msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 10:39:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TranslatePress &#8211; Translate Multilingual "
"sites with AI Translation - Stable (latest release)\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Actualiza el plugin TranslatePress - Multilingual a la versión %1$s o "
"superior para garantizar que %2$s funcione correctamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Instala y activa el plugin TranslatePress - Multilingual."

msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Actualiza TranslatePress - Multilingual a la versión %2$s o más reciente. "
"La versión de TranslatePress - Multilingual que tienes instalada ya no es "
"compatible con la versión actual de %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr ""
"Todas las funcionalidades de TranslatePress estarán desactivadas hasta "
"entonces."

msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Esta extensión de TranslatePress se ha migrado al plugin principal y ya no "
"se usa. Puedes borrarla."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> necesita, al menos, la versión 5.6.20+ para "
"funcionar. Es el <a href=\"%s\">requisito mínimo de la última versión de "
"WordPress</a>. Por favor, contacta con el administrador del servidor para "
"actualizar la versión de PHP."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este elemento?"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Pocas palabras de TranslatePress AI"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "actualiza tu plan u obtén palabras de IA adicionales"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "actualiza tu plan"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "Las palabras de TranslatePress AI se están agotando en tu sitio."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Estado actual: %s palabras restantes"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Una vez que se agoten las palabras de IA restantes, la traducción "
"automática mediante TranslatePress AI se pausará."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Para continuar traduciendo tu contenido, %1$s en %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Gestionar notificación: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los detalles de la "
"versión %3$s %4$s o %5$sactualiza ahora%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los detalles de la "
"versión %3$s%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Para activar las actualizaciones, por favor %1$sintroduce tu clave de "
"licencia%2$s. ¿Necesitas una clave de licencia? %3$sCompra una ahora%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Para activar las actualizaciones, ve a la %1$spágina de licencia%2$s y "
"comprueba que tienes una licencia válida."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Para activar las actualizaciones, tu licencia debe renovarse. Ve a la "
"página de %1$sTranslatePress Account%2$s e inicia sesión para renovarla."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permisos para instalar actualizaciones de plugins"

msgid "Error"
msgstr "Error"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "Tu clave de licencia de TranslatePress no es válida o falta."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Tu clave de licencia caduca el %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Tu licencia ha sido desactivada."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu clave de licencia está desactivada para esta URL. Reactívala desde <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Administrar sitios."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>La clave de licencia no coincide.</strong> La licencia que has "
"introducido no coincide con la versión de TranslatePress que tienes "
"instalada.</p><p>Comprueba que has instalado la versión correcta para tu "
"licencia desde tu cuenta de TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Si solo tienes instalado el plugin gratuito pero has añadido una licencia "
"de pago, instala el plugin de pago desde tu cuenta de TranslatePress."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Tu clave de licencia ha llegado a su límite de activaciones."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Actualiza tu plan para añadir más sitios. %1$sActualizar ahora%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Este sitio web ya está activado con una licencia gratuita. Cada sitio web "
"solo puede usar una licencia gratuita."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Hubo un error. Por favor, inténtalo otra vez."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Has activado tu licencia con éxito"

msgid "Others"
msgstr "Otros"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Restringir por idioma"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Excluir del idioma"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Restringir elemento a un idioma"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Muestra este elemento solo en un idioma."

msgid "Enable translation"
msgstr "Activar traducción"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Permitir la traducción al idioma correspondiente solo si el contenido está "
"escrito en el idioma por defecto."

msgid "Select language"
msgstr "Seleccionar idioma"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Elige en qué idioma se mostrará este elemento."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Excluir elemento del idioma"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Excluye este elemento de idiomas específicos."

msgid "Select languages"
msgstr "Seleccionar idiomas"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Elige de qué idiomas se excluirá este elemento."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Este elemento todavía estará visible cuando estés traduciendo tu web usando "
"el editor de traducciones."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "El contenido de este elemento debe estar escrito en el idioma por defecto."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> ha encontrado errores SQL. <a href=\"%s\" "
"title=\"Ver errores SQL de TranslatePress\">Revisa los errores</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "La traducción automática ha sido desactivada."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

msgid "Logged errors"
msgstr "Errores registrados"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Estos son los 5 errores más recientes registrados en TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "¿Por qué están ocurriendo estos errores?"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Si TranslatePress detecta algún error al ejecutar consultas en tu base de "
"datos, puede desactivar la característica de traducción automática para "
"evitar cualquier cobro adicional por parte de Google/DeepL. Es necesario "
"activar manualmente la traducción automática después de que hayas "
"solucionado los problemas."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Los errores SQL detectados pueden ocurrir por varios motivos: falta de "
"tablas, falta de permisos del usuario SQL para crear tablas o realizar "
"otras operaciones, problemas posteriores a la migración del sitio o cambios "
"en la configuración del servidor SQL."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "¿Qué puedes hacer en esta situación?"

msgid "Plan A."
msgstr "Plan A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Ve a Ajustes -> TranslatePress -> pestaña General y Guardar ajustes. Esto "
"regenerará las tablas que utilizan tus ajustes actuales de SQL. Comprueba "
"si no ocurren más errores al navegar en tu web en un idioma traducido. "
"Fíjate en las marcas de tiempo de los errores para asegurarte de que no "
"estás viendo los errores antiguos. Solo se muestran los 5 errores más "
"recientes."

msgid "Plan B."
msgstr "Plan B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Si no se resuelve tu problema, prueba los siguientes pasos:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Crea una copia de seguridad de tu base de datos."

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Crea una copia de cada tabla de traducción donde encuentres errores. Puedes "
"copiar la tabla dentro de la misma base de datos (por ejemplo, "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY). Realiza este paso solo si quieres "
"conservar las traducciones actuales."

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Elimina las tablas problemáticas ejecutando en ellas la función DROP."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Ve a Ajustes -> TranslatePress -> pestaña General y Guardar ajustes. Esto "
"regenerará las tablas que utilizan tu servidor SQL actual."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Copia el contenido relevante de las tablas duplicadas (por ejemplo, "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) en la nueva tabla generada "
"(trp_dictionary_en_us_es_es). Realiza este paso solo si quieres conservar "
"las traducciones actuales."

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Pruébalo para ver si todo está funcionando. Si algo ha ido mal, puedes "
"restaurar la copia de seguridad que hiciste en el primer paso. Comprueba si "
"no ocurren más errores al navegar en tu web en un idioma traducido. Fíjate "
"en las marcas de tiempo de los errores para asegurarte de que no estás "
"viendo los errores antiguos. Solo se muestran los 5 errores más recientes."

msgid "Plan C."
msgstr "Plan C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Si todavía no se resuelve tu problema, intenta consultar a tu proveedor de "
"alojamiento sobre tus errores. El problema más común es la falta de "
"permisos del usuario SQL, como el permiso para crear tablas."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"No se pudo instalar. Inténtalo de nuevo desde el <a href=\"%s\" >escritorio "
"de plugins</a>."

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Alcance de los ajustes desconocido."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Elemento heredado desactivado."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Conmutador de idioma"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Cambiar idioma a %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Traducción automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Idiomas no compatibles"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"El motor de traducción automática seleccionado no proporciona "
"compatibilidad con estos idiomas.<br>Todavía puedes traducir páginas de "
"forma manual en estos idiomas utilizando el editor de traducciones."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "Ha fallado la validación de la clave API."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "La verificación de la clave API se ha realizado correctamente."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Escribe tu clave de Google Translate."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Escribe tu clave de API de DeepL."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "No es la página de configuración inicial de TranslatePress."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "El paso %s no existe"

