msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Päivitä TranslatePress - Multilingual -lisäosa versioon %1$s tai uudempaan, "
"jotta %2$s toimii oikein."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Asenna ja aktivoi TranslatePress - Multilingual -lisäosa"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Asenna ja aktivoi"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Päivitä TranslatePress - Multilingual versioon %2$s tai uudempaan. Tällä "
"hetkellä asennettu TranslatePress - Multilingual -versiosi ei ole enää "
"yhteensopiva nykyisen %1$s-version kanssa."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "Kaikki TranslatePressin toiminnot on poistettu käytöstä siihen asti."

msgid "Update Now"
msgstr "Päivitä nyt"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Tämä TranslatePress-lisäosa on siirretty päälisäosaan, eikä sitä enää "
"käytetä. Voit poistaa sen."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> vaatii vähintään PHP-version 5.6.20+ "
"toimiakseen. Se on <a href=\"%s\">uusimman WordPress-version "
"vähimmäisvaatimus</a>. Ota yhteyttä palvelimen ylläpitäjään päivittääksesi "
"PHP-versiosi."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

msgid "Settings saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen?"

msgid "Remove"
msgstr "Poista"

msgid "Add"
msgstr "Lisää"

msgid "Select..."
msgstr "Valitse..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] TranslatePress AI -sanat vähissä"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "päivitä tilauksesi tai hanki lisää AI-sanoja"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "päivitä tilauksesi"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "TranslatePress AI -sanoja on vähissä sivustollasi."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Nykyinen tila: %s sanaa jäljellä"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Kun jäljellä olevat AI-sanat loppuvat, automaattinen kääntäminen "
"TranslatePress AI:n kautta keskeytetään."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Jatkaaksesi sisällön kääntämistä, %1$s osoitteessa %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Hallitse ilmoitusta: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Uusi versio lisäosasta %1$s on saatavilla. %2$sNäytä version %3$s "
"tiedot%4$s tai %5$späivitä nyt%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Uusi versio lisäosasta %1$s on saatavilla. %2$sNäytä version %3$s "
"tiedot%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Ottaaksesi päivitykset käyttöön, %1$ssyötä lisenssiavaimesi%2$s. "
"Tarvitsetko lisenssiavaimen? %3$sOsta lisenssi nyt%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Ottaaksesi päivitykset käyttöön, siirry %1$slisenssisivulle%2$s ja "
"tarkista, että sinulla on voimassa oleva lisenssi."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Ottaaksesi päivitykset käyttöön, lisenssisi täytyy uusia. Siirry sivulle "
"%1$sTranslatePress Account%2$s ja kirjaudu sisään uusiaksesi sen."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta asentaa lisäosapäivityksiä"

msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "TranslatePress-lisenssiavaimesi on virheellinen tai puuttuu."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Lisenssiavaimesi vanhentui %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Lisenssiavaimesi on poistettu käytöstä."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Lisenssiavaimesi on poistettu käytöstä tällä URL-osoitteella. Ota se "
"uudelleen käyttöön osoitteesta <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Hallitse sivustoja."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Lisenssiavain ei täsmää.</strong> Antamasi lisenssi ei vastaa "
"asennettua TranslatePress-versiota.</p><p>Tarkista, että olet asentanut "
"lisenssiäsi vastaavan version TranslatePress-tililtäsi.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Jos sinulla on asennettuna vain ilmainen lisäosa, mutta olet lisännyt "
"maksullisen lisenssin, asenna maksullinen lisäosa TranslatePress-tililtäsi."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Lisenssiavaimesi on saavuttanut aktivointirajansa."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Päivitä pakettisi lisätäksesi sivustoja. %1$sPäivitä nyt%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Tämä sivusto on jo aktivoitu ilmaisella lisenssillä. Jokainen sivusto voi "
"käyttää vain yhtä ilmaista lisenssiä."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Tapahtui virhe, yritä uudelleen."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Olet aktivoinut lisenssisi onnistuneesti."

msgid "Others"
msgstr "Muut"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Rajoita kielen mukaan"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Sulje pois kielestä"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Rajoita elementti kieleen"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Näytä tämä elementti vain yhdessä kielessä."

msgid "Enable translation"
msgstr "Ota kääntäminen käyttöön"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Salli kääntäminen vastaavalle kielelle vain, jos sisältö on kirjoitettu "
"oletuskielellä."

msgid "Select language"
msgstr "Valitse kieli"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Valitse, missä kielessä tämä elementti näytetään."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Sulje elementti pois kielestä"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Sulje tämä elementti pois tietyistä kielistä."

msgid "Select languages"
msgstr "Valitse kielet"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Valitse kielet, joista tämä elementti suljetaan pois."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr "Tämä elementti näkyy yhä, kun käänät verkkosivustoasi käännöseditorissa."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "Tämän elementin sisältö tulisi kirjoittaa oletuskielellä."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> kohtasi SQL-virheitä. <a href=\"%s\" "
"title=\"Näytä TranslatePressin SQL-virheet\">Tarkista virheet</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "Automaattinen kääntäminen on poistettu käytöstä."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Hylkää tämä ilmoitus."

msgid "Logged errors"
msgstr "Lokitetut virheet"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Nämä ovat TranslatePressin 5 viimeistä lokitettua virhettä:"

msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Miksi nämä virheet ilmenevät"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Jos TranslatePress havaitsee jotain vikaa tietokantakyselyjä "
"suoritettaessa, se voi poistaa automaattisen käännöksen käytöstä "
"välttääkseen ylimääräisiä kustannuksia Googlelta/DeepLiltä. Automaattinen "
"käännös täytyy kytkeä käyttöön manuaalisesti ongelmien ratkaisemisen "
"jälkeen."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Havaitut SQL-virheet voivat johtua useista syistä, kuten puuttuvista "
"tauluista, puuttuvista käyttöoikeuksista SQL-käyttäjällä taulujen luomiseen "
"tai muiden toimintojen suorittamiseen, ongelmista sivuston siirron jälkeen "
"tai SQL-palvelimen määritysten muutoksista."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "Mitä voit tehdä tässä tilanteessa"

msgid "Plan A."
msgstr "Vaihtoehto A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Siirry kohtaan Asetukset -> TranslatePress -> Yleiset-välilehti ja tallenna "
"asetukset. Tämä luo taulut uudelleen käyttäen nykyisiä SQL-asetuksia. "
"Tarkista, ettei virheitä enää ilmene selatessasi sivustoasi käännettynä "
"kielellä. Katso virheiden aikaleimoja varmistaaksesi, ettet näe vanhoja "
"virheitä. Vain viisi viimeisintä virhettä näytetään."

msgid "Plan B."
msgstr "Vaihtoehto B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Jos ongelmaa ei ratkaistu, kokeile seuraavia vaiheita:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Luo varmuuskopio tietokannastasi"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Luo kopio jokaisesta käännöstaulusta, jossa kohtaat virheitä. Voit kopioida "
"taulun samaan tietokantaan (esimerkiksi trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) -- "
"suorita tämä vaihe vain, jos haluat säilyttää nykyiset käännökset"

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Poista ongelmalliset taulut suorittamalla niille DROP-toiminto"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Siirry kohtaan Asetukset -> TranslatePress -> Yleiset-välilehti ja tallenna "
"asetukset. Tämä luo taulut uudelleen käyttäen nykyistä SQL-palvelintasi."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Kopioi asiaankuuluva sisältö kopioiduista tauluista (esimerkiksi "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) uudelleen luotuun tauluun "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- suorita tämä vaihe vain, jos haluat "
"säilyttää nykyiset käännökset"

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Testaa, että kaikki toimii. Jos jotain meni vikaan, voit palauttaa "
"ensimmäisessä vaiheessa tekemäsi varmuuskopion. Tarkista, ettei virheitä "
"enää ilmene selatessasi sivustoasi käännettynä kielellä. Katso virheiden "
"aikaleimoja varmistaaksesi, ettet näe vanhoja virheitä. Vain viisi "
"viimeisintä virhettä näytetään."

msgid "Plan C."
msgstr "Vaihtoehto C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Jos ongelmaa ei edelleenkään ratkaistu, kokeile kysyä palveluntarjoajaltasi "
"virheistäsi. Yleisin ongelma on puuttuvat käyttöoikeudet SQL-käyttäjältä, "
"kuten Create Tables -oikeus."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Asennus epäonnistui. Yritä uudelleen <a href=\"%s\" >lisäosien "
"hallinnasta.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

msgid "Permission denied."
msgstr "Käyttöoikeus evätty."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Virheellinen nonce."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Asetusalue tuntematon."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Vanha toiminta poistettu käytöstä."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Kielenvalitsin"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Vaihda kieleksi %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Automaattinen kääntäminen"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Ei-tuetut kielet"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"Valittu automaattinen käännösmoottori ei tue näitä kieliä.<br>Voit silti "
"kääntää sivut manuaalisesti näillä kielillä käännöseditorin avulla."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "API-avaimen tarkistus epäonnistui."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "API-avaimen tarkistus onnistui."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Anna Google Translate -avaimesi."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Anna DeepL API -avaimesi."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "Ei ole TranslatePressin aloitussivu."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "Vaihetta %s ei ole olemassa"

msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

msgid "Add Languages"
msgstr "Lisää kieliä"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Ota lisäosat käyttöön"

msgid "Finalize"
msgstr "Viimeistele"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Poistu asennuksesta"

msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "Nothing here"
msgstr "Täällä ei ole mitään"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"TranslatePress-lisenssisi puuttuu tai on virheellinen. <br/>Ole hyvä ja "
"%1$srekisteröi kopiosi%2$s, jotta voit ottaa käyttöön automaattisen "
"verkkosivustokäännöksen TranslatePress AI:n avulla, premium-lisäosat, "
"automaattiset päivitykset ja tuen. Tarvitsetko lisenssiavaimen? %3$sOsta "
"nyt%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"TranslatePress-lisenssisi vanhenee %1$s. Ole hyvä ja %2$suusi "
"lisenssisi%3$s, jotta pääsysi automaattisiin käännöksiin TP AI:n avulla, "
"premium-lisäosiin, tuotelatauksiin ja automaattisiin päivityksiin säilyy. "
"%4$sUusi nyt%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Jotain meni pieleen, yritä uudelleen."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"TranslatePress-lisenssisi on vanhentunut. <br/>Ole hyvä ja %1$suusi "
"lisenssisi%2$s, jotta pääsysi automaattisiin käännöksiin TranslatePress "
"AI:n avulla, premium-lisäosiin, tuotelatauksiin ja automaattisiin "
"päivityksiin säilyy. %3$sUusi nyt %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Lisenssiavain ei täsmää. Antamasi lisenssi ei vastaa asennettua "
"<strong>%1$s</strong>-versiota. <br/>Varmista, että olet asentanut "
"lisenssiäsi vastaavan oikean version %2$sTranslatePress Account%3$s -kautta."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Jos sinulla on asennettuna vain ilmainen lisäosa, mutta olet lisännyt "
"maksullisen lisenssin, asenna maksullinen lisäosa TranslatePress Account "
"-kautta."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Olet saavuttanut <strong>%1$s</strong>-lisenssisi aktivointirajan. "
"<br/>Hallitse aktiivisia sivustoja %2$stililtäsi%3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Lisenssisi on poistettu käytöstä tältä URL-osoitteelta. Ota se uudelleen "
"käyttöön osoitteesta <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Hallitse sivustoja."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"%1$s automaattinen käännös vaatii aktiivisen lisenssin. Ole hyvä ja "
"%2$suusi%3$s lisenssisi tai osta uusi %4$stästä%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Ole hyvä ja %1$ssyötä%2$s lisenssiavaimesi ottaaksesi käyttöön %3$s "
"automaattisen käännöksen."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"TranslatePress AI -sanoja on jäljellä alle 5 000. Jatkaaksesi "
"verkkosivustosi automaattista kääntämistä, %sosta lisää AI-sanoja "
"alennuksella tililtäsi%s."

msgid " Error: "
msgstr " Virhe: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Tämä verkkosivusto on jo aktivoitu ilmaisella lisenssillä. Jokainen "
"verkkosivusto voi käyttää vain yhtä ilmaista lisenssiä. Päivitä "
"premium-suunnitelmaan saadaksesi lisää TranslatePress AI -sanoja "
"%1$stililtäsi%2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Sinulla ei ole voimassa olevaa <strong>TranslatePress</strong>-lisenssiä. "
"%1$sHanki ilmainen%2$s saadaksesi käyttöoikeuden TranslatePress AI:hin."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>UUTTA:</strong> <strong>Different Domain per Language</strong> "
"-lisäosa on saatavilla! Tehosta globaalia SEO:asi ja luo paikallinen "
"käyttökokemus maakohtaisilla verkkotunnuksilla, kuten .de tai .fr. Päivitä "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> -versioon "
"käyttääksesi sitä ja muita premium-etuja!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>UUTTA:</strong> <strong>Different Domain per Language</strong> "
"-lisäosa on saatavilla! Tehosta globaalia SEO:asi ja luo paikallinen "
"käyttökokemus maakohtaisilla verkkotunnuksilla, kuten .de tai .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Lue lisää</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"Päivittäinen konekäännösmerkkien kiintiö ylittyi. Tarkista lisätietoja "
"<strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automaattinen käännös</a></strong> "
"-sivulta."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Markkinointisuostumus"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Suostu vastaanottamaan tietoturva- ja ominaisuuspäivitysten ilmoituksia "
"sekä ei-arkaluonteiseen diagnostiikan seurantaan."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "TranslatePressin käyttäjän ensisijainen kieli"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Ensisijainen kieli sivustolla navigointiin"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"Kieli asetetaan automaattisesti käyttäjän viimeksi vieraileman kielen "
"perusteella."

msgid "Always use this language"
msgstr "Käytä aina tätä kieltä"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Kun tämä asetus on valittuna, ensisijainen kieli pysyy yllä valittuna eikä "
"sitä voi vaihtaa sivustolla.<br>Tätä kieltä käytetään eri toiminnoissa, "
"kuten käyttäjälle sähköpostia lähetettäessä."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Hei! Vaikuttaa siltä, että olet käyttänyt "
"<strong>TranslatePress</strong>-lisäosaa jo jonkin aikaa verkkosivustosi "
"kääntämiseen. Hienoa! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Jos voit käyttää muutaman hetken sen arvostelemiseen WordPress.orgissa, se "
"auttaisi meitä paljon (ja kohottaisi motivaatiotani)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, TranslatePress-kehittäjä"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Arvostele TranslatePress WordPress.orgin lisäosien sivulla"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "Kyllä, autan mielelläni!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Ei kiitos."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Täydet kielten nimet"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Lyhyet kielten nimet"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Liput ja täydet kielten nimet"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Liput ja lyhyet kielten nimet"

msgid "Only Flags"
msgstr "Vain liput"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Täydet kielten nimet ilman HTML:ää"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Alaoikea"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Alhaalla vasemmalla"

msgid "Top Right"
msgstr "Ylhäällä oikealla"

msgid "Top Left"
msgstr "Ylhäällä vasemmalla"

msgid "Dark"
msgstr "Tumma"

msgid "Light"
msgstr "Vaalea"

msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"

msgid "Activate"
msgstr "Ota käyttöön"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Virheellinen kielikoodi. Yritä uudelleen."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Kielikoodit voivat sisältää vain merkkejä A-Z a-z 0-9 - _. Tarkista "
"kielikoodisi TranslatePressin yleisissä asetuksissa."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Virhe! Päällekkäiset URL-slug-arvot."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Et voi valita kahta kieltä, joilla on sama <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">ISO-koodi</a> mutta eri muodollisuudet, koska se johtaa "
"päällekkäisiin <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang-tunnisteisiin</a>."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Päällekkäinen kieli havaittu.<br>Jokainen kieli voidaan lisätä vain kerran "
"tarkan käännöshallinnan takaamiseksi.<br> Muuta päällekkäistä "
"kielimerkintää ja yritä uudelleen. "

msgid "Current Language"
msgstr "Nykyinen kieli"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Vastakkainen kieli"

msgid "General"
msgstr "Yleiset"

msgid "Translate Site"
msgstr "Käännä sivusto"

msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"

msgid "License"
msgstr "Lisenssi"

msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

msgid "Activate License"
msgstr "Ota lisenssi käyttöön"

msgid "Pro Features"
msgstr "Pro-ominaisuudet"

msgid "Need Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Tuoreet yhteisökeskustelut"

msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Foorumin viestejä ei voitu ladata."

msgid "Ask a Question"
msgstr "Esitä kysymys"

msgid "View All Topics"
msgstr "Näytä kaikki aiheet"

msgid "by"
msgstr "kirjoittanut"

msgid "Have a question?"
msgstr "Onko sinulla kysymys?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Saa apua suoraan lisäosan kehittäjiltä, ehdota parannuksia tai jaa "
"palautteesi!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Vinkki nopeampaan apuun:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr "Kerro mitä yritit, mitä odotit ja mitä tapahtui. Kuvakaappaukset auttavat!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Näytä/piilota tukikeskustelu"

msgid "Ask the community"
msgstr "Kysy yhteisöltä"

msgid "Close"
msgstr "Sulje"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Tyhjä syötevastaus"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Syötteen jäsentäminen epäonnistui"

msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"

msgid "Source"
msgstr "Lähde"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Alt-attribuutti"

msgid "Title attribute"
msgstr "Title-attribuutti"

msgid "Anchor link"
msgstr "Ankkurilinkki"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Placeholder-attribuutti"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Submit-attribuutti"

msgid "Text"
msgstr "Teksti"

msgid "Video Poster"
msgstr "Videon poster"

msgid "plural form"
msgstr "monikkomuoto"

msgid "one"
msgstr "yksi"

msgid "few"
msgstr "harva"

msgid "many"
msgstr "moni"

msgid "other"
msgstr "muu"

msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"

msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Tallennetaan käännöstä..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Hylkää muutokset"

msgid "Discard All"
msgstr "Hylkää kaikki"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Ladataan merkkijonoja..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Valitse käännettävä merkkijono..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Sulje muokkain"

msgid "From"
msgstr "Mistä"

msgid "To"
msgstr "Mihin"

msgid "Add Media"
msgstr "Lisää media"

msgid "Other languages"
msgstr "Muut kielet"

msgid "Context"
msgstr "Konteksti"

msgid "View Website As"
msgstr "Tarkastele sivustoa käyttäjänä"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Saatavilla Pro-versioissamme"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Valitse tai lähetä media"

msgid "Use this media"
msgstr "Käytä tätä mediaa"

