msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Por favor, actualizá el plugin TranslatePress - Multilingual a la versión "
"%1$s o superior para asegurar que %2$s funcione correctamente."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Por favor, instalá y activá el plugin TranslatePress - Multilingual"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Por favor, actualizá TranslatePress - Multilingual a la versión %2$s o más "
"reciente. La versión de TranslatePress - Multilingual que tenés instalada "
"ya no es compatible con la versión actual de %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr ""
"Todas las funcionalidades de TranslatePress están desactivadas hasta "
"entonces."

msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Este complemento de TranslatePress se migró al plugin principal y ya no se "
"usa. Podés eliminarlo."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> requiere al menos la versión 5.6.20+ de PHP "
"para funcionar. Es el <a href=\"%s\">requisito mínimo de la última versión "
"de WordPress</a>. Contactá al administrador de tu servidor para que "
"actualice la versión de PHP."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "¿Estás seguro de que querés eliminar este elemento?"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgid "Add"
msgstr "Agregar"

msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Pocas palabras de TranslatePress AI"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "actualizar tu plan u obtener palabras de IA adicionales"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "actualizar tu plan"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "Las palabras de TranslatePress AI se están agotando en tu sitio."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Estado actual: %s palabras restantes"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Una vez que se agoten las palabras de IA restantes, la traducción "
"automática mediante TranslatePress AI se pausará."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr "Para seguir traduciendo tu contenido, por favor %1$s en %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Administrar notificación: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los detalles de la "
"versión %3$s%4$s o %5$sactualizar ahora%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los detalles de la "
"versión %3$s%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Para habilitar las actualizaciones, por favor %1$singresá tu clave de "
"licencia%2$s. ¿Necesitás una clave de licencia? %3$sComprá una ahora%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Para habilitar las actualizaciones, andá a la %1$spágina de licencia%2$s y "
"verificá que tengas una licencia válida."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Para habilitar las actualizaciones, tu licencia debe renovarse. Por favor, "
"andá a la página de %1$sTranslatePress Account%2$s e iniciá sesión para "
"renovarla."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tenés permiso para instalar actualizaciones del plugin"

msgid "Error"
msgstr "Error"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "Tu clave de licencia de TranslatePress no es válida o no existe."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Tu clave de licencia venció el %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Tu clave de licencia fue desactivada."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu clave de licencia está desactivada para esta URL. Reactivála desde <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Administrar sitios."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>La clave de licencia no coincide.</strong> La licencia que "
"ingresaste no coincide con la versión de TranslatePress que tenés "
"instalada.</p><p>Por favor, verificá que instalaste la versión correcta "
"para tu licencia desde tu cuenta de TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Si solo tenés instalado el plugin gratuito pero agregaste una licencia de "
"pago, por favor instalá el plugin de pago desde tu cuenta de TranslatePress."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Tu clave de licencia alcanzó su límite de activación."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Actualizá tu plan para agregar más sitios. %1$sActualizá ahora%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Este sitio web ya está activado con una licencia gratuita. Cada sitio web "
"solo puede usar una licencia gratuita."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ocurrió un error, por favor intentá de nuevo."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Activaste tu licencia correctamente"

msgid "Others"
msgstr "Otros"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Restringir por idioma"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Excluir del idioma"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Restringir elemento a un idioma"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Mostrar este elemento solo en un idioma."

msgid "Enable translation"
msgstr "Habilitar traducción"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Permitir la traducción al idioma correspondiente solo si el contenido está "
"escrito en el idioma predeterminado."

msgid "Select language"
msgstr "Seleccionar idioma"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Elegir en qué idioma mostrar este elemento."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Excluir elemento del idioma"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Excluir este elemento de idiomas específicos."