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

msgid "Add Languages"
msgstr "Añadir idiomas"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Activar complementos"

msgid "Finalize"
msgstr "Finalizar"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Nothing here"
msgstr "No hay nada aquí"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"Tu licencia de <strong>TranslatePress</strong> falta o no es válida. "
"<br/>Por favor, %1$sregistra tu copia%2$s para activar la traducción "
"automática del sitio web mediante TranslatePress AI, los complementos "
"premium, las actualizaciones automáticas y el soporte. ¿Necesitas una clave "
"de licencia? %3$sCompra una ahora%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"Tu licencia de <strong>TranslatePress</strong> expirará el %1$s. Por favor, "
"%2$srenueva tu licencia%3$s para seguir teniendo acceso a las traducciones "
"automáticas mediante TP AI, los complementos premium, las descargas de "
"productos y las actualizaciones automáticas. %4$sRenovar ahora%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Error: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo ha salido mal, por favor, inténtalo de nuevo."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"Tu licencia de <strong>TranslatePress</strong> ha expirado. <br/>Por favor, "
"%1$srenueva tu licencia%2$s para seguir teniendo acceso a las traducciones "
"automáticas mediante TranslatePress AI, los complementos premium, las "
"descargas de productos y las actualizaciones automáticas. %3$sRenovar ahora "
"%4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"La clave de licencia no coincide. La licencia que has introducido no "
"coincide con la versión <strong>%1$s</strong> que tienes instalada. "
"<br/>Por favor, comprueba que has instalado la versión correcta para tu "
"licencia desde tu %2$sTranslatePress Account%3$s."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Si solo tienes instalado el plugin gratuito pero has añadido una "
"licencia de pago, instala el plugin de pago desde tu TranslatePress Account."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Has alcanzado el límite de activación de tu licencia <strong>%1$s</strong>. "
"<br/>Gestiona tus sitios activos desde %2$s tu cuenta %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu licencia está desactivada para esta URL. Reactívala desde <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Gestionar sitios."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"La traducción automática de %1$s requiere una licencia activa. Por favor, "
"%2$srenueva%3$s tu licencia o adquiere una nueva %4$saquí%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Por favor, %1$sintroduce%2$s tu clave de licencia para activar la "
"traducción automática de %3$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Te quedan menos de 5.000 palabras de TranslatePress AI. Para seguir "
"traduciendo automáticamente tu sitio web, por favor, %sadquiere palabras de "
"IA adicionales con descuento desde tu cuenta%s."

msgid " Error: "
msgstr " Error: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Este sitio web ya está activado con una licencia gratuita. Cada sitio web "
"solo puede usar una licencia gratuita. Por favor, actualiza a un plan "
"premium para obtener más palabras de TranslatePress AI desde %1$s tu cuenta "
"%2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"No tienes una licencia válida para <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sObtén una gratis%2$s para acceder a TranslatePress AI."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NUEVO:</strong> ¡El complemento <strong>Dominio diferente por "
"idioma</strong> ya está aquí! Potencia tu SEO global y crea una experiencia "
"local con dominios específicos de cada país como .de o .fr. Actualiza a <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business o Developer</a> para acceder a él "
"+ más ventajas premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NUEVO:</strong> ¡El complemento <strong>Dominio diferente por "
"idioma</strong> ya está aquí! Potencia tu SEO global y crea una experiencia "
"local con dominios específicos de cada país como .de o .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Más información</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"Se ha excedido la cuota diaria de caracteres de traducción automática.  "
"Consulta la página <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Traducción "
"automática</a></strong> para obtener más información."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Consentimiento de marketing"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Acepta nuestras notificaciones de seguridad y actualizaciones de funciones, "
"así como el seguimiento de diagnósticos no sensibles."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "Idioma de usuario preferido en TranslatePress"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Idioma preferido para navegar por el sitio."

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"El idioma es establecido automáticamente en base al último idioma visitado "
"por el usuario."

msgid "Always use this language"
msgstr "Usar siempre este idioma"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Marcando este ajuste el idioma preferido permanecerá seleccionado arriba, "
"sin posibilidad de cambiarlo en la portada.<br>Este idioma será utilizado "
"en diferentes operaciones como enviar un correo electrónico al usuario."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"¡Hola! Parece que estuviste usando <strong>TranslatePress</strong> por un "
"tiempo para traducir tu web. ¡Eso es genial! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Si pudieras dedicar unos minutos para valorarlo en WordPress.org, eso nos "
"ayudaría bastante (y me motivaría un montón)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, desarrollador de TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Valora TranslatePress en la página del plugin en WordPress.org"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "Está bien, ¡con gusto ayudaré!"

msgid "No, thanks."
msgstr "No, gracias."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Nombres de idioma completos"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Nombres de idioma cortos"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Banderas con nombres de idioma completos"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Banderas con nombres de idioma cortos"

msgid "Only Flags"
msgstr "Solo banderas"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Nombres de idioma completos, sin HTML"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

msgid "Light"
msgstr "Claro"

msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

msgid "Activate"
msgstr "Activar"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Código de idioma no válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Los códigos de idioma pueden contener solo los caracteres A-Z a-z 0-9 - _. "
"Revisa tus códigos de idioma en los ajustes generales de TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "¡Error! Valores del slug de la URL duplicados."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"No puedes seleccionar dos idiomas que tengan el mismo <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">código ISO</a> pero formalidades diferentes, porque si lo "
"haces se duplicarán las <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">etiquetas hreflang</a>."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Se ha detectado un idioma duplicado.<br>Cada idioma sólo puede añadirse una "
"vez para garantizar una gestión precisa de la traducción.<br> Por favor, "
"cambia la entrada del idioma duplicado e inténtalo de nuevo. "

msgid "Current Language"
msgstr "Idioma actual"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Idioma opuesto"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Translate Site"
msgstr "Traducir el sitio"

msgid "Addons"
msgstr "Extensiones"

msgid "License"
msgstr "Licencia"

msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

msgid "Pro Features"
msgstr "Funcionalidades PRO"

msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Discusiones recientes de la comunidad"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "No se han podido cargar las entradas del foro"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Haz una pregunta"

msgid "View All Topics"
msgstr "Ver todos los temas"

msgid "by"
msgstr "por"

msgid "Have a question?"
msgstr "¿Tienes una pregunta?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"¡Obtén ayuda directamente de los desarrolladores del plugin, sugiere "
"mejoras o comparte tus comentarios!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Consejo para obtener ayuda más rápido:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Incluye lo que has probado, lo que esperabas y lo que ha pasado. ¡Las "
"capturas de pantalla ayudan!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Mostrar/ocultar chat de soporte"

msgid "Ask the community"
msgstr "Pregunta a la comunidad"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Respuesta del feed vacía"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "No se ha podido analizar el feed"

msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"

msgid "Source"
msgstr "Origen"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Atributo Alt"

msgid "Title attribute"
msgstr "Atributo título"

msgid "Anchor link"
msgstr "Enlace ancla"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Atributo de marcador de posición"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Enviar atributo"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Video Poster"
msgstr "Poster del vídeo"

msgid "plural form"
msgstr "forma plural"

msgid "one"
msgstr "uno"

msgid "few"
msgstr "pocos"

msgid "many"
msgstr "muchos"

msgid "other"
msgstr "otro"

msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Guardando traducción..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "¡Tienes cambios sin guardar!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"

msgid "Discard All"
msgstr "Descartar todo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Cargando cadenas..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Elige la cadena a traducir..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Cerrar editor"

msgid "From"
msgstr "Del"

msgid "To"
msgstr "Al"

msgid "Add Media"
msgstr "Añadir medios"

msgid "Other languages"
msgstr "Otros idiomas"

msgid "Context"
msgstr "Contexto"

msgid "View Website As"
msgstr "Ver web como"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Disponible en nuestras versiones Pro"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Elige o sube medios"

msgid "Use this media"
msgstr "Usar este medio"

msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Traducir el bloque completo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Segmentar el bloque para traducir las cadenas individualmente"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Guarda los cambios en la traducción. Atajo: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Navega a la cadena siguiente de la lista desplegable. Atajo: CTRL(⌘) + ALT "
"+ Flecha derecha"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Navega a la cadena anterior de la lista desplegable. Atajo: CTRL(⌘) + ALT + "
"Flecha izquierda"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Descarta todos los cambios. Atajo: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Descarta los cambios de esta caja de texto. Para descartar los cambios en "
"todas las cajas de texto, usa el atajo: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Descartar este mensaje"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Introducción rápida"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "¿Seguro que quieres segmentar esta frase en partes más pequeñas?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Esta cadena todavía no está lista para su traducción.<br>Inténtalo de nuevo "
"en un momento..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Para que funcione esta opción, actualiza el navegador y las otras "
"extensiones de perfil a la última versión."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr "Para traducir slugs, actualiza la extensión SEO Pack a la última versión."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr ""
"Puedes añadir un nuevo idioma en <a href=\"%s\">Ajustes -> "
"TranslatePress</a>."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"De todas maneras, puedes seguir utilizando TranslatePress para <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\">modificar las cadenas de Gettext</strong> "
"disponibles en tu página."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"Las cadenas creadas por los usuarios no pueden ser modificadas, solo las de "
"los temas y plugins."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Funcionalidades adicionales de traducción"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Compatibilidad con más de 130 idiomas adicionales"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Acceso a TranslatePress AI"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Traducción del título, la descripción y el slug para SEO"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Publicación solo cuando la traducción esté completa"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Traducción navegando con un perfil de usuario"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Elementos de menú diferentes según el idioma"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Detección automática del idioma del usuario"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "¡Mejora a PRO con nuestro mayor descuento del año!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Este Black Friday, accede a estas funciones y a muchas más por una fracción "
"de su coste:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "No hay sugerencias disponibles."

