako biste omogućili ovu značajku."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Automatske i ručne promjene prijevoda sluga izvršene kada je "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 bio aktivan morale su "
"biti uklonjene zbog nekih problema s tom verzijom. Svi prijevodi slugova "
"prije te verzije sada su u upotrebi. Hvala na razumijevanju!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Ako su vam apsolutno potrebni, uklonjeni prijevodi mogu se naći u tablicama "
"trp_slug_original_obsolete i trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Prikaz dokumenata"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Dodijelite različite domene ili poddomene svakom jeziku. Kada posjetitelji "
"pristupe tim domenama, TranslatePress učitava odgovarajući jezični prijevod "
"izravno bez preusmjeravanja."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Primjer: %1$s za engleski, %2$s za španjolski, %3$s za francuski."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Prije omogućavanja:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Provjerite jesu li vaše domene registrirane, usmjerene na vaš server i "
"imate konfigurirane SSL certifikate."

msgid "Domain"
msgstr "Domena"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Mapirajte ovaj jezik na drugu domenu ili poddomenu."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Prethodno popuni s trenutnom domenom"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Provjeri DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Provjeravam DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "DNS je ispravno konfiguriran!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "DNS provjera nije uspjela. Molimo provjerite konfiguraciju svoje domene."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Ta domena je već dodijeljena drugom jeziku."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Dodatak Different Domain per Language</strong> zahtijeva "
"TranslatePress verziju %1$s ili noviju. Trenutno koristite verziju %2$s. "
"Ažurirajte TranslatePress kako biste omogućili ovu značajku."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Napomena: Ova opcija je onemogućena kada je dodatak Različita domena po "
"jeziku aktivan."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Različita domena po jeziku: Domena je potrebna kada je mapiranje domena "
"omogućeno. Izmjenjivač je onemogućen za jezike s praznim domenama."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Različita domena po jeziku: Ista domena ne može se dodijeliti za više "
"jezika. Izmjenjivač je onemogućen za duplicirane domene."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Različita domena po jeziku: Jezična domena ne može biti ista kao glavni URL "
"stranice. Prekidač je onemogućen za domenu podudaranja."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Molimo unesite domenu."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Nevažeći format domene."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "Nije se moglo doći do domene: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "Domena vraća HTTP status %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "Domena je dostupna!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Ograničite ovu stavku izbornika na sljedeće jezike"

msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Prilagodite oblikovanje datuma za svaki prevedeni jezik.<br/>Ostavite "
"prazno za zadanu WP postavku ili pogledajte više informacija <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatiranje datuma i vremena\" target=\"_blank\">ovdje</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Da biste uredili postojeći jezik TranslatePress, unesite kod jezika i "
"ispunite samo stupce koje želite prebrisati (npr. Naziv jezika, Zastavica). "
"<br>Možete dodati i nove prilagođene jezike. Bit će dostupni u odjeljku "
"Opće postavke, Popis svih jezika, gdje se URL slug može uređivati."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Za prilagođenu zastavicu prvo prenesite sliku u medijsku biblioteku, a "
"zatim zalijepite URL. <br>Promjena ili brisanje prilagođenog jezika utjecat "
"će na prijevode i URL-ove web stranice. <br>Jezični kod i ISO kod trebaju "
"sadržavati samo abecedne vrijednosti, numeričke vrijednosti, \"-\" i \"_\". "
"<br>ISO kodovi mogu se pronaći na <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO kodovi</a> i <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL ciljni kodovi</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Kod jezika"

msgid "Language name"
msgstr "Naziv jezika"

msgid "Native name"
msgstr "Izvorni naziv"

msgid "ISO Code"
msgstr "ISO kod"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL zastavice"