msgid "Translate"
msgstr "Käännä"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Käännä koko lohkoelementti"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Jaa lohko kääntääksesi merkkijonot yksitellen"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Tallenna muutokset käännökseen. Pikanäppäin: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Siirry seuraavaan merkkijonoon pudotusvalikossa. Pikanäppäin: CTRL(⌘) + ALT "
"+ nuoli oikealle"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Siirry edelliseen merkkijonoon pudotusvalikossa. Pikanäppäin: CTRL(⌘) + ALT "
"+ nuoli vasemmalle"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Hylkää kaikki muutokset. Pikanäppäin: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Hylkää tämän tekstikentän muutokset. Kaikkien tekstikenttien muutosten "
"hylkäämiseen käytä pikanäppäintä: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Sulje vihje"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Pikaesittely"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "Haluatko varmasti jakaa tämän lausekkeen pienempiin osiin?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Tämä merkkijono ei ole vielä valmis käännettäväksi.<br>Yritä hetken "
"kuluttua uudelleen..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Jotta tämä asetus toimisi, päivitä Browse as other role -lisäosa uusimpaan "
"versioon."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr "Kääntääksesi slugit, päivitä SEO Pack -lisäosa uusimpaan versioon."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr ""
"Voit lisätä uuden kielen kohdasta <a "
"href=\"%s\">Asetukset->TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"Voit kuitenkin edelleen käyttää TranslatePressiä <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\">muokkaamaan sivullasi olevia "
"Gettext-merkkijonoja</strong>."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"Käyttäjän luomia merkkijonoja ei voi muokata; muokattavissa ovat vain "
"teemojen ja lisäosien merkkijonot."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Lisäkäännösominaisuudet"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Tuki yli 130 lisäkielelle"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Pääsy TranslatePress AI:hin"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Käännä SEO-otsikko, kuvaus ja slug"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Julkaise vasta, kun käännös on valmis"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Käännä selatessasi käyttäjäroolissa"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Eri valikkokohteet kullekin kielelle"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Automaattinen käyttäjän kielen tunnistus"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Päivitä PRO-versioon"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Päivitä PRO-versioon vuoden suurimmalla alennuksella!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Tänä Black Fridayna saat käyttöösi nämä ominaisuudet ja paljon muuta "
"murto-osalla hinnasta:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Ei ehdotuksia saatavilla"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Käännösmuistin ehdotukset"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Napsauta kopioidaksesi"

msgid "Human Translation"
msgstr "Ihmiskäännös"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Konekäännös"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "Tämän sivun teksti on %s% käännetty kaikille kielille."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "%1$s% tämän sivun tekstistä on käännetty kielelle %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Tämä sivu on %1$s% käännetty kielelle %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"Slug, jota yrität muokata, esiintyy muissa slug-tyypeissä: %s. Sen "
"muokkaaminen korvaa jokaisen esiintymän riippumatta nykyisestä tyypistä."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Vie kohdistin minkä tahansa tekstin päälle sivulla, napsauta %s,<br> ja "
"muokkaa käännöstä sivupalkissa."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "Älä unohda tallentaa käännöstä. Käytä pikanäppäintä CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Vaihda kieli nähdäksesi käännösmuutokset suoraan sivulla."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Hae mitä tahansa tällä sivulla olevaa tekstiä pudotusvalikosta."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"%s-lisenssisi on <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">vanhentunut</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Uudista lisenssisi, jotta voit edelleen käyttää TranslatePress AI:ta, "
"premium-lisäosia, automaattisia päivityksiä ja tukea."

msgid "Renew Now"
msgstr "Uudista nyt"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Tänä Black Fridayna uudista lisenssisi erikoishintaan</strong> "
"saadaksesi edelleen käyttöösi tuotteiden lataukset, automaattiset "
"päivitykset ja tuen."

msgid "Get Deal"
msgstr "Ota tarjous"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"%s-lisenssisi <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">hyvitettiin</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Osta uusi lisenssi, jotta voit edelleen käyttää TranslatePress AI:ta, "
"premium-lisäosia, automaattisia päivityksiä ja tukea."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Osta uusi lisenssi"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"%s-lisenssisi <span class=\"trp-license-status-emphasized\">puuttuu tai on "
"virheellinen</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Anna kelvollinen lisenssi saadaksesi TranslatePress AI:n, premium-lisäosat, "
"automaattiset päivitykset ja tuen käyttöösi. Tarvitsetko lisenssiavaimen? "
"%1$sOsta nyt%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Anna kelvollinen lisenssi"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugit"

msgid "Meta Information"
msgstr "Metatiedot"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Merkkijonolista"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Gettext-merkkijonot"

msgid "Images"
msgstr "Kuvat"

msgid "Videos"
msgstr "Videot"

msgid "Audios"
msgstr "Äänet"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Dynaamisesti lisätyt merkkijonot"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Käännösmuokkain"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Muokkaa käännöksiä valitsemalla ne visuaalisesti sivuston jokaisella sivulla"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Merkkijonojen kääntäminen"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Muokkaa URL-slug-käännöksiä, lisäosien ja teeman käännöksiä (sähköpostit, "
"lomakkeet jne.)"

msgid "Current User"
msgstr "Nykyinen käyttäjä"

msgid "Logged Out"
msgstr "Kirjautunut ulos"

msgid "Translate Page"
msgstr "Käännä sivu"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Lisää uusi kieli"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Hanki ilmainen AI-lisenssi"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Lisenssisi on virheellinen"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Hanki lisää AI-sanoja (%d jäljellä)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Avaa artikkelin käännösmuokkaimessa. Artikkeli on tallennettava luonnoksena "
"tai julkaistava etukäteen."

msgid "Security check"
msgstr "Turvatarkistus"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Varoitus:</strong> Joillakin merkkijonoilla saattaa olla "
"virheellisesti koodattuja merkkejä. Tämä voi rikkoa kyselyt, jolloin sivu "
"ei näy käännettynä live-tilassa. Harkitse seuraavien merkkijonojen tai "
"niiden tulostustavan tarkistamista."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "TranslatePress-tietojen päivitys"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr "Käännöstietokanta on päivitettävä uusimpaan versioon."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"Päivittäminen mahdollistaa lokalisoitujen tekstien käännösten muokkaamisen "
"lisäosista ja teemasta. Olemassa oleva käännös toimii edelleen odotetusti."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"TÄRKEÄÄ: On erittäin suositeltavaa varmuuskopioida tietokanta ensin!\n"
"Oletko varma, että haluat jatkaa?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Suorita päivitys"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"Päivittäminen mahdollistaa tunnisteiden käännösten muokkaamisen. Olemassa "
"oleva käännös toimii edelleen odotetusti."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Aktivoi SEO-lisäosa kohdassa <br/>WordPress -> Asetukset -> TranslatePress "
"-> Lisäosat"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Siirry lisäosiin"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "SEO Pack -lisäosa mahdollistaa kaikkien URL-tunnisteiden kääntämisen:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Taksonomiatunnisteet"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Termitunnisteet"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Artikkelitunnisteet (tämä sisältää sivut ja mukautetut julkaisutyypit)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Julkaisutyypien perustunnisteet"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "WooCommerce-tunnisteet"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr "SEO Pack -lisäosa on saatavilla kaikissa lisäosan maksullisissa versioissa."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Päivitä Pro-versioon"

msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

msgid "Article Section"
msgstr "Artikkelin osio"

msgid "Article Tag"
msgstr "Artikkelin avainsana"

msgid "OG Title"
msgstr "OG-otsikko"

msgid "OG Site Name"
msgstr "OG-sivuston nimi"

msgid "OG Description"
msgstr "OG-kuvaus"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "OG-kuvan alt-teksti"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Twitter-otsikko"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Twitter-kuvaus"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Twitter-kuvan alt-teksti"

msgid "Page Title"
msgstr "Sivun otsikko"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Dublin Core -otsikko"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Dublin Core -kuvaus"

msgid "OG Image"
msgstr "OG-kuva"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "OG-kuvan suojattu URL"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Twitter-kuva"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Poistetaan CDATA-sanakirjan merkkijonoja kielelle %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Poistetaan kielen %s sanakirjan kääntämättömiä linkkejä..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Poistetaan päällekkäiset Gettext-merkkijonot kielelle %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Poistetaan päällekkäiset sanakirjamerkkijonot kielelle %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Poistetaan kääntämättömiä sanakirjamerkkijonoja, joille on saatavilla "
"käännös kielelle %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Lisätään alkuperäisiä merkkijonoja kielelle %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Puhdistetaan alkuperäisten merkkijonojen taulu kielelle %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Päivitetään alkuperäisten merkkijonojen ID:t kielelle %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Luodaan uudelleen kielen %s alkuperäinen metataulu..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Siivotaan kielen %s alkuperäinen metataulu..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Korvataan kielen %s alkuperäisen tunnuksen NULL-arvo arvolla..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Lisätään Gettext-alkuperäisiä merkkijonoja kielelle %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Puhdistetaan Gettext-alkuperäisten merkkijonojen taulu kielelle %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "Päivitetään Gettext-alkuperäisten merkkijonojen ID:t kielelle %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"Siirretään taksonomiatunnisteet ja julkaisutyypien perustunnisteet uuteen "
"taulurakenteeseen..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Siirretään artikkelitunnisteet uuteen taulurakenteeseen kielelle %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Siirretään termien slugit uuteen taulurakenteeseen kielelle %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Viimeistellään..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"Tietokannan optimointi ei valmistunut onnistuneesti. Suosittelemme "
"palauttamaan alkuperäisen tietokannan tai <a href=\"%s\" >yrittämään "
"uudelleen.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"Päivitys keskeytettiin! Käyttäjätililläsi ei ole oikeutta suorittaa "
"tietokantapäivityksiä."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "Päivitys keskeytettiin! Virheellinen nonce."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "Päivitys keskeytettiin! Virheellinen toiminto."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Päivitys keskeytetty! Virheellinen kielikoodi."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Päivitetään tietokantaa versioon %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Käsitellään taulua kielelle %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Takaisin TranslatePress-asetuksiin"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Tietokanta päivitetty onnistuneesti!"

msgid " done."
msgstr " valmis."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Kaikki yksittäiset TranslatePress-lisäosat <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">on lakkautettu</a> ja ne sisältyvät nyt TranslatePressin "
"maksullisiin Personal-, Business- ja Developer-versioihin. Kirjaudu <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">tilisivullesi</a>, lataa uusi maksullinen "
"versio ja asenna se. Yksittäisten lisäosien asetukset siirretään mukana."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "Uudet kielenvaihtajan asetukset ovat täällä!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Tutustu valmiisiin malleihin, vaihda värejä, lippujen tyylejä, välistystä, "
"asetteluja ja paljon muuta. Käytä esikatselua viimeistelläksesi "
"kielenvaihtajasi sekunneissa."