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Sugerencias de la memoria de traducción"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Haz clic para copiar"

msgid "Human Translation"
msgstr "Traducción humana"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Traducción automática"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "El texto de esta página está traducido al %s% a todos los idiomas."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "El %1$s% del texto de esta página está traducido al %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Esta página está traducida mediante %1$s% a %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"El slug que intentas editar está presente en otros tipos de slug:%s%. Al "
"editarlo, se sustituirán todas las apariciones, independientemente del tipo "
"actual."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Pasa el cursor sobre cualquier texto de la página, haz clic en %s,<br> "
"luego modifica la traducción en la barra lateral."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "No olvides guardar la traducción. Usa el atajo de teclado CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Cambia de idioma para ver los cambios directamente en la página."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Busca cualquier texto en esta página en la lista desplegable."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"Tu licencia de %s ha <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">caducado</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Por favor, renueva tu licencia para seguir teniendo acceso a TranslatePress "
"AI, complementos premium, actualizaciones automáticas y soporte."

msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar ahora"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Este Black Friday, renueva tu licencia a un precio "
"especial</strong> para seguir recibiendo acceso a descargas de productos, "
"actualizaciones automáticas y asistencia."

msgid "Get Deal"
msgstr "Consigue la oferta"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"Tu licencia de %s ha sido <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">reembolsada</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Por favor, adquiere una nueva licencia para seguir teniendo acceso a "
"TranslatePress AI, complementos premium, actualizaciones automáticas y "
"soporte."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Compra una nueva licencia"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"Tu licencia de %s está <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">perdida o no es válida</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Por favor, introduce una licencia válida para obtener acceso a "
"TranslatePress AI, complementos premium, actualizaciones automáticas y "
"soporte. ¿Necesitas una clave de licencia? %1$sAdquiere una ahora%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Introduce una licencia válida"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"

msgid "Meta Information"
msgstr "Información meta"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Lista de cadenas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Cadenas de getttext"

msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

msgid "Audios"
msgstr "Audios"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Cadenas añadidas dinámicamente"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor de traducción"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Edita las traducciones seleccionándolas visualmente en cada página del sitio"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Traducción de la cadena"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Edita traducciones de slug de url, plugins y traducción de temas (correos "
"electrónicos, formularios, etc.)"

msgid "Current User"
msgstr "Usuario actual"

msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

msgid "Translate Page"
msgstr "Traduce la página"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Añadir un idioma nuevo"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Obtener una licencia gratuita de IA"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Tu licencia no es válida"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Obtener más palabras de IA (%d restantes)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Abre las entradas en el editor de traducciones. La entrada debe primero "
"guardarse como borrador o publicarse."

msgid "Security check"
msgstr "Revisión de seguridad"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Advertencia:</strong> Algunas cadenas contienen caracteres que "
"podrían estar codificados incorrectamente, lo que puede resultar en "
"consultas dañadas y ocasionar que la página se muestre en directo como no "
"traducida. Considera revisar las siguientes cadenas o su método de salida."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "Actualización de datos de TranslatePress"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr ""
"Necesitamos actualizar la base de datos de tus traducciones a la última "
"versión."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"La actualización permitirá editar las traducciones del texto localizado de "
"los plugins y del tema. Las traducciones existentes seguirán funcionando "
"como es debido."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente hacer primero una copia de "
"seguridad de la base de datos\n"
"¿Seguro que quieres continuar?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Ejecutar el actualizador"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"La actualización permitirá editar las traducciones de los slugs. Las "
"traducciones existentes seguirán funcionando como es debido."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Por favor, activa el complemento SEO desde <br/>WordPress -> Ajustes -> "
"TranslatePress -> sección Complementos"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Ir a Extensiones"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "La extensión SEO Pack permite traducir todos los slugs de URL:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Slugs de taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Slugs de términos"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr ""
"Slugs de publicaciones (esto incluye entradas, páginas y tipos de contenido "
"personalizados)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Slugs base de tipos de contenido"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "Slugs de WooCommerce"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr ""
"La extensión Pack SEO está disponible con TODAS las versiones premium del "
"plugin."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a la versión Pro"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Article Section"
msgstr "Sección de artículo"

msgid "Article Tag"
msgstr "Etiqueta de artículo"

msgid "OG Title"
msgstr "Título para OpenGraph"

msgid "OG Site Name"
msgstr "Nombre del sitio para OpenGraph"

msgid "OG Description"
msgstr "Descripción para OpenGraph"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "Alt de la imagen para OpenGraph"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Título para Twitter"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Descripción para Twitter"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Alt de la imagen para Twitter"

msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Título para Dublin Core"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Descripción para Dublin Core"

msgid "OG Image"
msgstr "Imagen para OpenGraph"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "URL segura de la imagen para OpenGraph"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Imagen para Twitter"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Eliminando cadenas cdata del diccionario del idioma %s…"

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Eliminando enlaces de diccionario sin traducir del idioma %s…"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Eliminando cadenas duplicadas de Gettext para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Eliminando cadenas de diccionario duplicadas para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Eliminando cadenas de diccionario no traducidas en las que hay una "
"traducción disponible para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Insertando cadenas originales para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Limpiando la tabla de cadenas originales para el idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Actualizando los ID de las cadenas originales para el idioma %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Regenerando la tabla meta original para el idioma %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Limpiando la tabla meta original para el idioma %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Sustituyendo el id original NULL por el valor del idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Insertando cadenas originales gettext para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Limpiando la tabla de cadenas originales gettext para el idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr ""
"Actualizando los ID de las cadenas originales de gettext para el idioma "
"%s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"Migrando los slugs base de taxonomía y tipos de contenido a la nueva "
"estructura de tabla..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr ""
"Migrando los slugs de publicaciones a la nueva estructura de tabla para el "
"idioma %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migrando los términos a la nueva estructura de tabla para el idioma %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Terminando…"

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"La optimización de la base de datos no se completó correctamente. "
"Recomendamos restaura la base de datos original o <a href=\"%s\" "
">intentarlo de nuevo.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"¡Actualización interrumpida! Tu cuenta de usuario no tiene la capacidad de "
"ejecutar actualizaciones de la base de datos."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "¡Actualización interrumpida! Nonce no válido."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "¡Actualización interrumpida! Acción incorrecta."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "¡Actualización interrumpida! Código de idioma incorrecto."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Actualizando la base de datos a la versión %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Procesando la tabla para el idioma %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Volver a los ajustes de TranslatePress"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "¡La base de datos se ha actualizado correctamente!"

msgid " done."
msgstr " hecho."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Todos los plugins de extensión individuales de TranslatePress <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">se han descontinuado</a> y están incluidos "
"ahora en las versiones de pago Personal, Business y Developer de "
"TranslatePress. Ingresa a la <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">página de "
"tu cuenta</a>, descarga la nueva versión de pago e instálala. Se importarán "
"los ajustes de tus extensiones individuales."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "¡Ya están aquí los nuevos Ajustes del conmutador de idioma!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Explora plantillas prediseñadas, cambia colores, estilos de bandera, "
"espaciado, diseños y mucho más. Utiliza la vista previa en vivo para "
"perfeccionar tu conmutador en segundos."