msgid "Text RTL"
msgstr "Tekst RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Prilagođeni jezik"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Onemogući dinamički prijevod"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Onemogućuje otkrivanje nizova koji se dinamički prikazuju pomoću "
"JavaScripta. <br/>Nizovi učitani putem AJAX poziva na strani poslužitelja i "
"dalje će se prevoditi."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Onemogućite prijevod za gettext nizove"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"Gettext Strings su nizovi koje generiraju teme i dodaci. <br> Prevođenje "
"ovih vrsta nizova putem TranslatePressa može biti nepotrebno ako su već "
"prevedene pomoću .po/.mo datotečnog sustava za prijevod. <br>Omogućavanje "
"ove opcije može poboljšati izvedbu učitavanja stranice vaše web-lokacije u "
"određenim slučajevima. Nedostatak je što više ne možete uređivati prijevode "
"gettexta pomoću TranslatePressa, niti imati koristi od automatskog "
"prevođenja na tim nizovima."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "Prijevod Gettext Strings je onemogućen"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Da biste ga omogućili, idite na "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Napredne postavke->Debugiranje->Onemogući prijevod za "
"Gettext nizove"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " i poništite potvrdni okvir."

msgid "Dismiss"
msgstr "Odbaci"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Izuzimanje prevedenih veza s karte stranice"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Ne uključujte prevedene poveznice u sitemaps koje generiraju SEO "
"dodaci.<br/>Potrebno je instalirati i aktivirati <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"Dokumentacija dodatka SEO Pack za TranslatePress\" "
"target=\"_blank\"> dodatak SEO Pack</a>."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Onemogući oznake spremnika objava za naslov objave"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Onemogućava indeksiranje pretraživanja naslova objave na prevedenim "
"jezicima.<br/>Korisno kada naslov objave ne dopušta HTML i tako razbija "
"stranicu."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Onemogući oznake spremnika objava za sadržaj objave"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Onemogućava indeksiranje sadržaja objave pretraživanjem na prevedenim "
"jezicima.<br/>Korisno kada sadržaj objave ne dopušta HTML i tako razbija "
"stranicu."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Nemojte prevoditi određene putanje"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Odaberite koji se putovi mogu prevesti. Podržava zamjenski znak na kraju "
"puta.<br>Na primjer, da biste https://example.com/some/path isključili, "
"možete koristiti pravilo /some/path/ ili /some/*.<br>Unesite svako pravilo "
"u vlastiti red. Da biste izuzeli početnu stranicu, upotrijebite {{home}}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Izuzimanje putova iz prijevoda"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Prevođenje samo određenih putova"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Omogućite oznaku hreflang x-default za jezik:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Omogućuje hreflang=\"x-default\" za cijeli jezik. Za više detalja "
"pogledajte dokumentaciju."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Prevedite brojeve i numeriranje"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Omogućite prijevod brojeva (npr. telefonskih brojeva)"