msgid "Start customizing"
msgstr "Aloita mukauttaminen"

msgid "Read documentation"
msgstr "Lue dokumentaatio"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> vaatii <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"-kirjaston</a></strong>. Ota yhteyttä palvelimen ylläpitäjään ja pyydä "
"asentamaan se palvelimellesi."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Havaittiin pitkien kyselyjen rajoitus WPEngine-palvelussa. Jotkin suuret "
"sivut saattavat näkyä kääntämättöminä. Voit poistaa rajoituksen lisäämällä "
"seuraavan sivustosi wp-config.php-tiedostoon: define( 'WPE_GOVERNOR', false "
"); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Mukautettu kielilippu"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "Lisätyn mukautetun kielen kielikoodi ei voi olla tyhjä."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "Lisätyn mukautetun kielen kielikoodi on virheellinen."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr "Lisätyn mukautetun kielen automaattisen käännöksen koodi on virheellinen."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "TranslatePress-lisäosat"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Sinun on ensin ostettava tämä versio, jotta pääset käyttämään lisäosaa "
"%1$stäältä%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr ""
"Ole hyvä ja %1$ssyötä lisenssin%2$s avain ensin, jotta voit aktivoida tämän "
"lisäosan."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Tarvitset aktiivisen lisenssin, jotta voit käyttää tätä lisäosaa. Uudista "
"tai osta uusi lisenssi %1$stästä%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Edistyneet lisäosat"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Nämä lisäosat laajentavat käännöslisäosaasi ja ovat saatavilla Developer-, "
"Business- ja Personal-suunnitelmissa."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (Legacy)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"SEO-tuki sivun slugille, sivun otsikolle, kuvaukselle sekä Facebookin ja "
"Twitterin sosiaalisen grafiikan tiedoille. HTML lang -määrite on asetettu "
"oikein."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Useat kielet"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Lisää projektiisi niin monta kieltä kuin tarvitset sen "
"kansainvälistämiseksi. Julkaise kieli vasta, kun kaikki käännökset ovat "
"valmiit."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Pro-lisäosat"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Nämä lisäosat laajentavat käännöslisäosaasi ja ovat saatavilla Business- ja "
"Developer-suunnitelmissa."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "DeepL-automaattikäännös"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Käännä sivustosi automaattisesti DeepL API:n avulla."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Ehdottaa vierailijoille heidän ensisijaisen kielensä valitsemista selaimen "
"asetusten tai IP-osoitteen perusteella ja muistaa viimeksi vieraillun "
"kielen."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Kääntäjätilit"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Luo kääntäjätilejä uusille käyttäjille tai anna olemassa oleville "
"käyttäjille, jotka eivät ole ylläpitäjiä, oikeus kääntää sivustosi."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Selaa käyttäjäroolina"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Selaa sivustoasi aivan kuten tietty käyttäjärooli tekisi. Todella "
"hyödyllinen dynaamisen tai piilotetun sisällön tarkistamiseen, joka näkyy "
"tietyille käyttäjille."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navigaatio kielen mukaan"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Määritä eri valikkokohteet eri kielille."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Eri verkkotunnus kieltä kohti"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Yhdistä erilliset verkkotunnukset tai aliverkkotunnukset kuhunkin "
"käännettyyn versioon. Vahvista brändisi paikallista identiteettiä ja "
"paranna SEO-suorituskykyä jokaisella tukemallasi kielellä."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Suositellut lisäosat"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Lyhyt luettelo lisäosista verkkosivustosi laajentamiseen."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Kerää enemmän käyttäjätietoja rekisteröintilomakkeessa Profile Builderin "
"mukautettujen käyttäjäprofiilikenttien avulla ja/tai lisää "
"sähköpostivahvistusprosessi asiakkaidesi tilien vahvistamiseksi."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Vastaanota käyttäjien maksuja, luo tilaussuunnitelmia ja rajoita sisältöä "
"jäsensivustollasi."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Luo koodittomia automaatioita ja työnkulkuja WordPress-sivustollasi. "
"Yhdistä lisäosasi, sivustosi ja sovelluksesi helposti toisiinsa."

msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "TranslatePress-virheet"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Virheitä ei ole kirjattu."

msgid "Change language"
msgstr "Vaihda kieli"

msgid "Website language selector"
msgstr "Verkkosivuston kielivalitsin"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "WordPress-käännöslisäosa"

msgid "Available languages"
msgstr "Saatavilla olevat kielet"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Kielenvaihtajan päivitysilmoitus"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "Vanha kielenvaihtaja on tällä hetkellä käytössä"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Olemme päivittäneet kielenvaihtajan tarjoamaan enemmän "
"mukauttamismahdollisuuksia ja parempaa käyttökokemusta.<br>Jotta voit "
"käyttää uutta konfiguraattoria, poista käytöstä <strong>Lataa vanha "
"kielenvaihtaja</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Huomautus: Voit palata milloin tahansa takaisin kohdasta "
"<strong>Lisäasetukset → <a href=\"%s\">Vianmääritys</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Ota uusi valitsin käyttöön"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Lisenssiavaimesi on voimassa."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Lisenssiavaimesi on virheellinen."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Lisenssisi on vanhentunut."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Poista lisenssi käytöstä"

msgid "Add a license key"
msgstr "Lisää lisenssiavain"

msgid "License Key"
msgstr "Lisenssiavain"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Hallinnoi lisenssiäsi sivulla %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Tilisivu"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Eikö sinulla ole TranslatePress AI -lisenssiavainta?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr ""
"Voit saada sellaisen %1$silmaiseksi%2$s luomalla ilmaisen tilin. Siihen "
"sisältyy:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Pääsy TranslatePress AI:hin välittömiä automaattikäännöksiä varten"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 AI-sanaa automaattikäännöksiin"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Hanki ilmainen lisenssi tänään"

msgid "Debug Information"
msgstr "Vianjäljitystiedot"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Vianjäljitystiedot lisenssin tarkistusta varten"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Vianjäljitystiedot lisenssin aktivointia varten"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr "Hanki lisää AI-sanoja ja avaa kaikki TranslatePress Pro:n ominaisuudet."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Päivitä nyt ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Oletko jo ostanut Premium-version?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Siirry %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "TranslatePress.com-tili"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Lataa ja asenna Pro-lisäosa"

msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr "Hanki arvio käännösmäärästä yksityiskohtaisella sivukohtaisella erittelyllä"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Selvitä, kuinka monta käännettävää sanaa sivustollasi on"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Ota automaattinen kääntäminen käyttöön"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Jos haluat käyttää <strong>DeepL</strong>-palvelua automaattiseen "
"kääntämiseen, ota tämä Pro-lisäosa käyttöön kohdasta <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"<strong>DeepL</strong>-automaattikäännös on tarjolla <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Päivittämällä saat käyttöösi kaikki maksulliset lisäosat, premium-tuen ja "
"autat rahoittamaan TranslatePressin tulevaa kehitystä."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Huomaa, että DeepL API:n käyttö on maksullista erikseen. Katso <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL-hinnoittelutiedot</"
"a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "TranslatePress Pro -lisäosat"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Testaa API-tunnuksia"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr "Tarkista, onko valittu käännösmoottori määritetty oikein."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Vaihtoehtoiset moottorit"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Vaihda TranslatePress AI:hin"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integroi konekääntäminen suoraan WordPress-sivustoosi."

msgid "More info"
msgstr "Lisätietoja"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Valitse, mitä moottoria haluat käyttää, jotta %1$s voit kääntää sivustosi "
"automaattisesti."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Automaattisen käännöksen asetukset"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Ilmoitus alhaisesta tekoälysanamäärästä"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Saat sähköposti-ilmoituksen, kun TranslatePress AI -sanamääräsi laskee alle "
"määritetyn kynnysarvon."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus on saatavilla vain, kun käytössä on TranslatePress AI "
"-käännösmoottori."

msgid "Notification Email"
msgstr "Ilmoituksen sähköpostiosoite"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr "Sähköpostiosoite, johon ilmoitus alhaisesta tekoälysanamäärästä lähetetään."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Kynnysarvo"

msgid "words"
msgstr "sanaa"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Saat ilmoituksen, kun jäljellä olevien tekoälysanojen määrä laskee alle "
"tämän luvun."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Käännä slugit automaattisesti"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Luo automaattisia käännöksiä artikkelien, sivujen ja mukautettujen "
"sisältötyyppien slug:eille.<br/>Slugit käännetään automaattisesti alkaen "
"kunkin sivun toisesta päivityksestä."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus on saatavilla vain maksullisessa versiossa. Päivitä "
"TranslatePress ja avaa lisää premium-ominaisuuksia."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Vaatii, että <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> on asennettu ja "
"aktivoitu."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Päivitä nyt"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Estä indeksoijat"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Estä indeksoijia käynnistämästä automaattisia käännöksiä "
"verkkosivustollasi.<br>Tämä ei estä indeksoijia pääsemästä tämän sivuston "
"sivuille."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Rajoita konekäännöstä / merkkejä päivässä"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Aseta rajoitus automaattisesti käännettyjen merkkien määrälle, jotta voit "
"budjetoida projektiasi paremmin."

msgid "characters per day"
msgstr "merkkiä päivässä"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Tämän päivän merkkimäärä: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Kirjaa konekäännöskyselyt lokiin."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Ota käyttöön vain testausta varten. Voi vaikuttaa suorituskykyyn.<br>Kaikki "
"tietueet tallennetaan wp_trp_machine_translation_log-tietokantatauluun. "
"Selaa lokeja joko lisäosalla, kuten <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a>, tai suoraan tietokannan hallintatyökalulla (PHPMyAdmin "
"jne.)"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Testaa API-tunnukset"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "HTTP Referrer: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Käytä tätä HTTP Referreriä, jos API mahdollistaa avaimen käytön "
"rajoittamisen sen hallintapaneelista."

msgid "Response"
msgstr "Vastaus"

msgid "Response Body"
msgstr "Vastauksen sisältö"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Koko vastaus wp_remote_get()-funktiosta:"

msgid "All Languages"
msgstr "Kaikki kielet"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Valitse kielet, joilla haluat sivustosi saatavilla olevan."