msgid "Select languages"
msgstr "Seleccionar idiomas"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Elegir de qué idiomas excluir este elemento."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Este elemento seguirá visible cuando estés traduciendo tu sitio web a "
"través del Editor de traducción."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr ""
"El contenido de este elemento debe estar escrito en el idioma "
"predeterminado."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> encontró errores de SQL. <a href=\"%s\" "
"title=\"Ver errores SQL de TranslatePress\">Ver los errores</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "La traducción automática ha sido desactivada."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

msgid "Logged errors"
msgstr "Errores registrados"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Estos son los 5 errores más recientes registrados por TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "¿Por qué ocurren estos errores?"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Si TranslatePress detecta algo incorrecto al ejecutar consultas en tu base "
"de datos, puede desactivar la función de traducción automática para evitar "
"cargos adicionales de Google/DeepL. La traducción automática debe activarse "
"manualmente después de que soluciones los problemas."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Los errores de SQL detectados pueden deberse a diversos motivos, como "
"tablas faltantes, falta de permisos del usuario de SQL para crear tablas o "
"realizar otras operaciones, problemas posteriores a la migración del sitio "
"o cambios en la configuración del servidor SQL."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "Qué hacer en esta situación"

msgid "Plan A."
msgstr "Plan A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Andá a Ajustes -> TranslatePress -> pestaña General y guardá los ajustes. "
"Esto regenerará las tablas utilizando tu configuración de SQL actual. "
"Verificá que no haya más errores al navegar tu sitio web en un idioma "
"traducido. Fijate en las marcas de tiempo de los errores para asegurarte de "
"que no estés viendo errores antiguos. Solo se muestran los 5 errores más "
"recientes."

msgid "Plan B."
msgstr "Plan B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Si tu problema no se solucionó, probá los siguientes pasos:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Creá una copia de seguridad de tu base de datos"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Creá una copia de cada tabla de traducción donde encontrás errores. Podés "
"copiar la tabla dentro de la misma base de datos "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY, por ejemplo) -- realizá este paso solo si "
"querés mantener las traducciones actuales."

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Eliminá las tablas problemáticas ejecutando la función DROP sobre ellas"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Andá a Ajustes -> TranslatePress -> pestaña General y guardá los ajustes. "
"Esto regenerará las tablas utilizando tu servidor SQL actual."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Copiá el contenido relevante de las tablas duplicadas "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY, por ejemplo) en la tabla recién generada "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- realizá este paso solo si querés mantener "
"las traducciones actuales."

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Probá para ver si todo funciona. Si algo salió mal, podés restaurar la "
"copia de seguridad que hiciste en el primer paso. Verificá que no haya más "
"errores al navegar tu sitio web en un idioma traducido. Fijate en las "
"marcas de tiempo de los errores para asegurarte de que no estés viendo "
"errores antiguos. Solo se muestran los 5 errores más recientes."

msgid "Plan C."
msgstr "Plan C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Si tu problema todavía no se solucionó, probá consultando con tu hosting "
"sobre los errores. El problema más común es la falta de permisos para el "
"usuario de SQL, como el permiso para crear tablas."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"No se pudo instalar. Probá de nuevo desde <a href=\"%s\" >el Escritorio de "
"plugins.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Ámbito de ajustes desconocido."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Heredado desactivado."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Selector de idioma"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Cambiar idioma a %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Traducción automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Idiomas no compatibles"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"El motor de traducción automática seleccionado no brinda soporte para estos "
"idiomas.<br>Aún podés traducir manualmente las páginas en estos idiomas "
"usando el Editor de traducción."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "No se pudo validar la clave API."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "La verificación de la clave API fue exitosa."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Ingresá tu clave de Google Translate."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Ingresá tu clave API de DeepL."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "No es la página de bienvenida de TranslatePress."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "El paso %s no existe"

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenida"

msgid "Add Languages"
msgstr "Agregar idiomas"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Activar complementos"