msgid "Selector"
msgstr "Izbornik"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Izuzimanje iz dinamičkog prevođenja"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"Nemojte dinamički prevoditi nizove koji se nalaze u html čvorovima koji "
"odgovaraju tim biračima. <br>Isključuje sve potomke HTML čvorova koji "
"odgovaraju ovim selektorima iz prevođenja pomoću JavaScripta.<br/>Ti će se "
"nizovi i dalje prevoditi na strani poslužitelja ako je moguće."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Gettext niz"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Izuzimanje nizova Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Izuzmite ove nizove iz prijevoda kao Gettext nizove od strane "
"TranslatePressa. Ostavite domenu praznu da biste uzeli u obzir bilo koji "
"Gettext niz.<br/>I dalje se može prevesti putem po/mo datoteka."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Izuzimanje selektora samo iz automatskog prevođenja"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"Nemojte automatski prevoditi nizove koji se nalaze u html čvorovima koji "
"odgovaraju tim biračima. <br>Isključuje automatsko prevođenje svih "
"podređenih HTML čvorova koji odgovaraju ovim selektorima. <br>Ručni "
"prijevod ovih nizova još uvijek je moguć."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Izuzimanje selektora iz prijevoda"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"Nemojte prevoditi nizove koji se nalaze u html čvorovima koji odgovaraju "
"ovim selektorima. <br>Isključuje sve potomke HTML čvorova koji odgovaraju "
"ovim selektorima iz prijevoda. <br>Ti se nizovi ne mogu prevesti ni ručno "
"ni automatski."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Niz"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Isključite nizove iz automatskog prijevoda"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Nemojte automatski prevoditi ove nizove (npr. imena, tehničke "
"riječi...)<br>Odlomci koji sadrže ove nizove i dalje će se prevoditi osim "
"navedenog dijela."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Ispravite pokvareni HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Općeniti pokušaj ispravljanja pokvarenog ili nedostajućeg HTML-a na "
"prevedenim stranicama.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Prisilna kosa crta na kraju početnog URL-a:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Dodaj kosu crtu na kraju funkcije home_url()"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Prikaži oboje (preporučeno)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Ukloni regionalnu shemu države"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Ukloni regionalnu shemu neovisnu o regiji"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Uklanjanje dupliciranog hreflanga"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Odaberite koji će hreflang tagovi biti prikazani na vašoj web "
"stranici.<br/>Preporučujemo prikaz oba tipa hreflang tagova kako je "
"naznačeno u <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Pretraživanje Googlea\" "
"target=\"_blank\">Google dokumentaciji</a>.<br/>Uklanjanje zemaljske "
"lokalizacije kada imate više zemaljskih lokalizacija istog jezika (npr. "
"engleski UK i engleski US) rezultirat će prikazom jednog hreflang taga s "
"poveznicom na samo jednu od regionalnih lokalizacija za taj jezik."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Zadano (primjer: en-US, fr-CA, itd.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regionalni (primjer: en, fr, es, itd.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Format atributa HTML lang"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Promijenite atribut lang html oznake u format koji uključuje regionalnu ili "
"neregionalnu zemlju. <br>U HTML-u bi se atribut lang (<html "
"lang=\"en-US\">)  trebao koristiti za  određivanje jezika tekstualnog "
"sadržaja kako bi  preglednik mogao ispravno prikazati ili obraditi  vaš "
"sadržaj (npr. za  dijeljenje riječi, stiliziranje, provjeru pravopisa itd.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Učitavanje naslijeđenog izmjenjivača jezika"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Primjenjuje se na sve vrste izmjenjivača jezika (plutajući, kratki kod i "
"izbornik). Kada je omogućeno, web-mjesto će se vratiti na korištenje "
"izvornog izmjenjivača jezika konfiguriranog na kartici Opće postavke, "
"zamjenjujući novu prilagodljivu verziju. Vaše postojeće postavke "
"prebacivača ostat će spremljene, ali će se zanemariti dok je ova opcija "
"aktivna."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Učitajte naslijeđeni dodatak SEO paketa"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"U slučaju da nedavna migracija na novo prepisivanje slugova stvara "
"probleme, postavite ovo na Da kako biste koristili staru metodu <br> Molimo "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">otvorite zahtjev za podršku</a> i javite nam o problemima "
"koje imate."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Samo ručni prijevod"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"TranslatePress proaktivno skenira i sprema stringove u bazi podataka kada "
"korisnici pristupaju prevedenim stranicama. <br>Ova postavka onemogućava "
"ovu funkcionalnost i dopušta prijevod i spremanje nizova samo kada su "
"unutar uređivača prijevoda. <br>Također onemogućava strojno prevođenje "
"izvan uređivača prijevoda, dajući vam bolju kontrolu nad trošenjem znakova, "
"tako da prevode samo stranice koje posjetite u uređivaču prijevoda."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Otvori prekidač jezika samo na klik"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Otvorite kratki kod za promjenu jezika klikom na njega umjesto lebdenja. "
"<br> Zatvorite ga klikom na njega, bilo gdje drugdje na zaslonu ili "
"pritiskom na tipku za bijeg. To će utjecati samo na prekidač jezika kratkog "
"koda."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Prikaz suprotnog jezika u izmjenjivaču jezika"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Pretvara izmjenjivač jezika u gumb koji prikazuje drugi dostupni jezik, a "
"ne trenutačni. <br> Radi samo kada postoje točno dva jezika, zadani i "
"prijevodni. <br>To će utjecati i na prekidač jezika kratkog koda i "
"promjenjivač plutajućeg jezika. <br> Da biste to postigli u izmjenjivaču "
"jezika izbornika, idite na Izgled->Izbornici->Izmjenjivač jezika i "
"odaberite Suprotni jezik."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Kliknite ovdje</a> za pristup alatu za optimizaciju baze "
"podataka."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Pomaže u uklanjanju mogućih dupliciranih prijevoda, brisanju nepotrebnih "
"podataka i popravljanju mogućih problema s metapodacima."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ovdje</a> možete uočiti posljednjih 5 SQL "
"pogrešaka relevantnih za TranslatePress ako postoje."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rješavanje problema"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Izuzimanje nizova Gettext"