msgid "Start customizing"
msgstr "Empezar la personalización"

msgid "Read documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> necesita <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">la biblioteca PHP "
"Multibyte String</a></strong>. Contacta con tu administrador para que la "
"instale en el servidor."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Se ha detectado un límite de consulta larga en el proveedor de alojamiento "
"WPEngine. Algunas páginas grandes podrían aparecer sin traducir. Puedes "
"quitar el límite añadiendo lo siguiente en el wp-config.php de tu sitio: "
"define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Bandera de idioma personalizado"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr ""
"El código de idioma del idioma personalizado añadido no puede estar en "
"blanco."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "El código de idioma del idioma personalizado añadido no es válido."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr ""
"El código de traducción automática del idioma personalizado añadido no es "
"válido."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "Extensiones de TranslatePress"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Debes comprar primero esta versión para tener acceso a la extensión "
"%1$saquí%2$s."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr ""
"Por favor, %1$sintroduce primero la clave de tu licencia%2$s para activar "
"este complemento."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Necesitas una licencia activa para tener acceso al complemento. Renueva o "
"adquiere una nueva %1$saquí%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Complementos avanzados"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Estas extensiones mejoran tu plugin de traducciones y están disponibles en "
"los planes Developer, Business y Personal."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (Heredado)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Compatibilidad SEO para el slug y el título de la página, la descripción y "
"la información para los grafos sociales de Facebook y Twitter. Establece "
"correctamente el atributo HTML «lang»."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Múltiples idiomas"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Añade tantos idiomas como necesites para hacer global tu proyecto. Publica "
"en tu idioma solo cuando estén listas todas tus traducciones."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Extensiones Pro"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Estas extensiones mejoran tu plugin de traducciones y están disponibles en "
"los planes Business y Developer."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "Traducción automática de DeepL"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Traduce automáticamente tu web mediante la API de DeepL."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Pide a los visitantes que cambien a su idioma preferido en función de la "
"configuración de su navegador o de su dirección IP y recuerda el último "
"idioma visitado."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Cuentas de traductor"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Crea cuentas de traductor para nuevos usuarios o permite a los usuarios "
"existentes que no sean administradores que traduzcan tu web."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Navegar como perfil de usuario"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Navega por tu web como lo haría un perfil de usuario concreto. Muy útil "
"para contenidos dinámicos u ocultos que aparecen para usuarios concretos."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navegación según el idioma"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Configura diferentes elementos de menú según los diferentes idiomas."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Dominio diferente por idioma"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Conecta dominios o subdominios separados a cada una de tus versiones "
"traducidas. Refuerza la identidad local de tu marca y mejora el rendimiento "
"SEO para cada idioma que admites."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Una pequeña lista de plugins que puedes usar para mejorar tu web."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Maquetador de perfiles"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Obtén más información del usuario en el formulario de registro con la ayuda "
"de los campos personalizados de perfiles de usuario del maquetador de "
"perfiles, y añade un procedimiento de confirmación de correo electrónico "
"para verificar las cuentas de tus clientes."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Suscripciones de pago para miembros"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Acepta pagos de usuarios, crea planes de suscripción y restringe contenido "
"en tu sitio de membresía."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Crea automatizaciones y flujos de trabajo sin código en tu sitio WordPress. "
"Conecta fácilmente tus plugins, sitios y aplicaciones."

msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Errores de TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "No hay errores registrados."

msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"

msgid "Website language selector"
msgstr "Selector de idioma del sitio web"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "Plugin de traducción para WordPress"

msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponibles"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Aviso de actualización del conmutador de idiomas"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "El cambiador de idioma heredado está activado"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Hemos mejorado el selector para ofrecer una mayor personalización y una "
"mejor experiencia de usuario. <br>Para utilizar el nuevo configurador, "
"desactiva <strong>Cargar selector de idioma heredado</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Nota: Puedes volver atrás en cualquier momento desde <strong>Ajustes "
"avanzados → <a href=\"%s\">Solución de problemas</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Activar el nuevo conmutador"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Tu clave de licencia es válida."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Tu clave de licencia no es válida."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Tu licencia ha caducado."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

msgid "Add a license key"
msgstr "Añadir una clave de licencia"

msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Gestiona tu licencia en tu %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Página de la cuenta"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "¿No tienes una clave de licencia de TranslatePress AI?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr "Puedes obtener una %1$sgratis%2$s al crear una cuenta gratuita. Incluye:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Acceso a TranslatePress AI para traducciones automáticas instantáneas"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 palabras de IA para traducir automáticamente"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Obtén hoy una licencia gratuita"

msgid "Debug Information"
msgstr "Información de depuración"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Datos de depuración para la comprobación de la licencia"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Datos de depuración para la activación de la licencia"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Consigue más palabras de IA y desbloquea todas las funciones con "
"TranslatePress Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Mejora ahora ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "¿Ya has comprado una versión Premium?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Ve a tu %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "Cuenta de TranslatePress.com"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Descarga e instala el plugin Pro"

msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr ""
"Obtén una estimación del volumen de traducción con un desglose detallado "
"por página"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Descubre cuántas palabras traducibles hay en tu sitio web"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Activar traducción automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Para utilizar la traducción automática de <strong>DeepL</strong>, activa "
"esta extensión Pro desde la <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"La traducción automática de <strong>DeepL</strong> está disponible como <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Al actualizar, obtendrás acceso a todas las extensiones de pago y al "
"soporte Premium, y ayudarás a financiar el desarrollo futuro de "
"TranslatePress."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Ten en cuenta que el uso de la API de DeepL se paga por separado. Consulta "
"la <a href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">información sobre "
"precios de DeepL</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "Extensiones Pro de TranslatePress"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Probar las credenciales de la API"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr ""
"Comprueba si el motor de traducción seleccionado está configurado "
"correctamente."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Motores alternativos"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Cambiar a TranslatePress AI"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integra la traducción automática directamente en tu sitio WordPress."

msgid "More info"
msgstr "Más información"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Elige qué motor quieres usar para %1$s traducir automáticamente tu sitio "
"web."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Ajustes de traducción automática"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Notificación de pocas palabras de IA"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Recibe una notificación por correo electrónico cuando el recuento de "
"palabras de TranslatePress AI descienda por debajo del umbral especificado."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Esta función solo está disponible cuando se utiliza el motor de traducción "
"TranslatePress AI."

msgid "Notification Email"
msgstr "Correo electrónico de notificación"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico a la que se enviará la notificación de "
"pocas palabras de IA."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Umbral de palabras"

msgid "words"
msgstr "palabras"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Se te notificará cuando las palabras de IA restantes desciendan por debajo "
"de este número."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Traducir los slugs automáticamente"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Genera traducciones automáticas de los slugs para entradas, páginas y tipos "
"de contenido personalizado.<br/>Los slugs se traducirán automáticamente a "
"partir de la segunda actualización de cada página."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Esta función solo está disponible en la versión de pago. Actualiza "
"TranslatePress y desbloquea más funciones premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Requiere que el <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">complemento SEO Pack</a> esté instalado y "
"activado."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Mejorar ahora"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Bloquea los rastreadores para que no activen las traducciones automáticas "
"en tu web.<br>Esto no impedirá que los rastreadores accedan a las páginas "
"de este sitio."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Limitar traducción automática por caracteres diarios"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Añade un límite a la cantidad de caracteres traducidos automáticamente para "
"que puedas presupuestar mejor tu proyecto."

msgid "characters per day"
msgstr "caracteres por día"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Recuento de caracteres de hoy: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Registrar consultas de traducción automática"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Actívalo solo para propósitos de prueba. Puede influir en el "
"rendimiento.<br>Todos los registros se almacenan en la tabla "
"wp_trp_machine_translation_log de la base de datos. Usa un plugin como <a "
"href=\"https://es.wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> para explorar los registros, o accede "
"directamente desde tu gestor de bases de datos (PHPMyAdmin, etc.)."