msgid "Finalize"
msgstr "Finalizar"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Nothing here"
msgstr "No hay nada aquí"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"Tu licencia de <strong>TranslatePress</strong> no se encuentra o no es "
"válida. <br/>Por favor, %1$sregistrá tu copia%2$s para habilitar la "
"traducción automática del sitio web mediante TranslatePress AI, "
"complementos premium, actualizaciones automáticas y soporte. ¿Necesitás una "
"clave de licencia? %3$sComprá una ahora%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"Tu licencia de <strong>TranslatePress</strong> vencerá el %1$s. Por favor, "
"%2$sRenová tu licencia%3$s para seguir teniendo acceso a traducciones "
"automáticas mediante TP AI, complementos premium, descargas de productos y "
"actualizaciones automáticas. %4$sRenovar ahora%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Error: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo salió mal, por favor intentá de nuevo."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"Tu licencia de <strong>TranslatePress</strong> venció. <br/>Por favor, "
"%1$srenová tu licencia%2$s para seguir teniendo acceso a traducciones "
"automáticas mediante TranslatePress AI, complementos premium, descargas de "
"productos y actualizaciones automáticas. %3$sRenovar ahora %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"La clave de licencia no coincide. La licencia que ingresaste no coincide "
"con la versión <strong>%1$s</strong> que tenés instalada. <br/>Por favor, "
"verificá que instalaste la versión correcta para tu licencia desde tu "
"%2$sTranslatePress Account%3$s."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Si solo tenés instalado el plugin gratuito pero agregaste una licencia "
"de pago, por favor, instalá el plugin de pago desde tu TranslatePress "
"Account."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Alcanzaste el límite de activaciones para tu licencia "
"<strong>%1$s</strong>. <br/>Gestioná tus sitios activos desde %2$s tu "
"cuenta %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu licencia está deshabilitada para esta URL. Volvé a habilitarla desde <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Gestionar sitios."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"La traducción automática al %1$s requiere una licencia activa. Por favor, "
"%2$srenovar%3$s tu licencia o comprá una nueva %4$saquí%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Por favor, %1$singresá%2$s tu clave de licencia para habilitar la "
"traducción automática al %3$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Te quedan menos de 5.000 palabras de TranslatePress AI. Para seguir "
"traduciendo automáticamente tu sitio web, por favor, %scomprar palabras "
"adicionales de AI con descuento desde tu cuenta%s."

msgid " Error: "
msgstr " Error: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Este sitio web ya está activado con una licencia gratuita. Cada sitio web "
"solo puede usar una licencia gratuita. Por favor, actualizá a un plan "
"premium para obtener más palabras de TranslatePress AI desde %1$s tu cuenta "
"%2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"No tenés una licencia válida para <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sConseguir una gratis%2$s para acceder a TranslatePress AI."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NUEVO:</strong> ¡El complemento <strong>Different Domain per "
"Language</strong> ya está aquí! Potenciá tu SEO global y creá una "
"experiencia local con dominios específicos de cada país como .de o .fr. "
"Actualizá a <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business o Developer</a> para acceder a él "
"y más beneficios premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NUEVO:</strong> ¡El complemento <strong>Different Domain per "
"Language</strong> ya está aquí! Potenciá tu SEO global y creá una "
"experiencia local con dominios específicos de cada país como .de o .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Conocer más</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"Se superó la cuota diaria de caracteres de traducción automática. Por "
"favor, revisá la página <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Traducción "
"automática</a></strong> para obtener más información."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Suscripción a marketing"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Suscribite a las notificaciones de actualizaciones de seguridad y "
"funciones, y al seguimiento diagnóstico no sensible."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "Idioma preferido del usuario en TranslatePress"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Idioma preferido para navegar el sitio"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"El idioma se establece automáticamente según el último idioma visitado por "
"el usuario."

msgid "Always use this language"
msgstr "Usar siempre este idioma"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Al marcar esta opción, el idioma preferido permanecerá como el seleccionado "
"arriba, sin posibilidad de ser cambiado en el frontend.<br>Este idioma se "
"utilizará en distintas operaciones, como el envío de correos electrónicos "
"al usuario."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"¡Hola! Parece que estás usando <strong>TranslatePress</strong> desde hace "
"un tiempo para traducir tu sitio web. ¡Eso es genial! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Si podés dedicar unos minutos para calificarlo en WordPress.org, nos "
"ayudaría mucho (y aumentaría mi motivación)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, desarrollador de TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Calificar TranslatePress en la página del plugin en WordPress.org"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "¡Ok, con gusto!"