msgid "Debug"
msgstr "Ispravljanje grešaka"

msgid "Custom languages"
msgstr "Prilagođeni jezici"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Različite opcije"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Isključi nizove i stranice"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Automatska memorija za prevođenje"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Poslužite isti prijevod za sličan tekst. Nizovi moraju imati postotak "
"sličnosti od 95%. <br>Sprječava gubitak postojećeg prijevoda prilikom "
"ispravljanja pogrešaka pri upisu ili manjih prilagodbi izvornog teksta. "
"<br>Ako prijevod već postoji za vrlo sličan izvorni niz, automatski će se "
"koristiti za trenutni izvorni niz. <br>Ne funkcionira prilikom mijenjanja "
"teksta koji je dio prijevodnog bloka osim ako se novi tekst ručno ponovno "
"ne spoji u prijevodni blok. <br>Svaki niz mora imati najmanje 50 znakova."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"UPOZORENJE: Ova značajka može negativno utjecati na vrijeme učitavanja "
"stranica na sekundarnim jezicima, posebno s velikim bazama podataka (na "
"primjer web stranice s puno stranica ili proizvoda). Ako imate sporo "
"vrijeme učitavanja, onemogućite to i pokušajte ponovno."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Ispravljanje dinamičkog sadržaja koji nedostaje"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Može pomoći ispraviti nedostajući sadržaj umetnut pomoću JavaScripta. <br> "
"Prikazuje dinamički umetnuti sadržaj na izvornom jeziku na trenutak prije "
"nego što završi zahtjev za prijevod."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtrirajte prelamanje Gettext-a prema sadržaju i naslovu objave"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filteri za gettext prelamanje kao što su #!trpst#trp-gettext iz svojeg "
"sadržaja svih ažuriranih objava i naslova objava. Ne utječe na sadržaj "
"prethodnih objava. <br/><strong>Preporučuje se izrada sigurnosne kopije "
"baze podataka prije uključivanja.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtriraj Gettext prelamanje iz meta objave"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtriranje gettext prelamanja kao što je #!trpst#trp-gettext iz svih "
"ažuriranih meta podataka. Ne utječe na prethodne meta podatke. "
"<br/><strong>Preporuča se izrada sigurnosne kopije baze podataka prije "
"uključivanja.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Google Translate API ključ"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Ovdje dodajte svoj API ključ..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Posjetite <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">ovu vezu</a> da biste vidjeli kako možete postaviti API "
"ključ, <strong>kontrolirati troškove API-ja</strong> i postaviti "
"ograničenja HTTP preporuke."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Vaš HTTP preporuka je: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Došlo je do greške na poslužitelju koji obrađuje vaš Google Translate ključ."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Došlo je do pogreške s ključem Google prevoditelja."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Provjerite svoj TranslatePress licencni ključ."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Nije otkrivena aktivna licenca za ovu web stranicu."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Da biste omogućili automatski prijevod pomoću TranslatePress AI, potreban "
"vam je licencni ključ stvaranjem besplatnog računa."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Kreirajte svoj besplatni račun"

msgid " or "
msgstr " ili "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Unesite vaš licencni ključ"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Ili %1$s ga skupite ovdje%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Vaš besplatni račun uključuje: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr "Nabavite više AI riječi i otključajte sve AI značajke s TranslatePress Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Imate važeću %s <strong>licencu</strong>."

msgid " words remaining. "
msgstr " riječi preostalo. "

msgid "Recheck"
msgstr "Ponovna provjera"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Ponovna provjera..."

msgid "Done."
msgstr "Učinjeno."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Upravljajte svojom licencom i kvotom na %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "TranslatePress.com stranica računa"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"SEO podrška za slug stranice, naslov stranice, opis i informacije o "
"društvenom grafikonu na Facebooku i Twitteru. HTML jezični atribut je "
"ispravno postavljen."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Omogući module"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Omogućite dodatne module kako biste proširili TranslatePress i poboljšali "
"funkcionalnost svoje prevedene stranice."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Više funkcionalnosti uz TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Već ste profesionalni korisnik?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Aktivirajte licenčni ključ"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Ovaj dodatak nije dostupan na vašem trenutnom planu."

msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Veza koju ste slijedili je istekla. Ponovno učitajte stranicu i pokušajte "
"ponovno."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "Za omogućavanje automatskog prevođenja potrebna je važeća licenca."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Vaš licenčni ključ je onemogućen za ovaj URL. Ponovno ga omogućite iz <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Upravljanje stranicama."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Nepodudaranje licenčnog ključa.</strong> Licenca koju ste "
"unijeli ne odgovara verziji TranslatePressa koju ste "
"instalirali.</p><p>Provjerite jeste li instalirali ispravnu verziju za "
"svoju licencu sa svog TranslatePress računa.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Automatski prevedite svoju web stranicu pomoću TranslatePress AI."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Da biste omogućili automatsko prevođenje pomoću TranslatePress AI, unesite "
"svoj licencni ključ iz"

msgid "your account."
msgstr "vaš račun."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Preskočite i nastavite s ručnim prijevodom »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Nabavite besplatnu TranslatePress AI licencu"

msgid "Generate License"
msgstr "Generiraj licencu"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Stvaranje besplatnog računa uključuje: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "Jeste li korisnik TranslatePress PRO?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Instalirajte i aktivirajte svoj pro dodatak."

msgid "Skip this step"
msgstr "Preskoči ovaj korak"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "Adresa e-pošte koju ste dodali nije točna."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Postavljanje dovršeno"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Spremni ste za početak prevođenja!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Uspješno ste postavili TranslatePress za svoju web stranicu."

msgid "Receive "
msgstr "Primi "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Da, šaljite mi savjete za rast na više jezika."

msgid "Start translating"
msgstr "Počnite prevoditi"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Prijavite se i počnite prevoditi"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Molimo, prenesite datoteku TranslatePress Pro dodatka."

msgid "Upload error: "
msgstr "Greška prijenosa: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Instalacija nije uspjela: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Dodatak je instaliran, ali ulazna datoteka nije pronađena. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Greška aktivacije: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "Naveden je nevažeći dodatak."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "Navedena je nevažeća radnja."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "Deaktivacija dodatka nije uspjela."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "Aktivacija dodatka nije uspjela: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Prvo instalirajte i aktivirajte TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Molimo prenesite TranslatePress PRO zip arhivu iz svoje"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress račun"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalacija i aktivacija"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Instalirane Pro verzije"

msgid "« Go back"
msgstr "« Vrati se"

msgid "Activate License »"
msgstr "Aktivirajte licencu »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Pokušavate dodati nevažeći dodatni jezik. Odaberite valjanu opciju."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Dodajte dodatni jezik."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Pokušavate dodati nevažeći zadani jezik. Odaberite valjanu opciju."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Trebate odabrati zadani jezik."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Konfiguriranje jezika stranice"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Odaberite zadani i dodatni jezik za svoju web stranicu."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Jezike vaše stranice možete urediti u bilo kojem trenutku."

msgid "Additional Language"
msgstr "Dodatni jezik"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Odaberite sekundarni jezik..."

msgid "Add Language"
msgstr "Dodavanje jezika"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Odaberite jezik..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Dodajte više od dva jezika pomoću TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Vaš licenčni ključ je onemogućen za ovaj URL. Ponovno ga omogućite iz <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Upravljanje stranicama."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Dodajte svoj licenčni ključ"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Dodajte svoj licenčni ključ za otključavanje svih premium značajki. "
"Pronađite licenčni ključ u svom"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Vaša licenca je važeća i aktivna."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Vrati se"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Postavljanje izmjenjivača jezika"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Odaberite stil izmjenjivača jezika. Pronaći ćete više načina za prikaz u "
"postavkama dodatka."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Prikazuje mali padajući izbornik jezika na vašoj web stranici, u kutu po "
"vašem izboru."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Izmjenjivač jezika"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Primjeni predlžak"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Dizajn možete prilagoditi kasnije"

msgid "Default Template"
msgstr "Zadani predložak"