msgid "Formality"
msgstr "Puhuttelutapa"

msgid "Code"
msgstr "Koodi"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Oletus"

msgid "Formal"
msgstr "Muodollinen"

msgid "Informal"
msgstr "Epämuodollinen"

msgid "Language"
msgstr "Kieli"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Tämä kieli ei tue puhuttelutapaa. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kielen?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Mukautetut kielet"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Useampien kielten lisäämiseksi aktivoi Multiple Languages -lisäosa"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Tarvitset aktiivisen lisenssin lisätäksesi useampia kieliä. Varmista "
"%1$stilisi%2$s kautta, että lisenssisi on voimassa."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr "Ole hyvä ja %1$ssyötä lisenssin%2$s avain ensin lisätäksesi useampia kieliä."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Useampien kuin kahden kielen lisääminen on maksullinen ominaisuus. Päivitä "
"TranslatePress ja avaa lisää premium-ominaisuuksia."

msgid "Website Languages"
msgstr "Sivuston kielet"

msgid "Default Language"
msgstr "Oletuskieli"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Valitse kieli, jolla sisältösi on kirjoitettu."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr "VAROITUS. Oletuskielen vaihtaminen mitätöi olemassa olevat käännökset."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Jopa vaihtaminen kielestä en_US kieleen en_GB, koska ne käsitellään kahtena "
"eri kielenä."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "Useimmissa tapauksissa oletuslipun vaihtaminen riittää: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "vaihda oletuslippu"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Suorita määritysvelho uudelleen"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"Määritysvelhon avulla voit määrittää TranslatePressin nopeasti. Voit "
"käynnistää sen milloin tahansa."

msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Käytä kielen alkuperäistä nimeä"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat näyttää kielet alkuperäisissä nimissään. Muussa "
"tapauksessa kielet näytetään englanniksi."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Käytä alihakemistoa oletuskielelle"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat lisätä alihakemiston oletuskielen "
"URL-osoitteeseen.</br>Valitsemalla tämän asetuksen sivuston kävijöille "
"näkyvä oletuskieli tulee luettelossa \"Kaikki kielet\" ensimmäiseksi."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Pakota kieli mukautetuissa linkeissä"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Valitse Kyllä, jos haluat pakottaa mukautetut linkit ilman kielitunnusta "
"säilyttämään valitun kielen."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Käytä shortcodea millä tahansa sivulla tai widgetissä."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"Voit lisätä myös <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">kielenvalitsijalohkon</a> WP Gutenberg -muokkaajassa."

msgid "Menu item"
msgstr "Valikkokohta"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Siirry  %1$sUlkoasu -> Valikot%2$s lisätäksesi kieliä kielenvalitsijaan "
"missä tahansa valikossa."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Lue lisää dokumentaatiostamme."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Kelluva kielenvalinta"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr "Lisää kelluva pudotusvalikko, joka seuraa käyttäjää jokaisella sivulla."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Näytä \"Powered by TranslatePress\""

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Näytä pieni \"Powered by TranslatePress\"-tunniste kelluvassa "
"kielenvalitsijassa."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 päivää parempiin monikielisiin verkkosivustoihin"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sLiity ilmaiselle ja eksklusiiviselle perehdytyskurssillemme%s ja opi "
"kasvattamaan monikielistä liikennettäsi, tavoittamaan kansainväliset "
"markkinat ja säästämään aikaa ja rahaa samalla, kun saat kaiken irti "
"TranslatePressistä!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"

msgid "Your email"
msgstr "Sähköpostiosoite"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Ilmoittaudu!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Ilmoittaudu sähköpostiosoitteellasi ja saa 5-osainen sähköpostiopas, joka "
"auttaa sinua saamaan kaiken irti TranslatePressistä."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Hylkää sähköpostikurssin ilmoitus"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Hei %s,<br>älä jää paitsi tärkeistä päivityksistä – ota käyttöön "
"turvallisuus- ja ominaisuuspäivitysten ilmoitukset sekä ei-arkaluonteinen "
"diagnostinen seuranta."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Salli ja jatka"

msgid "Skip"
msgstr "Ohita"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "Tämä antaa TranslatePressille oikeuden:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Profiilisi yleiskatsaus"

msgid "Name and email address"
msgstr "Nimi ja sähköpostiosoite"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Ylläpitäjän ilmoitukset"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Päivitykset, tiedotteet, markkinointi, ei roskapostia"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Lisäosan tila ja asetukset"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Aktiivinen, deaktivoitu, asennettu versio ja asetukset"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Käyttöehdot"

msgid "Support"
msgstr "Tuki"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Lisää ylimääräisiä AI-sanoja"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Optimoi TranslatePressin tietokantataulut"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>TÄRKEÄ HUOMAUTUS:</strong> Ennen tämän toimenpiteen suorittamista "
"on erittäin suositeltavaa tehdä tietokannan varmuuskopio."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"TÄRKEÄÄ: On erittäin suositeltavaa tehdä tietokannan varmuuskopio ensin!! "
"Haluatko varmasti jatkaa?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Suoritettavat toimenpiteet"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Poista CDATA alkuperäisistä ja sanakirjamerkkijonoista"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Poistaa CDATA-tunnisteet tauluista trp_original_strings ja "
"trp_dictionary_*.<br>Tämänkaltaista sisältöä ei pitäisi havaita "
"TranslatePressissä. Se on saattanut päätyä tietokantaan lisäosan "
"vanhemmissa versioissa."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Poista kääntämättömät linkit sanakirjatauluista"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Poistaa kääntämättömät linkit ja kuvat kaikista trp_dictionary_* "
"-tauluista. Nämä taulut sisältävät käännökset käyttäjän syöttämille "
"merkkijonoille, kuten artikkelin sisällölle, artikkelin otsikolle, "
"valikoille jne."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Poista gettext-merkkijonojen kaksoisrivit"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Puhdistaa kaikki trp_gettext_* -taulut kaksoisriveistä. Nämä taulut "
"sisältävät käännökset teemojen ja lisäosien merkkijonoille."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Poista sanakirjamerkkijonojen kaksoisrivit"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Puhdistaa kaikki trp_dictionary_* -taulut kaksoisriveistä. Nämä taulut "
"sisältävät käännökset käyttäjän syöttämille merkkijonoille, kuten "
"artikkelin sisällölle, artikkelin otsikolle, valikoille jne."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Poista alkuperäisten sanakirjamerkkijonojen kaksoisrivit"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Puhdistaa trp_original_strings-taulun kaksoisriveistä. Tämä taulu sisältää "
"merkkijonoja oletuskielellä ilman käännöksiä.<br>Myös "
"trp_original_meta-taulu, joka sisältää viittaukset artikkelin vanhemman "
"ID:hen, regeneroidaan.<br>Tällaiset kaksoiskappaleet voivat ilmetä "
"poikkeuksellisissa tilanteissa odottamattoman toiminnan seurauksena."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"Korvaa ne gettext-merkkijonot, joiden alkuperäinen ID on NULL, oikeilla "
"alkuperäisillä ID:illä"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Korjaa reunatapauksen, jossa joillakin gettext-merkkijonoilla alkuperäinen "
"ID on virheellisesti asetettu NULL:ksi, mikä aiheuttaa ongelmia "
"Käännösmuokkaimessa.<br>Tämä toimenpide korjaa alkuperäiset ID:t "
"trp_gettext_* -tauluissa.<br>Valitse tämä vaihtoehto vain, jos kohtasit "
"ongelman Käännösmuokkaimessa, jossa vihreän kynän napsauttaminen ei tuonut "
"gettext-merkkijonoa käännettäväksi vasempaan sivupalkkiin.<br>Muussa "
"tapauksessa jätä tämä vaihtoehto valitsematta, sillä se on raskas "
"toimenpide."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimoi tietokanta"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "TranslatePress Database Updater"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr "Päivitetään TranslatePressin tauluja. Jätä tämä ikkuna auki."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Passiiviset kielet ovat edelleen näkyvissä ja aktiivisia ylläpitäjälle. "
"Muille käyttäjille ne eivät näy kielivalitsimissa eivätkä ole myöskään "
"saavutettavissa."

msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Extra Languages -lisäosa</strong> vaatii TranslatePressin version "
"%1$s tai uudemman. Käytät tällä hetkellä versiota %2$s. Päivitä "
"TranslatePress ottaaksesi tämän ominaisuuden käyttöön."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Slug-käännösten automaattiset ja manuaaliset muutokset, jotka tehtiin, kun "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 oli aktiivinen, "
"jouduttiin poistamaan kyseisen version ongelmien vuoksi. Kaikki ennen "
"kyseistä versiota tehdyt slug-käännökset ovat nyt käytössä. Kiitos "
"ymmärryksestä!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Jos tarvitset niitä ehdottomasti, poistetut käännökset löytyvät tauluista "
"trp_slug_original_obsolete ja trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Näytä ohjeet"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Määritä eri verkkotunnukset tai aliverkkotunnukset kullekin kielelle. Kun "
"vierailijat käyttävät näitä verkkotunnuksia, TranslatePress lataa suoraan "
"oikean kielen käännöksen ilman uudelleenohjausta."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Esimerkki: %1$s englanniksi, %2$s espanjaksi, %3$s ranskaksi."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Ennen käyttöönottoa:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Varmista, että verkkotunnuksesi on rekisteröity, osoitettu palvelimellesi "
"ja SSL-varmenteet on määritetty."

msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Määritä tämä kieli toiselle verkkotunnukselle tai aliverkkotunnukselle."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Esitäytä nykyinen verkkotunnus"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Tarkista DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Tarkistetaan DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "DNS on määritetty oikein!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "DNS-tarkistus epäonnistui. Tarkista verkkotunnuksen määritykset."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Tämä verkkotunnus on jo määritetty toiselle kielelle."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Eri verkkotunnus per kieli -lisäosa</strong> vaatii "
"TranslatePressin version %1$s tai uudemman. Käytät tällä hetkellä versiota "
"%2$s. Päivitä TranslatePress ottaaksesi tämän ominaisuuden käyttöön."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Huom: Tämä asetus on poistettu käytöstä, kun Eri verkkotunnus per kieli "
"-lisäosa on aktiivinen."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Eri verkkotunnus per kieli: Verkkotunnus vaaditaan, kun "
"verkkotunnusmääritys on käytössä. Kytkin on poistettu käytöstä kieliltä, "
"joilla on tyhjä verkkotunnus."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Eri verkkotunnus per kieli: Samaa verkkotunnusta ei voi määrittää usealle "
"kielelle. Kytkin on poistettu käytöstä kieliltä, joille on määritetty sama "
"verkkotunnus."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Eri verkkotunnus per kieli: Kielen verkkotunnus ei voi olla sama kuin "
"pääsivuston URL. Kytkin on poistettu käytöstä vastaavalta verkkotunnukselta."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Anna verkkotunnus."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Virheellinen verkkotunnuksen muoto."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "Verkkotunnusta ei tavoitettu: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "Verkkotunnus palautti HTTP-tilan %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "Verkkotunnus on tavoitettavissa!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Rajoita tämä valikkokohta seuraaviin kieliin"

msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Mukauta päivämäärän muotoilua kullakin käännetyllä kielellä.<br/>Jätä "
"tyhjäksi WP-oletusasetusta varten tai katso lisätietoja <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">täältä</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Muokataksesi olemassa olevaa TranslatePress-kieltä, syötä kielikoodi ja "
"täytä vain ne sarakkeet, jotka haluat korvata (esim. Kielen nimi, "
"Lippu).<br>Voit myös lisätä uusia mukautettuja kieliä. Ne ovat saatavilla "
"Yleiset asetukset -kohdassa, Kaikki kielet -luettelossa, jossa URL-slugia "
"voi muokata."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Mukautetun lipun kohdalla lataa kuva ensin mediakirjastoon ja liitä sitten "
"URL.<br>Mukautetun kielen muuttaminen tai poistaminen vaikuttaa käännöksiin "
"ja sivuston URL-osoitteisiin.<br>Kielikoodin ja ISO-koodin tulee sisältää "
"vain aakkosia, numeroita, \"-\" ja \"_\".<br>ISO-koodit löytyvät sivuilta "
"<a href = \"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> ja <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Kielikoodi"

msgid "Language name"
msgstr "Kielen nimi"

msgid "Native name"
msgstr "Alkuperäinen nimi"

msgid "ISO Code"
msgstr "ISO-koodi"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "Lipun URL"

msgid "Text RTL"
msgstr "Teksti RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Mukautettu kieli"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Poista dynaaminen kääntäminen käytöstä"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Se poistaa käytöstä JavaScriptillä dynaamisesti näytettävien merkkijonojen "
"tunnistuksen. <br/>Palvelinpuolen AJAX-kutsun kautta ladatut merkkijonot "
"käännetään edelleen."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Poista gettext-merkkijonojen kääntäminen käytöstä"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"Gettext-merkkijonot ovat merkkijonoja, joita teemat ja lisäosat "
"tuottavat.<br>Näiden tyyppisten merkkijonojen kääntäminen TranslatePressin "
"kautta voi olla tarpeetonta, jos ne on jo käännetty "
".po/.mo-käännöstiedostojen avulla.<br>Tämän asetuksen ottaminen käyttöön "
"voi parantaa sivustosi latautumissuorituskykyä tietyissä tapauksissa. "
"Haittapuolena on, ettei gettext-käännöksiä voi enää muokata "
"TranslatePressilla eikä automaattisesta käännöksestä voi hyötyä näiden "
"merkkijonojen osalta."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "Gettext-merkkijonojen kääntäminen on poistettu käytöstä"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Ottaaksesi sen käyttöön siirry kohtaan "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Lisäasetukset->Virheenkorjaus->Poista gettext-merkkijonojen "
"kääntäminen käytöstä"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " ja poista valinta valintaruudusta."

msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Jätä käännetyt linkit sitemap-tiedoston ulkopuolelle"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Älä sisällytä käännettyjä linkkejä SEO-lisäosien luomiin "
"sitemaps-tiedostoihin.<br/>Vaatii, että <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack -lisäosa</a> on asennettu ja aktivoitu."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Poista artikkelin otsikon säiliötunnisteet käytöstä"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Se estää artikkelin otsikon hakukoneindeksoinnin käännettyillä "
"kielillä.<br/>Hyödyllinen, kun artikkelin otsikko ei salli HTML-koodia, "
"jolloin sivu rikkoutuu."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Poista artikkelin sisällön säiliötunnisteet käytöstä"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Se estää artikkelin sisällön hakukoneindeksoinnin käännettyillä "
"kielillä.<br/>Hyödyllinen, kun artikkelin sisältö ei salli HTML-koodia, "
"jolloin sivu rikkoutuu."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Älä käännä tiettyjä polkuja"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Valitse, mitkä polut voidaan kääntää. Tukee jokerimerkkiä polun "
"lopussa.<br>Esimerkiksi poistaaksesi https://example.com/some/path voit "
"käyttää joko sääntöä /some/path/ tai /some/*.<br>Kirjoita jokainen sääntö "
"omalle rivilleen. Poistaaksesi etusivun käytä {{home}}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Jätä polut käännöksen ulkopuolelle"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Käännä vain tietyt polut"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Ota hreflang x-default -tunniste käyttöön kielelle:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Ottaa hreflang=\"x-default\" käyttöön koko kielelle. Katso dokumentaatiosta "
"lisätietoja."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Käännä numerot ja luvut"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Ota numeroiden kääntäminen käyttöön ( esim. puhelinnumerot)"

msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Jätä dynaamisen käännöksen ulkopuolelle"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"Älä käännä dynaamisesti merkkijonoja, jotka löytyvät HTML-elementeistä, "
"jotka vastaavat näitä valitsimia.<br>Poissulkee kaikki näitä valitsimia "
"vastaavien HTML-elementtien lapset JavaScript-käännöksestä.<br/>Nämä "
"merkkijonot käännetään edelleen palvelinpäässä, jos mahdollista."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Gettext-merkkijono"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Poissulje Gettext-merkkijonot"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Poissulje nämä merkkijonot TranslatePressin Gettext-käännöksestä. Jätä "
"domain tyhjäksi, jotta mikä tahansa Gettext-merkkijono "
"huomioidaan.<br/>Voidaan edelleen kääntää .po/.mo-tiedostojen avulla."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Jätä valitsimet pois vain automaattisesta käännöksestä"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"Älä käännä automaattisesti merkkijonoja, jotka löytyvät HTML-elementeistä, "
"jotka vastaavat näitä valitsimia.<br>Poissulkee kaikki näitä valitsimia "
"vastaavien HTML-elementtien lapset automaattisesta kääntämisestä.<br>Näiden "
"merkkijonojen manuaalinen kääntäminen on yhä mahdollista."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Jätä valitsimet pois käännöksestä"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"Älä käännä merkkijonoja, jotka löytyvät HTML-elementeistä, jotka vastaavat "
"näitä valitsimia.<br>Poissulkee kaikki näitä valitsimia vastaavien "
"HTML-elementtien lapset kääntämisestä.<br>Näitä merkkijonoja ei voi kääntää "
"manuaalisesti eikä automaattisesti."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Poissulje merkkijonot automaattisesta kääntämisestä"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Älä käännä näitä merkkijonoja automaattisesti (esim. nimet, tekniset "
"termit...)<br>Kappaleet, jotka sisältävät nämä merkkijonot, käännetään yhä, "
"paitsi määritetty osa."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Korjaa rikkinäinen HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Yleinen toimenpide rikkinäisen tai puuttuvan HTML:n korjaamiseksi "
"käännettyjen sivujen osalta.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Pakota kauttaviiva etusivun URL:n loppuun:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Lisää kauttaviiva home_url()-funktion loppuun"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Näytä molemmat (suositeltu)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Poista maakoodi"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Poista alueeton kielialue"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Poista päällekkäiset hreflang-tunnisteet"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Valitse, mitkä hreflang-tunnisteet näytetään "
"sivustollasi.<br/>Suosittelemme näyttämään molemmat hreflang-tunnistetyypit "
"kuten <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Googlen "
"ohjeistus</a> osoittaa.<br/>Maakohtaisen kielialueen poistaminen "
"tilanteessa, jossa samalla kielellä on useita maakohtaisia kielialueita "
"(esim. brittienglanti ja amerikanenglanti), johtaa siihen, että näytetään "
"yksi hreflang-tunniste, joka osoittaa vain yhteen kyseisen kielen "
"maakohtaisista kielialueista."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Oletus (esim. en-US, fr-CA jne.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Alueellinen (esim. en, fr, es jne.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "HTML-lang-attribuutin muoto"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Muuta html-tunnisteen lang-attribuutti muotoon, joka sisältää maan "
"aluekoodin tai ei. <br>HTML:ssä lang-attribuuttia (<html lang=\"en-US\">) "
"tulisi käyttää määrittämään tekstisisällön kielen, jotta selain voi näyttää "
"tai käsitellä sisältösi oikein (esim. tavutuksessa, tyylittelyssä, "
"oikeinkirjoituksen tarkistuksessa jne)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Lataa vanha kielenvaihdin"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Koskee kaikkia kielenvaihtimien tyyppejä (kelluva, shortcode ja valikko). "
"Kun tämä on käytössä, sivusto palaa käyttämään Yleiset asetukset "
"-välilehdessä määritettyä alkuperäistä kielenvaihdinta korvaten uuden "
"mukautettavan version. Olemassa olevat kielenvaihtimen asetukset säilyvät "
"tallessa, mutta niitä ei huomioida, kun tämä asetus on aktiivinen."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Lataa vanha SEO Pack -lisäosa"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Jos viimeaikainen siirtyminen uuteen slug-uudelleenkirjoitukseen aiheuttaa "
"ongelmia, aseta tämä arvoon Kyllä käyttääksesi vanhaa menetelmää <br> Ole "
"hyvä ja <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">avaa tukipyyntö</a> ilmoittaaksesi meille kohtaamistasi "
"ongelmista."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Vain manuaalinen käännös"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"TranslatePress skannaa ennakoivasti ja tallentaa merkkijonot tietokantaan, "
"kun käyttäjät vierailevat käännettyillä sivuilla. <br>Tämä asetus poistaa "
"tämän toiminnon käytöstä ja sallii kääntämisen ja merkkijonojen "
"tallentamisen vain Käännösmuokkaimen sisällä. <br>Poistaa myös "
"konekäännöksen käytöstä Käännösmuokkaimen ulkopuolella, antaen paremman "
"hallinnan merkkien kulutukseen kääntämällä vain ne sivut, joilla vierailet "
"Käännösmuokkaimessa."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Avaa kielenvaihdin vain napsauttamalla"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Avaa kielenvaihdin-shortcode napsauttamalla sitä sen sijaan, että pitäisit "
"hiirtä sen päällä.<br> Sulje se napsauttamalla sitä, napsauttamalla mistä "
"tahansa muualta näytöllä tai painamalla Esc-näppäintä. Tämä vaikuttaa vain "
"shortcode-kielenvaihtimeen."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Näytä vastakkainen kieli kielenvaihtimessa"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Muuttaa kielenvaihtimen painikkeeksi, joka näyttää toisen saatavilla olevan "
"kielen, ei nykyistä.<br> Toimii vain, kun kieliä on täsmälleen kaksi, "
"oletuskieli ja käännöskieli.<br>Tämä vaikuttaa myös "
"shortcode-kielenvaihtimeen ja kelluvaan kielenvaihtimeen.<br> Jos haluat "
"tämän valikon kielenvaihtimeen, siirry kohtaan "
"Ulkoasu->Valikot->Kielenvaihdin ja valitse Vastakkainen kieli."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Napsauta tästä</a> päästäksesi tietokannan "
"optimointityökaluun."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Se auttaa poistamaan mahdolliset kaksoiskäännökset, puhdistamaan "
"tarpeettoman datan ja korjaamaan mahdolliset metatieto-ongelmat."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Täältä</a> voit tarkastella viimeisimpiä "
"viittä TranslatePressiin liittyvää SQL-virhettä, jos niitä on."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Vianmääritys"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Poissulje Gettext-merkkijonot"