msgid "No, thanks."
msgstr "No, gracias."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Nombres completos de idiomas"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Nombres cortos de idiomas"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Banderas con nombres completos de idiomas"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Banderas con nombres cortos de idiomas"

msgid "Only Flags"
msgstr "Solo banderas"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Nombres completos de idiomas sin HTML"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

msgid "Light"
msgstr "Claro"

msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

msgid "Activate"
msgstr "Activar"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Código de idioma no válido. Probá de nuevo."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Los códigos de idioma solo pueden contener los caracteres A-Z a-z 0-9 - _. "
"Revisá los códigos de idioma en la Configuración general de TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "¡Error! Valores de slug de URL duplicados."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"No se pueden seleccionar dos idiomas que tengan el mismo <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">código ISO</a> pero diferentes formalidades, ya que eso "
"generará <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">etiquetas hreflang</a> duplicadas."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Idioma duplicado detectado.<br>Cada idioma solo se puede agregar una vez "
"para garantizar una gestión precisa de las traducciones.<br> Cambiá la "
"entrada de idioma duplicada y probá de nuevo. "

msgid "Current Language"
msgstr "Idioma actual"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Idioma opuesto"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Translate Site"
msgstr "Traducir sitio"

msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

msgid "License"
msgstr "Licencia"

msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

msgid "Pro Features"
msgstr "Características Pro"

msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesitás ayuda?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Discusiones recientes de la comunidad"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "No se pueden cargar las entradas del foro"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Hacer una pregunta"

msgid "View All Topics"
msgstr "Ver todos los temas"

msgid "by"
msgstr "por"

msgid "Have a question?"
msgstr "¿Tenés una pregunta?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"¡Obtené ayuda directamente de los desarrolladores del plugin, sugerí "
"mejoras o compartí tus comentarios!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Consejo para una ayuda más rápida:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Incluí lo que intentaste, lo que esperabas y lo que sucedió. ¡Las capturas "
"de pantalla ayudan!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Alternar chat de soporte"

msgid "Ask the community"
msgstr "Preguntar a la comunidad"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Respuesta vacía del feed"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "No se pudo analizar el feed"

msgid "Just now"
msgstr "Recién"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"

msgid "Source"
msgstr "Origen"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Atributo alt"

msgid "Title attribute"
msgstr "Atributo title"

msgid "Anchor link"
msgstr "Enlace ancla"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Atributo placeholder"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Atributo submit"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Video Poster"
msgstr "Póster de video"

msgid "plural form"
msgstr "forma plural"

msgid "one"
msgstr "uno"

msgid "few"
msgstr "pocos"

msgid "many"
msgstr "muchos"

msgid "other"
msgstr "otro"

msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Guardando traducción..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "¡Tenés cambios sin guardar!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"

msgid "Discard All"
msgstr "Descartar todo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Cargando cadenas..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Seleccionar una cadena para traducir..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Cerrar editor"

msgid "From"
msgstr "De"

msgid "To"
msgstr "A"

msgid "Add Media"
msgstr "Agregar medios"

msgid "Other languages"
msgstr "Otros idiomas"

msgid "Context"
msgstr "Contexto"

msgid "View Website As"
msgstr "Ver el sitio web como"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Disponible en nuestras versiones Pro"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Seleccionar o subir medios"

msgid "Use this media"
msgstr "Usar este medio"

msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Traducir el elemento de bloque completo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Dividir bloque para traducir cadenas individualmente"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Guardar cambios en la traducción. Atajo: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Navegar a la siguiente cadena en la lista desplegable. Atajo: CTRL(⌘) + ALT "
"+ Flecha derecha"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Navegar a la cadena anterior en la lista desplegable. Atajo: CTRL(⌘) + ALT "
"+ Flecha izquierda"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Descartar todos los cambios. Atajo: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Descartar cambios en este cuadro de texto. Para descartar cambios en todos "
"los cuadros de texto usá el atajo: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Cerrar tooltip"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Introducción rápida"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "¿Estás seguro de que querés dividir esta frase en partes más pequeñas?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Esta cadena aún no está lista para traducir.<br>Intentá de nuevo en un "
"momento..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Para que esta opción funcione, actualizá el complemento Browse as other "
"role a la última versión."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr ""
"Para traducir slugs, por favor actualizá el complemento SEO Pack a la "
"última versión."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr ""
"Podés agregar un idioma nuevo desde <a "
"href=\"%s\">Ajustes->TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"Sin embargo, todavía podés usar TranslatePress para <strong "
"style=\"background: #f5fb9d;\">modificar cadenas de gettext</strong> "
"disponibles en tu página."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr ""
"Las cadenas creadas por el usuario no se pueden modificar, solo las de "
"temas y plugins."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Funciones extra de traducción"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Soporte para más de 130 idiomas adicionales"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Acceso a TranslatePress AI"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Traducir título SEO, descripción y slug"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Publicar solo cuando la traducción esté completa"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Traducir navegando como rol de usuario"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Elementos de menú diferentes para cada idioma"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Detección automática del idioma del usuario"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "¡Actualizá a PRO con nuestro mayor descuento del año!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr ""
"Este Black Friday, accedé a estas funciones y más por una fracción del "
"costo:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "No hay sugerencias disponibles"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Sugerencias de la memoria de traducción"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Hacé clic para copiar"