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Probar credenciales de API"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "Referente HTTP: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Usa esta referencia HTTP si la API te permite restringir el uso de la clave "
"desde su escritorio."

msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

msgid "Response Body"
msgstr "Cuerpo de la respuesta"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Respuesta completa de wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Todos los idiomas"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Elige los idiomas que quieres tener disponibles en tu web."

msgid "Formality"
msgstr "Formalidad"

msgid "Code"
msgstr "Código"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

msgid "Formal"
msgstr "Formal"

msgid "Informal"
msgstr "Informal"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Este idioma no admite formalidad. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres quitar este idioma?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Para añadir más idiomas, activa el complemento Multiple Languages"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Necesitas una licencia activa para añadir más idiomas. Verifica en tu "
"%1$scuenta%2$s que tu licencia es válida"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr ""
"Por favor, %1$sintroduce tu clave de licencia%2$s primero para añadir más "
"idiomas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Añadir más de dos idiomas es una función de pago. Actualiza TranslatePress "
"y desbloquea más funciones premium."

msgid "Website Languages"
msgstr "Idiomas del sitio web"

msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Selecciona el idioma en el que está escrito tu contenido."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Al cambiar el idioma por defecto, las traducciones existentes "
"dejarán de ser válidas."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Incluso si cambias es_ES por es_MX, porque se tratan como dos idiomas "
"distintos."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "En la mayoría de los casos, basta con cambiar la bandera por defecto:"

msgid "replace the default flag"
msgstr "reemplazar la bandera por defecto."

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Volver a ejecutar el asistente de configuración"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"El asistente de configuración te permite configurar TranslatePress "
"rápidamente. Puedes iniciarlo en cualquier momento."

msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de idioma"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Usar el nombre nativo del idioma"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Marca esta opción si quieres mostrar los idiomas en sus nombres nativos. De "
"lo contrario, los idiomas se mostrarán en inglés."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Usar un subdirectorio para el idioma por defecto"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Marca esta opción si quieres añadir el subdirectorio en la URL para el "
"idioma por defecto.</br>Al marcar esta opción, el idioma por defecto que "
"vean los visitantes del sitio web será el primero de la lista \"Todos los "
"idiomas\"."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Forzar idioma en enlaces personalizados"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Elige «Sí» si quieres forzar que los enlaces personalizados sin "
"codificación de idioma mantengan el idioma elegido actual."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Utiliza el shortcode en cualquier página o widget."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"También puedes añadir el <a href=\"%s\" title=\"Documentación del bloque de "
"cambio de idioma\">Bloque de cambio de idioma</a> en el editor Gutenberg de "
"WP."

msgid "Menu item"
msgstr "Elemento de menú"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Ve a %1$sApariencia -> Menús%2$s para añadir idiomas al conmutador de "
"idiomas de cualquier menú."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Aprende más en nuestra documentación."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Conmutador flotante de idioma"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr ""
"Añade una lista desplegable flotante que sigue al usuario en todas las "
"páginas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Mostrar «Funciona con TranslatePress»"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Muestra la etiqueta pequeña «Funciona con TranslatePress» en el conmutador "
"flotante de idioma."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "Consigue mejores webs multilingües en 5 días"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sÚnete a nuestro curso de inducción GRATUITO y EXCLUSIVO%s, ¡y aprende "
"cómo hacer crecer tu tráfico multilingüe, alcanzar los mercados "
"internacionales y ahorrar tiempo y dinero a la vez que sacas el máximo "
"provecho de TranslatePress!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico no valida"

msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

msgid "Sign me up!"
msgstr "¡Quiero registrarme!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Regístrate con tu dirección de correo electrónico y recibe por este medio "
"una guía de 5 partes para ayudarte a sacar el máximo provecho de "
"TranslationPress."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Descartar aviso del curso por correo electrónico"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Hola %s,<br>No pierdas nunca una actualización importante: acepta nuestros "
"avisos de actualizaciones de seguridad y características, y el seguimiento "
"no confidencial de diagnóstico."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Permitir y continuar"

msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "Esto permitirá a TranslatePress:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Resumen de tu perfil"

msgid "Name and email address"
msgstr "Nombre y dirección de correo electrónico"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Avisos al administrador"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Actualizaciones, anuncios, marketing, sin spam"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Estado y ajustes del plugin"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Activo, desactivado, versión instalada y ajustes"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica de privacidad"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos de servicio"

msgid "Support"
msgstr "Soporte"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Añadir palabras extra de IA"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Optimizar las tablas de la base de datos de TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> Antes de realizar esta acción, se "
"recomienda encarecidamente hacer primero una copia de seguridad de la base "
"de datos."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: ¡¡Se recomienda encarecidamente hacer primero una copia de "
"seguridad de la base de datos!! ¿Seguro que quieres continuar?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operaciones a realizar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Eliminar CDATA de las cadenas originales y de diccionario"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Elimina CDATA de las tablas trp_original_strings y trp_dictionaryo_*. "
"<br>Este tipo de contenido no debería detectarlo TranslatePress. Podría "
"haberse introducido en la base de datos en versiones anteriores del plugin."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Eliminar enlaces sin traducir de las tablas de diccionario"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Elimina enlaces e imágenes sin traducir de todas las tablas "
"trp_dictionary_*. Estas tablas contienen traducciones de cadenas "
"introducidas por usuarios, como contenido de la entrada, título de la "
"entrada, menús, etc."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Eliminar filas duplicadas para las cadenas de Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Limpia las filas duplicadas en todas las tablas trp_gettext_*. Estas tablas "
"contienen traducciones para las cadenas de temas y plugins."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Eliminar filas duplicadas para las cadenas de diccionario"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Limpia las filas duplicadas en todas las tablas trp_dictionary_*. Estas "
"tablas contienen traducciones para las cadenas ingresadas por el usuario, "
"como el contenido de la entrada, el título de la entrada, los menús, etc."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Eliminar cadenas duplicada para las cadenas de diccionario originales"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Limpia la tabla trp_original_strings de filas duplicadas. Esta tabla "
"contiene cadenas en el idioma predeterminado, sin ninguna traducción.<br>La "
"tabla trp_original_meta, que contiene información meta que hace referencia "
"al ID de la entrada padre, también se regenera.<br>Estos duplicados pueden "
"aparecer en situaciones excepcionales de comportamiento inesperado."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"Reemplazar las cadenas gettext cuyo ID original sea NULL con los ID "
"originales correctos"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Corrige un problema de caso límite en el que algunas cadenas gettext tienen "
"el ID original establecido incorrectamente como NULL, lo que provoca "
"problemas en el Editor de traducción.<br>Esta operación corrige los ID "
"originales en las tablas trp_gettext_*.<br>Marca esta opción solo si has "
"encontrado un problema en el Editor de traducción en el que al hacer clic "
"en el lápiz verde no aparecía la cadena gettext para traducir en la barra "
"lateral izquierda.<br>En caso contrario, deja esta opción desmarcada porque "
"es una operación intensiva."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimizar la base de datos"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos de TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr ""
"Actualizando las tablas de TranslatePress. Por favor, deja abierta esta "
"ventana."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Los idiomas inactivos seguirán siendo visibles y activos para el "
"administrador. Para otros usuarios no serán visibles en los selectores de "
"idioma ni serán accesibles."

msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requiere la versión %1$s o superior "
"de TranslatePress. Actualmente estás usando la versión %2$s. Actualiza "
"TranslatePress para habilitar esta función."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Los cambios automáticos y manuales de traducción de slug realizados cuando "
"<strong>TranslatePress - Multilingüe</strong> 2.8.4 estaba activo tuvieron "
"que ser eliminados debido a algunos problemas con esa versión. Ahora se "
"utilizan todas las traducciones de slug anteriores a esa versión. Gracias "
"por tu comprensión."