msgid "Debug"
msgstr "Virheenjäljitys"

msgid "Custom languages"
msgstr "Mukautetut kielet"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Poissulje merkkijonot ja sivut"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Automaattinen käännösmuisti"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Käytä samaa käännöstä samankaltaiselle tekstille. Merkkijonojen täytyy olla "
"95 % samankaltaisia.<br>Auttaa estämään olemassa olevan käännöksen "
"katoamista kirjoitusvirheitä korjatessa tai tehtäessä pieniä muutoksia "
"alkuperäiseen tekstiin. <br>Jos hyvin samankaltaiselle alkuperäiselle "
"merkkijonolle on jo olemassa käännös, sitä käytetään automaattisesti "
"nykyiselle alkuperäiselle merkkijonolle.<br>Ei toimi, jos muutoksia tehdään "
"tekstiin, joka on osa käännöslohkoa, ellei uutta tekstiä yhdistetä "
"manuaalisesti uudelleen käännöslohkoon.<br>Jokaisen merkkijonon on oltava "
"vähintään 50 merkkiä pitkä."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"VAROITUS: Tämä ominaisuus voi vaikuttaa negatiivisesti sivujen "
"latausaikoihin muissa kielissä, erityisesti suurilla tietokannoilla "
"(esimerkiksi sivustoilla, joissa on paljon sivuja tai tuotteita). Jos koet "
"hitaita latausaikoja, poista tämä käytöstä ja yritä uudelleen."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Korjaa puuttuva dynaaminen sisältö"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Voi auttaa korjaamaan JavaScriptillä lisätyn puuttuvan sisällön.<br>Näyttää "
"dynaamisesti lisätyn sisällön alkuperäiskielellä hetken aikaa ennen kuin "
"käännöspyyntö on valmis."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Suodata Gettext-kääre julkaisun sisällöstä ja otsikosta"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Suodattaa Gettext-kääremerkinnät, kuten #!trpst#trp-gettext, kaikista "
"päivitetyistä julkaisujen sisällöistä ja otsikoista. Ei vaikuta aiempiin "
"julkaisujen sisältöihin. <br/><strong>Tietokannan varmuuskopiointi "
"suositellaan ennen käyttöönottoa.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Suodata Gettext-kääre julkaisun metatiedoista"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Suodattaa Gettext-kääremerkinnät, kuten #!trpst#trp-gettext, kaikista "
"päivitetyistä julkaisujen metatiedoista. Ei vaikuta aiempiin julkaisujen "
"metatietoihin. <br/><strong>Tietokannan varmuuskopiointi suositellaan ennen "
"käyttöönottoa.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Google Translate API-avain"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Lisää API-avaimesi tähän..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Vieraile <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">tässä linkissä</a> nähdäksesi, miten voit luoda "
"API-avaimen, <strong>hallita API-kustannuksia</strong> ja asettaa "
"HTTP-referrer-rajoitukset."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "HTTP-referrerisi on: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Palvelimella tapahtui virhe käsiteltäessä Google Translate -avaintasi."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Google Translate -avaimesi kanssa tapahtui virhe."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Tarkista TranslatePress-lisenssiavaimesi."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Tälle verkkosivustolle ei havaittu aktiivista lisenssiä."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Jotta voit ottaa käyttöön automaattisen käännöksen TranslatePress AI:n "
"avulla, sinun on luotava ilmainen tili saadaksesi lisenssiavaimen."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Luo ilmainen tili"

msgid " or "
msgstr " tai "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Syötä lisenssiavain"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Tai %1$sosta täältä%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Ilmainen tilisi sisältää: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr "Hanki lisää AI-sanoja ja avaa kaikki AI-ominaisuudet TranslatePress Prolla."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Sinulla on voimassa oleva %s <strong>lisenssi</strong>."

msgid " words remaining. "
msgstr " sanaa jäljellä. "

msgid "Recheck"
msgstr "Tarkista uudelleen"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Tarkistetaan uudelleen..."

msgid "Done."
msgstr "Valmis."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Hallinnoi lisenssiäsi ja kiintiötäsi sivulla %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "TranslatePress.com-tili"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"SEO-tuki sivun slugille, sivun otsikolle, kuvaukselle sekä Facebookin ja "
"Twitterin sosiaalisen graafin tiedoille. HTML:n lang-attribuutti asetetaan "
"oikein."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Ota moduulit käyttöön"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Ota lisäosamoduulit käyttöön laajentaaksesi TranslatePressia ja "
"parantaaksesi käännetyn sivustosi toiminnallisuutta."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Lisää toiminnallisuutta TranslatePress Prolla."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Oletko jo Pro-käyttäjä?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Aktivoi lisenssiavain"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Tämä lisäosa ei ole saatavilla nykyisessä suunnitelmassasi."

msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr "Seuraamasi linkki on vanhentunut. Lataa sivu uudelleen ja yritä uudelleen."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr ""
"Voimassa oleva lisenssi vaaditaan automaattisen kääntämisen "
"käyttöönottamiseksi."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Lisenssiavaimesi on poistettu käytöstä tässä URL-osoitteessa. Ota se "
"uudelleen käyttöön osoitteesta <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Hallinnoi sivustoja."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Lisenssiavain ei täsmää.</strong> Antamasi lisenssi ei vastaa "
"asennettua TranslatePress-versiota.</p><p>Tarkista, että olet asentanut "
"lisenssiäsi vastaavan version TranslatePress-tililtäsi.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Käännä verkkosivustosi automaattisesti TranslatePress AI:n avulla."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Ottaaksesi automaattisen kääntämisen käyttöön TranslatePress AI:n avulla, "
"anna lisenssiavaimesi"

msgid "your account."
msgstr "tililtäsi."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Ohita ja jatka manuaaliseen kääntämiseen »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Hanki ilmainen TranslatePress AI -lisenssi"

msgid "Generate License"
msgstr "Luo lisenssi"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Ilmaisen tilin luominen sisältää: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "Oletko TranslatePress PRO -käyttäjä?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Asenna ja aktivoi pro-lisäosasi."

msgid "Skip this step"
msgstr "Ohita tämä vaihe"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Määritys valmis"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Olet valmis aloittamaan kääntämisen!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Olet määrittänyt TranslatePressin verkkosivustollesi onnistuneesti."

msgid "Receive "
msgstr "Vastaanota "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Kyllä, lähetä minulle monikielisiä kasvuvinkkejä."

msgid "Start translating"
msgstr "Aloita kääntäminen"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Rekisteröidy ja aloita kääntäminen"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Lataa TranslatePress Pro -lisäosatiedosto."

msgid "Upload error: "
msgstr "Latausvirhe: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Asennus epäonnistui: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Lisäosa asennettiin, mutta käynnistystiedostoa ei löytynyt. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Aktivointivirhe: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "Määritetty lisäosa on virheellinen."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "Määritetty toiminto on virheellinen."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "Lisäosan deaktivointi epäonnistui."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "Lisäosan aktivointi epäonnistui: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Asenna ja aktivoi ensin TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Lataa TranslatePress Pro -zip-arkisto tililtäsi"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Asenna ja aktivoi"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Asennetut Pro-versiot"

msgid "« Go back"
msgstr "« Takaisin"

msgid "Activate License »"
msgstr "Aktivoi lisenssi »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Yrität lisätä virheellistä lisäkieltä. Valitse kelvollinen vaihtoehto."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Lisää vielä yksi kieli."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Yrität lisätä virheellistä oletuskieltä. Valitse kelvollinen vaihtoehto."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Valitse oletuskieli."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Määritä sivuston kielet"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Valitse sivustosi oletus- ja lisäkielet."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Voit muokata sivustosi kieliä milloin tahansa."