msgid "Human Translation"
msgstr "Traducción humana"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Traducción automática"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "El texto de esta página está %s% traducido a todos los idiomas."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "El %1$s% del texto de esta página está traducido al %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Esta página está %1$s% traducida al %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"El slug que intentás editar está presente en otros tipos de slug: %s. Al "
"editarlo, se reemplazará cada ocurrencia, independientemente del tipo "
"actual."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Pasá el cursor sobre cualquier texto de la página, hacé clic en %s,<br> y "
"luego modificá la traducción en la barra lateral."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "No te olvides de guardar la traducción. Usá el atajo de teclado CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr ""
"Cambiá de idioma para ver los cambios de traducción directamente en la "
"página."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Buscá cualquier texto de esta página en el menú desplegable."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"Tu licencia de %s ha <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expirado</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Renová tu licencia para seguir recibiendo acceso a TranslatePress AI, "
"complementos premium, actualizaciones automáticas y soporte."

msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar ahora"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Este Black Friday, renová tu licencia a un precio especial</strong> "
"para seguir recibiendo acceso a las descargas de productos, actualizaciones "
"automáticas y soporte."

msgid "Get Deal"
msgstr "Obtener oferta"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"Tu licencia de %s fue <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">reembolsada</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Comprá una licencia nueva para seguir recibiendo acceso a TranslatePress "
"AI, complementos premium, actualizaciones automáticas y soporte."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Comprar una nueva licencia"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"Tu licencia de %s está <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">ausente o inválida</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Ingresá una licencia válida para acceder a TranslatePress AI, complementos "
"premium, actualizaciones automáticas y soporte. ¿Necesitás una clave de "
"licencia? %1$sComprá una ahora%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Ingresá una licencia válida"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"

msgid "Meta Information"
msgstr "Información meta"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Lista de cadenas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Cadenas de Gettext"

msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

msgid "Videos"
msgstr "Videos"

msgid "Audios"
msgstr "Audios"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Cadenas agregadas dinámicamente"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor de traducciones"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Editá las traducciones seleccionándolas visualmente en cada página del sitio"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Editar traducciones de slugs de URL, plugins y traducción de temas (correos "
"electrónicos, formularios, etc.)"

msgid "Current User"
msgstr "Usuario actual"

msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

msgid "Translate Page"
msgstr "Traducir página"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Agregar un nuevo idioma"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Obtener una licencia de IA gratuita"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Tu licencia no es válida"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Obtener más palabras de IA (quedan %d)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Abre la entrada en el editor de traducción. La entrada debe estar guardada "
"como borrador o publicada previamente."

msgid "Security check"
msgstr "Comprobación de seguridad"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Advertencia:</strong> Algunas cadenas tienen caracteres "
"posiblemente codificados incorrectamente. Esto puede romper las consultas y "
"hacer que la página no se traduzca en modo en vivo. Considerá revisar las "
"siguientes cadenas o su método de salida."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "Actualización de datos de TranslatePress"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr "Necesitamos actualizar la base de datos de traducciones a la última versión."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"La actualización permitirá editar las traducciones del texto localizado de "
"plugins y tema. Las traducciones existentes seguirán funcionando como se "
"espera."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: ¡Se recomienda encarecidamente hacer primero una copia de "
"seguridad de la base de datos!\n"
"¿Estás seguro de que querés continuar?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Ejecutar el actualizador"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"Actualizar permitirá editar las traducciones de los slugs. La traducción "
"existente seguirá funcionando como se espera."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Activá el complemento SEO desde <br/>WordPress -> Ajustes -> TranslatePress "
"-> sección Complementos"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Ir a Complementos"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "El complemento SEO Pack permite traducir todos los slugs de URL:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Slugs de taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Slugs de término"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Slugs de entrada (esto incluye páginas y tipos de entrada personalizados)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Slugs base de tipo de entrada"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "Slugs de WooCommerce"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr ""
"El complemento SEO Pack está disponible con TODAS las versiones premium del "
"plugin."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Article Section"
msgstr "Sección del artículo"