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Si de verdad las necesitas, las traducciones eliminadas se encuentran en "
"las tablas trp_slug_original_obsolete y trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Ver documentación"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Asigna dominios o subdominios diferentes a cada idioma. Cuando los "
"visitantes acceden a estos dominios, TranslatePress carga directamente la "
"traducción correspondiente al idioma sin redirigir."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Ejemplo: %1$s para inglés, %2$s para español, %3$s para francés."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Antes de habilitar:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Asegúrate de que tus dominios estén registrados, apuntados a tu servidor y "
"tengan certificados SSL configurados."

msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Asigna este idioma a un dominio o subdominio diferente."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Rellenar con el dominio actual"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Comprobar DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Comprobando DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "¡El DNS está configurado correctamente!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "La comprobación de DNS ha fallado. Verifica la configuración de tu dominio."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Este dominio ya está asignado a otro idioma."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requiere la versión "
"%1$s o superior de TranslatePress. Actualmente estás usando la versión "
"%2$s. Actualiza TranslatePress para habilitar esta función."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Nota: Esta opción está desactivada cuando el complemento Dominio diferente "
"para el idioma está activo."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Dominio diferente por idioma: Se requiere un dominio cuando el mapeo de "
"dominios está activado. El interruptor se ha desactivado para los idiomas "
"con dominios vacíos."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Dominio diferente por idioma: El mismo dominio no puede asignarse a varios "
"idiomas. El interruptor se ha desactivado para los dominios duplicados."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Dominio diferente por idioma: El dominio de un idioma no puede ser el mismo "
"que la URL principal del sitio. El interruptor se ha desactivado para el "
"dominio coincidente."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Por favor, introduce un dominio."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Formato de dominio no válido."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "No se ha podido acceder al dominio: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "El dominio devolvió el estado HTTP %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "¡El dominio es accesible!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Limita este elemento del menú a los siguientes idiomas"

msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Personaliza el formato de fecha para cada idioma traducido.<br/>Déjalo en "
"blanco para usar el ajuste de WordPress por defecto u obtén más información "
"<a "
"href=\"https://es.wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formato de fecha y hora\" target=\"_blank\">aquí</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Para editar un idioma existente de TranslatePress, introduce el código del "
"idioma y rellena solo las columnas que quieres sobrescribir (p. ej., nombre "
"del idioma, bandera).<br>También puedes añadir nuevos idiomas "
"personalizados. Estarán disponibles en Ajustes generales, en la lista Todos "
"los idiomas, donde se puede editar el slug de URL."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Para una bandera personalizada, primero sube la imagen a la biblioteca de "
"medios y luego pega la URL.<br>Cambiar o eliminar un idioma personalizado "
"afectará a las traducciones y a las URL del sitio.<br>El código de idioma y "
"el código ISO solo deben contener valores alfabéticos, valores numéricos, "
"«-» y «_».<br>Los códigos ISO se pueden encontrar en <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Códigos ISO de Google</a> y <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">Códigos de destino de DeepL</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"

msgid "Language name"
msgstr "Nombre de idioma"

msgid "Native name"
msgstr "Nombre nativo"

msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL de bandera"

msgid "Text RTL"
msgstr "Texto de derecha a izquierda"

msgid "Custom language"
msgstr "Idioma personalizado"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Desactivar la traducción dinámica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Desactiva la detección de cadenas mostradas de manera dinámica mediante "
"JavaScript. <br/>Todavía se traducirán las cadenas cargadas mediante "
"llamada AJAX del lado del servidor."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Desactivar traducción para las cadenas gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"Las cadenas Gettext son cadenas emitidas por temas y plugins. <br> Traducir "
"este tipo de cadenas a través de TranslatePress puede ser innecesario si ya "
"están traducidas utilizando el sistema de archivos de traducción "
".po/.mo.<br>Activar esta opción puede mejorar el rendimiento de carga de la "
"página de tu sitio en determinados casos. La desventaja es que ya no puedes "
"editar las traducciones gettext mediante TranslatePress, ni beneficiarte de "
"la traducción automática de estas cadenas."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "La traducción de cadenas de gettext está desactivada"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Para activarlo ve a "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Ajustes avanzados->Depuración->Desactivar la traducción "
"para cadenas gettext"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " y desmarca la casilla de verificación."

msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Excluir del mapa del sitio los enlaces traducidos"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"No incluir enlaces traducidos en sitemaps generados por plugins de "
"SEO.<br/>Requiere que el <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"complemento SEO Pack</a> esté instalado y activado."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Desactivar etiquetas de contenedor de entrada para el título de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Desactiva la indización en buscadores del título de la entrada en los "
"idiomas traducidos.<br/>Útil cuando el título de la entrada no permite "
"HTML, algo que rompe la página."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr ""
"Desactivar etiquetas de contenedor de entrada para el contenido de la "
"entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Desactiva la indización en buscadores del contenido de la entrada en los "
"idiomas traducidos.<br/>Útil cuando el contenido de la entrada no permite "
"HTML, algo que rompe la página."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "No traducir determinadas rutas"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Elige qué rutas pueden traducirse. Compatible con el uso del carácter "
"comodín al final de la ruta.<br>Por ejemplo, para excluir "
"«https://ejemplo.com/alguna/ruta», puedes usar la regla «/alguna/ruta/» o "
"«/alguna/*».<br>Escribe cada regla en una misma línea. Para excluir la "
"página de inicio, utiliza {{home}}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Excluir rutas de la traducción"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Traducir solo determinadas rutas"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Activar la etiqueta hreflang x-default para el idioma:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Activa hreflang=\"x-default\" para todo un idioma. Consulta la "
"documentación para obtener más detalles."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Traducir números y numerales"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Activa la traducción de números (p. ej., números telefónicos)."

msgid "Selector"
msgstr "Selector"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Excluir de la traducción dinámica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"No se traducirán de forma dinámica las cadenas que se encuentren en los "
"nodos HTML que coincidan con estos selectores.<br>Excluye de la traducción "
"mediante JavaScript a todos los nodos HTML hijos que coincidan con estos "
"selectores.<br/>Todavía se traducirán estas cadenas en el lado del "
"servidor, de ser posible."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Cadena de Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Excluir cadenas de Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Excluye estas cadenas de la traducción como cadenas de getttext por parte "
"de TranslatePress. Deja el dominio en blanco para incluir cualquier cadena "
"de Gettext.<br/>Todavía podrán traducirse mediante archivos PO/MO."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Excluir selectores solo de la traducción automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"No se traducirán automáticamente las cadenas que se encuentren en los nodos "
"HTML que coincidan con estos selectores.<br>Excluye de la traducción "
"automática a todos los nodos HTML hijos que coincidan con estos "
"selectores.<br>Todavía será posible la traducción manual de estas cadenas."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Excluir selectores de la traducción"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"No se traducirán las cadenas que se encuentren en los nodos HTML que "
"coincidan con estos selectores.<br>Excluye de la traducción a todos los "
"nodos HTML hijos que coincidan con estos selectores.<br>Estas cadenas no "
"podrán ser traducidas de forma manual o automática."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Excluir cadenas de la traducción automática"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"No se traducirán automáticamente estas cadenas (p. ej., nombres, "
"vocabulario técnico...).<br>Todavía se traducirán los párrafos que "
"contengan estas cadenas, a excepción de la parte especificada."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Corregir HTML roto"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Intento general de corregir el HTML roto o faltante en las páginas "
"traducidas.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Forzar barra oblicua al final de la URL de inicio"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Añade una barra oblicua ( / ) al final de la función home_url()."

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Mostrar ambos (recomendado)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Eliminar la configuración regional del país"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Eliminar la configuración regional independiente del idioma local"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Eliminar las etiquetas «hreflang» dupilicadas"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Elige qué etiquetas hreflang aparecerán en tu sitio web.<br/>Recomendamos "
"mostrar ambos tipos de etiquetas hreflang tal como indica la <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" "
"target=\"_blank\">documentación de Google</a>.<br/>Eliminar la "
"configuración regional del país al tener varias configuraciones regionales "
"de país del mismo idioma (p. ej., inglés del Reino Unido e inglés de "
"Estados Unidos) hará que se muestre una etiqueta hreflang con un enlace a "
"solo una de las configuraciones regionales de ese idioma."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Por defecto (ejemplo: es-ES, fr-CA, etc.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regionial (ejemplo: en, fr, es, etc.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Formato del atributo lang HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Cambia el atributo lang de la etiqueta html a un formato que incluya la "
"región del país o no. <br>En HTML debería usarse el atributo lang (<html "
"lang=\"es-ES\">) específico del idioma del contexto del texto para que el "
"navegador pueda mostrar o procesar correctamente tu contenido (p.ej. para "
"la separación de sílabas, el estilo y la corrección ortográfica, etc.)"