msgid "Dark Template"
msgstr "Tamni predložak"

msgid "Border Template"
msgstr "Predložak ruba"

msgid "Border"
msgstr "Rub"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Prozirni predložak"

msgid "Transparent"
msgstr "Transparentno"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Dobrodošli u TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr "Brzo vođeno postavljanje za konfiguriranje TranslatePressa u tren oka!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Potrebno je manje od minute."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Skeniranje predmeta %1$d od %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Ručno prevedeno"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Automatski prevedeno"

msgid "Not translated"
msgstr "Nije prevedeno"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Skupne radnje"

msgid "Delete entries"
msgstr "Brisanje unosa"

msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

msgid "Filter"
msgstr "Filtar"

msgid "Clear filters"
msgstr "Očisti filtre"

msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Ponovno skenirajte dodatke i temu za nizove"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Skeniram dodatke i teme za nizove..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "Skeniranje dodataka i tema je dovršeno"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "Dodaci i skeniranje teme nisu dovršeni zbog greške"

msgid "Import / Export"
msgstr "Uvoz / izvoz"

msgid "items"
msgstr "stavke"

msgid "See More"
msgstr "Vidi više"

msgid "See Less"
msgstr "Vidi manje"

msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Nijedan niz ne odgovara vašem upitu."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Pokušajte ponovno skenirati dodatke i temu za nizove."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Došlo je do pogreške tijekom učitavanja rezultata. Najvjerojatnije ste bili "
"odjavljeni. Ponovno učitavanje stranice?"

msgid "found in translation"
msgstr "pronađeno u prijevodu"

msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"

msgid "Select Visible"
msgstr "Odaberite vidljivo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Spremate se izvršiti ovu radnju na svim nizovima koji odgovaraju vašem "
"filtru, a ne samo na vidljivo označenim. Da biste radnju izvršili samo na "
"vidljivim nizovima, kliknite \"Odaberi vidljivo\" na padajućem izborniku "
"zaglavlja tablice."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Ovu ćete radnju izvesti samo na vidljivim nizovima. Da biste izvršili "
"radnju na svim nizovima koji odgovaraju filtru, kliknite \"Odaberi sve\" na "
"padajućem izborniku zaglavlja tablice."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Za nastavak upišite riječ:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "Otipkana riječ bila je netočna. Akcija je otkazana."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Upozorenje: Ova se akcija ne može poništiti. Brisanjem niza uklonit će se "
"njegov trenutni prijevod. Izvorni niz ponovno će se pojaviti u ovom sučelju "
"nakon što ga TranslatePress otkrije. Ova radnja NIJE ekvivalentna "
"isključivanju niza iz ponovnog prevođenja."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "%d izvorni unosi i njihovi prijevodi su izbrisani."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Idite na sljedeću stranicu"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Idite na prethodnu stranicu"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Navigacija na prvu stranicu"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Idite na zadnju stranicu"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Upišite broj stranice na koju želite prijeći"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Netočan broj stranice. Upišite broj stranice između 1 i ukupnog broja "
"stranica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Pretražujte izvorne i prevedene nizove koji sadrže tipizirane ključne "
"riječi, dok istovremeno usklađujete odabrane filtre. Stavite string u "
"navodnike za točno podudaranje: \"string\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtrirajte nizove prema odabranom statusu prijevoda, filtrima i ključnim "
"riječima te odabranim filtrima"

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Uklanja odabrane filtre"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Pogledajte opcije za odabir svih nizova"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Kliknite za sortiranje nizova prema ovom stupcu"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Jezik na kojem se primjenjuje filtar statusa prijevoda. Ostavite neodabrano "
"za status prijevoda kako bi se primijenio na BILO KOJI jezik"

msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugovi koji se ne nalaze ni u jednoj od drugih kategorija."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Dodaci i prijevod niza tema"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Pretraži Gettext nizove"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Izvorni niz"

msgid "Translation"
msgstr "Prijevod"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtriraj prema domeni"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtriraj prema vrsti"

msgid "Email text"
msgstr "Tekst e-pošte"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Prijevod niza e-pošte"