msgid "Additional Language"
msgstr "Lisäkieli"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Valitse toinen kieli..."

msgid "Add Language"
msgstr "Lisää kieli"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Valitse kieli..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Lisää yli kaksi kieltä TranslatePress Prolla."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Lisenssiavaimesi on poistettu käytöstä tässä URL-osoitteessa. Ota se "
"uudelleen käyttöön osoitteesta <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Hallinnoi sivustoja."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Lisää lisenssiavain"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Lisää lisenssiavain avataksesi kaikki premium-ominaisuudet. Löydät "
"lisenssiavaimesi"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Lisenssisi on voimassa ja aktiivinen."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Takaisin"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Määritä kielenvaihdin"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Valitse kielenvaihtimen tyyli. Löydät lisää näyttötapoja lisäosan "
"asetuksista."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr "Näyttää pienen kielipudotusvalikon sivustollasi valitsemassasi kulmassa."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Kielenvaihtimen sijainti"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Käytä mallia"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Voit mukauttaa ulkoasun myöhemmin"

msgid "Default Template"
msgstr "Oletusmalli"

msgid "Dark Template"
msgstr "Tumma malli"

msgid "Border Template"
msgstr "Reunallinen malli"

msgid "Border"
msgstr "Reuna"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Läpinäkyvä malli"

msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Tervetuloa TranslatePressiin"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr "Nopea ohjattu asennus, jolla TranslatePress saadaan määritettyä hetkessä!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Se vie alle minuutin."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Skannataan kohdetta %1$d / %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Manuaalisesti käännetty"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Automaattisesti käännetty"

msgid "Not translated"
msgstr "Kääntämättä"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massatoiminnot"

msgid "Delete entries"
msgstr "Poista tietueet"

msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "Delete"
msgstr "Poista"

msgid "Filter"
msgstr "Suodata"

msgid "Clear filters"
msgstr "Tyhjennä suodattimet"

msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Suorita merkkijonojen uudelleenhaku lisäosissa ja teemassa"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Suoritetaan merkkijonojen haku lisäosista ja teemasta..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "Lisäosien ja teeman tarkistus on valmis"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "Lisäosien ja teeman tarkistus ei valmistunut virheen takia"

msgid "Import / Export"
msgstr "Tuo / Vie"

msgid "items"
msgstr "kohdetta"

msgid "See More"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "See Less"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "Apply"
msgstr "Käytä"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Yksikään merkkijono ei vastaa hakuehtoasi."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Yritä suorittaa merkkijonojen uudelleenhaku lisäosissa ja teemassa."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Tulosten lataamisessa tapahtui virhe. Todennäköisesti sinut on kirjattu "
"ulos. Ladataanko sivu uudelleen?"

msgid "found in translation"
msgstr "löytyi käännöksestä"

msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

msgid "Select Visible"
msgstr "Valitse näkyvät"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Olet suorittamassa tämän toiminnon kaikille suodatinta vastaaville "
"merkkijonoille, ei vain näkyvissä oleville valituille. Suorittaaksesi "
"toiminnon vain näkyvissä oleville merkkijonoille, napsauta otsikkorivin "
"pudotusvalikosta \"Valitse näkyvät\"."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Olet suorittamassa tämän toiminnon vain näkyvissä oleville merkkijonoille. "
"Suorittaaksesi toiminnon kaikille suodatinta vastaaville merkkijonoille, "
"napsauta otsikkorivin pudotusvalikosta \"Valitse kaikki\"."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Jatkaaksesi kirjoita sana:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "Kirjoitettu sana oli virheellinen. Toiminto peruutettiin."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Varoitus: Tätä toimintoa ei voi perua. Merkkijonon poistaminen poistaa sen "
"nykyisen käännöksen. Alkuperäinen merkkijono ilmestyy uudelleen tähän "
"käyttöliittymään, kun TranslatePress havaitsee sen. Tämä toiminto EI vastaa "
"merkkijonon poissulkemista käännöstoiminnosta."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "%d alkuperäistä merkintää ja niiden käännökset poistettiin."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Kirjoita sivunumero, jolle siirrytään"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Virheellinen sivunumero. Kirjoita sivunumero väliltä 1 ja sivujen "
"kokonaismäärä"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Hae alkuperäisiä ja käännettyjä merkkijonoja, jotka sisältävät kirjoitetut "
"avainsanat ja vastaavat valittuja suodattimia. Laita merkkijono "
"lainausmerkkeihin tarkkaa osumaa varten: \"merkkijono\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Suodata merkkijonot valitun käännöstilan, suodattimien ja avainsanojen sekä "
"valittujen suodattimien mukaan."

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Poistaa valitut suodattimet"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Katso valinnat kaikkien merkkijonojen valitsemiseksi"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Napsauta lajitellaksesi merkkijonot tämän sarakkeen mukaan"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Kieli, johon käännöstilan suodatin kohdistuu. Jätä valitsematta, jotta "
"käännöstila koskee MITÄ TAHANSA kieltä."

msgid "Search"
msgstr "Hae"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugit, joita ei löydy kummastakaan muusta kategoriasta."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Lisäosien ja teeman merkkijonojen kääntäminen"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Hae Gettext-merkkijonoja"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Alkuperäinen merkkijono"

msgid "Translation"
msgstr "Käännös"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Suodata toimialueen mukaan"

msgid "Filter by type"
msgstr "Suodata tyypin mukaan"

msgid "Email text"
msgstr "Sähköpostiteksti"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Sähköpostimerkkijonojen kääntäminen"

msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Hae sähköpostimerkkijonoja"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Käyttäjän syöttämien merkkijonojen kääntäminen"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Tavallinen"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Hae tavallisia merkkijonoja"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Suodata käännöslohkon mukaan"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "URL-slugien kääntäminen"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Merkkijonojen kääntämisen muokkain"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"TranslatePress on havainnut ja siivonnut tietokannastasi joitakin "
"epäonnistuneita käännöstietueita %1$syksittäisen tapahtuman%2$s "
"seurauksena. Toimenpiteitä ei tarvita."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Artikkelin slug"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Virheellinen kielikoodi"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Ensin selaimen kielen mukaan, sitten IP-osoitteen mukaan (suositus)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Ensin IP-osoitteen mukaan, sitten selaimen kielen mukaan"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Vain selaimen kielen perusteella"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Vain IP-osoitteen perusteella"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr "Ponnahdusikkuna kysyy käyttäjältä, haluaako hän tulla uudelleenohjatuksi"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Uudelleenohjaa suoraan (*ei suositella)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Ponnahdusikkuna sisällön päällä"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Hello-palkki ennen sisältöä"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"VAROITUS. Kieliasetustasi ei voida määrittää nykyisen IP-osoitteesi "
"perusteella.<br>Tämä johtuu todennäköisesti siitä, että sivusto on "
"paikallisessa ympäristössä."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Siirry <a href=\"%s\" target=\"_self\">Lisäasetukset</a>-välilehdelle "
"muuttaaksesi tämän ominaisuuden asetuksia"

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Käyttäjän kielen tunnistustapa"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Valitse, miten kieli tunnistetaan ensimmäistä kertaa "
"vieraileville.<br>Vierailijan viimeksi näytetty kieli muistetaan evästeiden "
"avulla."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Käyttäjän ilmoitusponnahdusikkuna"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr "Ponnahdusikkuna kysyy käyttäjältä, haluaako hän tulla uudelleenohjatuksi."

msgid "Popup Type"
msgstr "Ponnahdusikkunan tyyppi"

msgid "Popup Text"
msgstr "Ponnahdusikkunan teksti"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"Sama teksti näytetään kaikilla kielillä.<br>Kielivalitsin liitetään "
"ponnahdusikkunaan. Tunnistettu kieli on esivalittu."

msgid "Button Text"
msgstr "Painikkeen teksti"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän painikkeessa.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Sulje-painikkeen teksti"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän sulje-painikkeessa. Jätä tyhjäksi "
"pelkän sulje-painikkeen näyttämiseksi."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Virheellinen pyyntö. DeepL API:n käyttämisessä tapahtui virhe."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "Syötetty API-avain on virheellinen."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "API-resurssia ei löytynyt."

msgid "The request size is too large."
msgstr "Pyynnön koko on liian suuri."

msgid "The request is too long."
msgstr "Pyyntö on liian pitkä."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Liian monta pyyntöä. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Käännöskiintiösi on täyttynyt."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä. Yritä myöhemmin uudelleen."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "DeepL-palvelussa on virhe, eikä pyyntöäsi voitu käsitellä."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "DeepL API:n tyyppi"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Valitse käytettävä DeepL API:n tyyppi."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "DeepL API -avain"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Vieraile <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tässä linkissä</a> nähdäksesi, "
"miten voit määrittää API-avaimen ja hallita API-kustannuksia."

msgid "Translator"
msgstr "Kääntäjä"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " TranslatePress-asetukset"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Salli tämän käyttäjän kääntää verkkosivustoa."

msgid "(inactive)"
msgstr "(ei käytössä)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Taksonomioiden slugit"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Hae taksonomioiden slugit"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Taksonomian slug"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Termien slugit"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Hae termien slugit"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Termin slug"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Suodata taksonomian mukaan"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Artikkelien slugit"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Hae artikkelien slugit"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "Artikkelin ID"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Artikkelityyppi"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Suodata artikkelityypin mukaan"

msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Mikä tahansa julkaisun tila"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Julkaisutyypin perus-slug"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Julkaisutyypin perus-slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Hae julkaisutyypin perus-slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "WooCommerce slug"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "WooCommerce slug"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Hae WooCommerce slug"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Muut slug"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Hae muita slug"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Lisäosat-välilehti"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "in"