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Cargar conmutador de idioma heredado"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Se aplica a todos los tipos de conmutadores de idioma (flotante, shortcode "
"y menú). Cuando esté activada, el sitio volverá a utilizar el Conmutador de "
"idioma original configurado en la pestaña Configuración general, "
"sustituyendo a la nueva versión personalizable. Tu configuración existente "
"del conmutador permanecerá guardada, pero será ignorada mientras esta "
"opción esté activa."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Extensión Load legacy SEO Pack"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Si la migración reciente a la nueva reescritura de slug está causando "
"problemas, establece esto en Sí para usar el método antiguo <br> Por favor, "
"<a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">abre un ticket de soporte</a> para informarnos de los "
"problemas que estás teniendo."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Solo traducción manual"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"TranslatePress escanea y guarda proactivamente cadenas en la base de datos "
"cuando los usuarios acceden a páginas traducidas. <br>Este ajuste desactiva "
"esta funcionalidad y solo permite traducir y guardar cadenas dentro del "
"Editor de traducción. <br>También desactiva la traducción automática fuera "
"del Editor de traducción, dándote un mejor control sobre el gasto de "
"caracteres al traducir solo las páginas que visitas en el Editor de "
"traducción."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Abrir el conmutador de idioma solo al hacer clic"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Abre el conmutador de idioma mediante shortcode haciendo clic en él en "
"lugar de al pasar el cursor.<br>Se cierra haciendo clic en él, en cualquier "
"lugar de la pantalla o presionando la tecla Escape. Solo afectará al "
"conmutador de idioma mediante shortcode."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Mostrar el idioma opuesto en el conmutador de idioma"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Transforma el conmutador de idioma en un botón donde se muestra el otro "
"idioma disponible, no el actual.<br> Solo funciona cuando hay exactamente "
"dos idiomas, el establecido por defecto y el de traducción.<br>También "
"afectará al shortcode del conmutador de idioma y al conmutador flotante de "
"idioma.<br> Para conseguirlo en el conmutador de idioma del menú, ve a "
"Apariencia -> Menús -> Conmutador de idioma y selecciona Idioma opuesto."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para acceder a la herramienta de "
"optimización de la base de datos."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Ayuda a eliminar posibles traducciones duplicadas, borrar datos "
"innecesarios y reparar posibles problemas de metadatos."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aquí</a> puedes observar los 5 últimos "
"errores SQL relevantes para TranslatePress si existen."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Excluir cadenas Gettext"

msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

msgid "Custom languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscelánea"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Excluir cadenas y páginas"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Memoria de traducción automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Sirve la misma traducción para textos similares. Las cadenas deben tener un "
"porcentaje de similitud del 95%.<br>Ayuda a evitar que se pierda la "
"traducción existente al corregir erratas o hacer pequeños ajustes en el "
"texto original. <br>Si ya existe una traducción para una cadena original "
"muy similar, se utilizará automáticamente para la cadena original "
"actual.<br>No funciona cuando se realizan cambios en un texto que forma "
"parte de un bloque de traducción, a menos que el nuevo texto se vuelva a "
"fusionar manualmente en un bloque de traducción.<br>Cada cadena debe tener "
"un mínimo de 50 caracteres. "

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"ATENCIÓN: Esta función puede afectar negativamente a los tiempos de carga "
"de las páginas en idiomas secundarios, sobre todo con bases de datos "
"grandes (por ejemplo, sitios web con muchas páginas o productos). Si "
"experimentas tiempos de carga lentos, desactívalo y vuelve a intentarlo."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Corregir el contenido dinámico faltante"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Puede ayudar a corregir el contenido faltante insertado mediante "
"JavaScript. <br>Muestra momentáneamente el contenido insertado de manera "
"dinámica en el idioma original antes de que finalice la solicitud de "
"traducción."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtrar envolturas de Gettext del contenido y el título de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra las envolturas de Gettext, como #!trpst#trp-gettext, de todo el "
"contenido y el título actualizados de la entrada. No afecta al contenido "
"previo de la entrada. <br/><strong>Se recomienda hacer una copia de "
"seguridad de la base de datos antes de activar esta opción.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtrar envolturas de Gettext del meta de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra las envolturas de Gettext, como #!trpst#trp-gettext, de todo el meta "
"actualizado de la entrada. No afecta al meta previo de la entrada. "
"<br/><strong>Se recomienda hacer una copia de seguridad de la base de datos "
"antes de activar esta opción.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Clave de API de Google Translate"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Añade aquí tu clave API..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Visita <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">este enlace</a> para conocer cómo puedes configurar una "
"clave de API, <strong>controlar los costes de la API</strong> y establecer "
"restricciones para las referencias HTTP."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Tu referencia HTTP es: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Ha habido un error en el servidor al procesar tu clave de Google Translate."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Ha habido un error con tu clave de Google Translate."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Comprueba tu clave de licencia de TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "No se ha detectado ninguna licencia activa para este sitio."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Para activar la traducción automática con TranslatePress AI, necesitas una "
"clave de licencia creando una cuenta gratuita."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Crea tu cuenta gratuita"

msgid " or "
msgstr " o "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " O %1$scompra uno aquí%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Tu cuenta gratuita incluye: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Consigue más palabras de IA y desbloquea todas las funciones de IA con "
"TranslatePress Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Tienes una <strong>licencia</strong> de %s válida."

msgid " words remaining. "
msgstr " palabras restantes. "

msgid "Recheck"
msgstr "Volver a comprobar"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Volviendo a comprobar..."

msgid "Done."
msgstr "Hecho."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Gestiona tu licencia y cuota en el %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "Página de cuenta de TranslatePress.com"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Soporte SEO para el slug de la página, el título de la página, la "
"descripción y la información del gráfico social de Facebook y Twitter. El "
"atributo lang del HTML se establece correctamente."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Activar módulos"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Activa módulos complementarios para extender TranslatePress y mejorar la "
"funcionalidad de tu sitio traducido."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Más funcionalidad con TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "¿Ya eres usuario Pro?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Activar clave de licencia"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Este complemento no está disponible en tu plan actual."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"El enlace que has seguido ha caducado. Por favor, recarga la página e "
"inténtalo de nuevo."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "Se requiere una licencia válida para activar la traducción automática."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu clave de licencia está desactivada para esta URL. Vuélvela a activar "
"desde <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Administrar sitios."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>La clave de licencia no coincide.</strong> La licencia que has "
"introducido no coincide con la versión de TranslatePress que tienes "
"instalada.</p><p>Por favor, comprueba que has instalado la versión correcta "
"para tu licencia desde tu TranslatePress Account.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Traduce automáticamente tu sitio web usando TranslatePress AI."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Para activar la traducción automática usando TranslatePress AI, introduce "
"tu clave de licencia desde"

msgid "your account."
msgstr "tu cuenta."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Omitir y continuar con la traducción manual »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Obtén tu licencia gratuita de TranslatePress AI"

msgid "Generate License"
msgstr "Generar licencia"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Crear una cuenta gratuita incluye: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "¿Eres usuario de TranslatePress Pro?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Instala y activa tu plugin Pro."

msgid "Skip this step"
msgstr "Omitir este paso"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "La dirección de correo electrónico que has añadido es incorrecta."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuración completada"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "¡Estás listo para empezar a traducir!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Has configurado TranslatePress correctamente para tu sitio web."

msgid "Receive "
msgstr "Recibir "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Sí, envíame consejos de crecimiento multilingüe."

msgid "Start translating"
msgstr "Empezar a traducir"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Registrarse y empezar a traducir"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Por favor, sube un archivo del plugin TranslatePress Pro."

msgid "Upload error: "
msgstr "Error al subir: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Error de instalación: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Plugin instalado, pero no se ha encontrado el archivo de entrada. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Error de activación: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "El plugin especificado no es válido."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "La acción especificada no es válida."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "No se ha podido desactivar el plugin."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "No se ha podido activar el plugin: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Primero, instala y activa TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Por favor, sube el archivo zip de TranslatePress Pro desde tu"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar y activar"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Versiones Pro instaladas"

msgid "« Go back"
msgstr "« Volver"

msgid "Activate License »"
msgstr "Activar licencia »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Estás intentando añadir un idioma adicional no válido. Selecciona una "
"opción válida."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Añade un idioma adicional."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Estás intentando añadir un idioma predeterminado no válido. Selecciona una "
"opción válida."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Debes seleccionar un idioma predeterminado."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Configurar los idiomas del sitio"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr ""
"Selecciona el idioma predeterminado y los idiomas adicionales de tu sitio "
"web."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Puedes editar los idiomas de tu sitio en cualquier momento."