msgid "Article Tag"
msgstr "Etiqueta del artículo"

msgid "OG Title"
msgstr "Título OG"

msgid "OG Site Name"
msgstr "Nombre del sitio OG"

msgid "OG Description"
msgstr "Descripción OG"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "Texto alternativo de la imagen OG"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Título de Twitter"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Descripción de Twitter"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Texto alternativo de la imagen de Twitter"

msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Título Dublin Core"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Descripción Dublin Core"

msgid "OG Image"
msgstr "Imagen OG"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "URL segura de la imagen OG"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Imagen de Twitter"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Eliminando cadenas de diccionario CDATA para el idioma %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Eliminando enlaces de diccionario no traducidos para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Eliminando cadenas gettext duplicadas para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Eliminando cadenas de diccionario duplicadas para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Eliminando cadenas de diccionario sin traducir con traducción disponible "
"para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Insertando cadenas originales para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Limpiando tabla de cadenas originales para el idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Actualizando IDs de cadenas originales para el idioma %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Regenerando la tabla de metadatos originales para el idioma %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Limpiando la tabla de metadatos originales para el idioma %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Reemplazando el ID original NULL por un valor para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Insertando cadenas originales gettext para el idioma %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Limpiando tabla de cadenas originales gettext para el idioma %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "Actualizando IDs de cadenas originales gettext para el idioma %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"Migrando slugs de taxonomía y slugs base de tipo de entrada a la nueva "
"estructura de tabla..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr ""
"Migrando slugs de entrada a la nueva estructura de tabla para el idioma "
"%s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr ""
"Migrando slugs de términos a la nueva estructura de tabla para el idioma "
"%s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Finalizando..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"La optimización de la base de datos no se completó correctamente. "
"Recomendamos restaurar la base de datos original o <a "
"href=\"%s\">intentarlo de nuevo.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"¡Actualización abortada! Tu cuenta de usuario no tiene la capacidad de "
"realizar actualizaciones de base de datos."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "¡Actualización abortada! Nonce no válido."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "¡Actualización abortada! Acción incorrecta."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "¡Actualización abortada! Código de idioma incorrecto."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Actualizando la base de datos a la versión %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Procesando tabla para el idioma %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Volver a la configuración de TranslatePress"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "¡Base de datos actualizada correctamente!"

msgid " done."
msgstr " listo."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Todos los complementos individuales de TranslatePress <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">fueron discontinuados</a> y ahora están incluidos en las "
"versiones premium Personal, Business y Developer de TranslatePress. Iniciá "
"sesión en tu <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">página de cuenta</a>, "
"descargá la nueva versión premium e instalala. La configuración de tus "
"complementos individuales será migrada."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "¡Acá está la nueva configuración del selector de idioma!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Explorá plantillas prediseñadas, cambiá colores, estilos de banderas, "
"espaciado, diseños y más. Usá la vista previa en vivo para perfeccionar tu "
"selector en segundos."

msgid "Start customizing"
msgstr "Empezar a personalizar"