msgid "Emails"
msgstr "E-pošta"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Pretraživanje nizova e-pošte"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Prijevod niza koji je unio korisnik"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Uobičajeno"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Pretraživanje običnih nizova"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtriraj prema bloku prijevoda"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Prijevod URL slugova"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Uređivač prijevoda nizova"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"TranslatePress je otkrio i očistio neke neuspjele stavke prijevoda u vašoj "
"bazi podataka nakon %1$sizoliranog incidenta%2$s. Nije potrebna nikakva "
"dodatna radnja."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug objave"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Nevažeći jezični kod"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Prvo prema jeziku preglednika, zatim prema IP adresi (preporučeno)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Prvo prema IP adresi, zatim prema jeziku preglednika"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Samo prema jeziku preglednika"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Samo prema IP adresi"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr "Pojavljuje se skočni prozor koji pita korisnika želi li biti preusmjeren"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Preusmjeri izravno (*ne preporučuje se)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Skočni prozor iznad sadržaja"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Hello traka prije sadržaja"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"UPOZORENJE. Ne mogu odrediti vaše postavke jezika na temelju vašeg "
"trenutnog IP-a.<br>To je najvjerojatnije zato što je web stranica u "
"lokalnom okruženju."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Idite na karticu <a href=\"%s\" target=\"_self\">Napredno</a> kako biste "
"promijenili postavke ove značajke."

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Metoda otkrivanja korisničkog jezika"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Odaberite kako će se jezik otkriti za posjetitelje koji prvi put "
"dolaze.<br>Posljednji prikazani jezik posjetitelja bit će zapamćen putem "
"kolačića."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Skočni prozor obavijesti korisnika"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr "Pojavljuje se skočni prozor koji pita korisnika želi li biti preusmjeren."

msgid "Popup Type"
msgstr "Vrsta skočnog prozora"

msgid "Popup Text"
msgstr "Skočni tekst"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"Isti tekst se prikazuje na svim jezicima. <br>Prekidač za odabir jezika bit "
"će pridodan skočnom prozoru. Otkriveni jezik unaprijed je odabran."

msgid "Button Text"
msgstr "Tekst gumba"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Napišite tekst koji želite da se pojavi na gumbu.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Tekst gumba za zatvaranje"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Napišite tekst koji želite prikazati na gumbu za zatvaranje. Ostavite "
"prazno samo za gumb za zatvaranje."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Loš zahtjev. Došlo je do pogreške prilikom pristupa DeepL API-ju."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "Uneseni API ključ je nevažeći."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "Resurs API-ja nije pronađen."

msgid "The request size is too large."
msgstr "Veličina zahtjeva je prevelika."

msgid "The request is too long."
msgstr "Zahtjev je predug."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Previše zahtjeva. Pokušajte ponovno kasnije."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Dosegnuta je vaša kvota prijevoda."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Nismo mogli obraditi vaš zahtjev. Pokušajte ponovno kasnije."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "Došlo je do pogreške na usluzi DeepL i vaš zahtjev nije mogao biti obrađen."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Vrsta API-ja DeepL"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Odaberite vrstu DeepL API-ja koji želite koristiti."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "DeepL API ključ"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Posjetite <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ovu vezu</a> da biste vidjeli "
"kako možete postaviti API ključ i kontrolirati troškove API-ja."

msgid "Translator"
msgstr "Prevoditelj"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " TranslatePress Postavke"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Dopustite ovom korisniku da prevede web stranicu."

msgid "(inactive)"
msgstr "(neaktivno)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Razvrstavanje slugova"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Pretraži razvrstavanje slugova"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Razvrstavanje sluga"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Pojam slugova"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Pretraživanje pojma slugova"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Pojam slug"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Razvrstavanje"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtriraj prema razvrstavanju"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugovi objave"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Pretraži slugove objave"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID objave"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Vrsta objave"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrirajte prema vrsti objave"

msgid "Published"
msgstr "Objavi"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Bilo koji status objave"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Vrsta objave osnovni slugovi"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Vrsta objave osnovni slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Pretraži vrste objave osnovnh slugova"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "WooCommerce slugovi"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "WooCommerce slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Pretraži WooCommerce slugove"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Drugi slugovi"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Pretraži druge slugove"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Kartica Dodaci"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "na"