msgid "Additional Language"
msgstr "Idioma adicional"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Elige un idioma secundario..."

msgid "Add Language"
msgstr "Añadir idioma"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Elige un idioma..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Añade más de dos idiomas con TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu clave de licencia está desactivada para esta URL. Reactívala desde <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Administrar sitios."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Añade tu clave de licencia"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Añade tu clave de licencia para desbloquear todas las funciones premium. "
"Encuentra la clave de licencia en tu"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Tu licencia es válida y está activa."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Volver"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Configurar el selector de idioma"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Selecciona el estilo del selector de idioma. Encontrarás más formas de "
"mostrarlo en los ajustes del plugin."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Muestra un pequeño desplegable de idiomas en todo tu sitio web, en una "
"esquina a tu elección."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Ubicación del selector"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Aplicar una plantilla"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Puedes personalizar el diseño más tarde"

msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto"

msgid "Dark Template"
msgstr "Plantilla oscura"

msgid "Border Template"
msgstr "Plantilla con borde"

msgid "Border"
msgstr "Borde"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Plantilla transparente"

msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Bienvenido a TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr "Configuración guiada rápida para configurar TranslatePress en un momento."

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Tarda menos de un minuto."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Explorando elemento %1$d de %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Traducido manualmente"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Traducido automáticamente"

msgid "Not translated"
msgstr "No traducido"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

msgid "Delete entries"
msgstr "Borrar las entradas"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "Clear filters"
msgstr "Borrar filtros"

msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Volver a explorar el tema y lso plugins en busca de cadenas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Explorando el tema y los plugins en busca de cadenas..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "La exploración del tema y los plugins se ha completado"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "La exploración del tema y los plugins no finalizó debido a un error"

msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

msgid "items"
msgstr "elementos"

msgid "See More"
msgstr "Ver más"

msgid "See Less"
msgstr "Ver menos"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Ninguna cadena coincide con tu consulta."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Intenta volver a explorar el tema y los plugins en busca de cadenas."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al cargar los resultados. Lo más probable es que te "
"hayas desconectado. ¿Volver a cargar la página?"

msgid "found in translation"
msgstr "encontrado en la traducción"

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

msgid "Select Visible"
msgstr "Seleccionar elementos visibles"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Estás a punto de ejecutar esta acción para todas las cadenas que coinciden "
"con tu filtro, no solo para las visiblemente activas. Para realizar esta "
"acción solo en las cadenas visibles, haz clic en «Seleccionar elementos "
"visibles» en la lista desplegable de la cabecera de la tabla."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Estás a punto de ejecutar esta acción solo para las cadenas visibles. Para "
"realizar la acción en todas las cadenas que coincidan con el filtro, haz "
"clic en «Seleccionar todo» en la lista desplegable de la cabecera de la "
"tabla."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Para continuar, escribe la palabra:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "La palabra escrita no fue la correcta. La acción ha sido cancelada."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Advertencia: Esta acción no se puede deshacer. Borrar una cadena eliminará "
"su traducción actual. La cadena original aparecerá de nuevo en esta "
"interfaz luego de que TranslatePress la detecte. Esta acción NO equivale a "
"excluir la cadena de ser traducida de nuevo."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "Se borraron %d entradas originales y sus traducciones."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Navegar a la página siguiente"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Navegar a la página anterior"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Navegar a la primera página"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Navegar a la última página"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Escribe un número de página al cual ir"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Número de página incorrecto. Escribe un número de página entre 1 y el "
"número total de páginas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Busca cadenas originales y traducidas que contengan las palabras clave "
"escritas y que también coincidan con los filtros seleccionados. Pon la "
"cadena entre comillas para una coincidencia exacta: \"cadena\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtra las cadenas según el estado de la traducción, los filtros y las "
"palabras clave seleccionadas, así como los filtros seleccionados."

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Elimina los filtros seleccionados"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Ver opciones para seleccionar todas las cadenas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Haz clic para ordenar las cadenas según esta columna."

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Idioma en el que se aplica el filtro de estado de la traducción. Déjalo sin "
"seleccionar para que el estado de la traducción se aplique a CUALQUIER "
"idioma."

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugs que no se encuentran en ninguna de las otras categorías."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas de plugins y temas"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Buscar cadenas de Gettext"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Cadena original"

msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtrar por dominio"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

msgid "Email text"
msgstr "Texto de correo electrónico"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas de correo electrónico"

msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Buscar cadenas de correo electrónico"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas introducidas por el usuario"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Buscar cadenas normales"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtrar por bloque de traducción"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Traducción de slugs de la URL"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Editor de traducciones de cadenas"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"TranslatePress ha detectado y limpiado algunas entradas de traducción "
"fallidas en tu base de datos tras %1$sun incidente aislado%2$s. No se "
"requiere ninguna acción adicional."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug de la entrada"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Código de idioma no válido"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr ""
"Primero por el idioma del navegador, después por la dirección IP "
"(recomendado)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Primero por la dirección IP, después por el idioma del navegador"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Sólo por idioma del navegador"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Sólo por dirección IP"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr "Aparece una ventana emergente preguntando al usuario si desea ser redirigido"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Redirigir directamente (*no recomendado)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Ventana emergente sobre el contenido"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Barra de saludo antes del contenido"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"ADVERTENCIA. No ha sido posible detectar tus preferencias de idioma "
"basándonos en tu dirección IP. <br>Es lo más probable porque el sitio web "
"está en un entorno local."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Ve a la pestaña <a href=\"%s\" target=\"_self\">Avanzado</a> para cambiar "
"los ajustes de esta función."

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Método de detección de idioma del usuario"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Elige cómo debe ser detectado el idioma para los que visitan el sitio por "
"primera vez. <br>El último idioma consultado por el visitante será "
"recordado mediante cookies."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Ventana emergente de aviso al usuario"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr "Un mensaje emergente aparece preguntando al usuario si desea ser redirigido."

msgid "Popup Type"
msgstr "Tipo de ventana emergente"

msgid "Popup Text"
msgstr "Texto de la ventana emergente"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"Se muestra el mismo texto en todos los idiomas.<br>Se añadirá un selector "
"de idioma a la ventana emergente. El idioma detectado está preseleccionado."

msgid "Button Text"
msgstr "Botón de texto"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Escribe el texto que deseas que aparezca en el botón.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Texto del botón de cierre"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Escribe el texto que deseas que aparezca en el botón de cierre. Déjalo "
"vacío para que solo sea el botón de cierre."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Solicitud incorrecta. Ha habido un error al acceder a la API de DeepL."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "La clave de API ingresada no es válida."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el recurso API."

msgid "The request size is too large."
msgstr "El tamaño de la solicitud es demasiado grande."

msgid "The request is too long."
msgstr "La solicitud es muy grande."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Hay demasiadas solicitudes. Inténtalo de nuevo más tarde."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Has alcanzado tu cuota de traducción."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "No podemos procesar tu solicitud. Inténtalo de nuevo más tarde."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "Hay un error en el servicio de DeepL y tu solicitud no pudo ser procesada."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Tipo de API de DeepL"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Free"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Selecciona el tipo de API de DeepL que quieres usar."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "Clave de API de DeepL"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Visita <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este enlace</a> para conocer cómo "
"puedes configurar una clave de API y controlar los costes de la API."

msgid "Translator"
msgstr "Traductor"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr "Ajustes de TranslatePress"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Permite a este usuario traducir la web."

msgid "(inactive)"
msgstr "(inactivo)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Slugs de taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Buscar slugs de taxonomía"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Slug de la taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Slugs de términos"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Buscar slugs de términos"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug del término"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugs de entradas"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Buscar slugs de entradas"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID de entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de contenido"

msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Cualquier estado de la entrada"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Slugs base de tipos de contenido"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Slug base de tipo de contenido"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Buscar slugs base de tipos de contenido"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "Slugs de WooCommerce"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "Slug de WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Buscar slugs de WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Otros slugs"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Buscar otros slugs"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Pestaña Complementos"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "en"