msgid "Read documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> requiere <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">la biblioteca de "
"cadenas multibyte de PHP</a></strong>. Por favor, contactá al administrador "
"de tu servidor para instalarla en tu servidor."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Se detectó una limitación de consultas largas en el alojamiento de "
"WPEngine. Algunas páginas grandes pueden aparecer sin traducir. Podés "
"eliminar la limitación agregando lo siguiente al wp-config.php de tu sitio: "
"define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Bandera de idioma personalizada"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "El código de idioma del idioma personalizado agregado no puede estar vacío."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "El código de idioma del idioma personalizado agregado no es válido."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr ""
"El código de traducción automática del idioma personalizado agregado no es "
"válido."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "Complementos de TranslatePress"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Primero debés comprar esta versión para tener acceso al complemento "
"%1$sacá%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr ""
"Por favor, %1$singresá tu clave de licencia%2$s primero, para activar este "
"complemento."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Necesitás una licencia activa para acceder al complemento. Renovala o "
"comprá una nueva %1$sacá%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Complementos avanzados"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Estos complementos extienden tu plugin de traducción y están disponibles en "
"los planes Developer, Business y Personal."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (heredado)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Soporte de SEO para slug de página, título de página, descripción e "
"información del grafo social de Facebook y Twitter. El atributo lang de "
"HTML se establece correctamente."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Múltiples idiomas"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Agregá tantos idiomas como necesites para que tu proyecto sea global. "
"Publicá tu idioma solo cuando todas tus traducciones estén terminadas."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Complementos Pro"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Estos complementos extienden tu plugin de traducción y están disponibles en "
"los planes Business y Developer."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "Traducción automática de DeepL"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Traducí tu sitio web automáticamente a través de la API de DeepL."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Invita a los visitantes a cambiar a su idioma preferido según la "
"configuración de su navegador o su dirección IP y recuerda el último idioma "
"visitado."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Cuentas de traductor"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Creá cuentas de traductor para usuarios nuevos o permití que usuarios "
"existentes que no sean administradores traduzcan tu sitio web."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Navegar como rol de usuario"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Navegá tu sitio web como lo haría un rol de usuario particular. Muy útil "
"para contenido dinámico o contenido oculto que aparece para usuarios "
"específicos."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navegación basada en el idioma"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Configurá diferentes elementos de menú para diferentes idiomas."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Dominio diferente por idioma"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Conectá dominios o subdominios separados a cada una de tus versiones "
"traducidas. Fortalecé la identidad local de tu marca y mejorá el "
"rendimiento de SEO para cada idioma que soportás."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Una breve lista de plugins que podés usar para extender tu sitio web."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Capturá más información de los usuarios en el formulario de registro con la "
"ayuda de los campos personalizados de perfil de usuario de Profile Builder "
"y/o agregá un proceso de confirmación por correo electrónico para verificar "
"las cuentas de tus clientes."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Aceptá pagos de los usuarios, creá planes de suscripción y restringí "
"contenido en tu sitio de membresía."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Creá automatizaciones y flujos de trabajo sin código en tu sitio de "
"WordPress. Conectá fácilmente tus plugins, sitios y aplicaciones entre sí."

msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Errores de TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "No hay errores registrados."

msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"

msgid "Website language selector"
msgstr "Selector de idioma del sitio web"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "Plugin de traducción para WordPress"

msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponibles"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Aviso de actualización del selector de idioma"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "El selector de idioma heredado está habilitado actualmente"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Actualizamos el selector para ofrecer una personalización más completa y "
"una mejor experiencia de usuario.<br>Para usar el nuevo configurador, "
"desactivá <strong>Cargar selector de idioma heredado</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Nota: Puedes volver en cualquier momento desde <strong>Ajustes avanzados → "
"<a href=\"%s\">Solución de problemas</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Activar el nuevo selector"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Tu clave de licencia es válida."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Tu clave de licencia no es válida."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Tu licencia expiró."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

msgid "Add a license key"
msgstr "Agregar una clave de licencia"

msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Administrar tu licencia en tu %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Página de la cuenta"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "¿No tenés una clave de licencia de TranslatePress AI?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr "Podés obtener una %1$sgratis%2$s, creando una cuenta gratuita. Incluye:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Acceso a TranslatePress AI para traducciones automáticas instantáneas"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 palabras de IA para traducir automáticamente"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Conseguí una licencia gratuita hoy"

msgid "Debug Information"
msgstr "Información de depuración"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Datos de depuración para la verificación de la licencia"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Datos de depuración para la activación de la licencia"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Conseguí más palabras de IA y desbloqueá todas las funciones con "
"TranslatePress Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Actualizar ahora ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "¿Ya compraste una versión Premium?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Ir a tu %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "Cuenta de TranslatePress.com"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Descargar e instalar el plugin Pro"

msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr ""
"Obtener un estimado del volumen de traducción con un desglose detallado por "
"página"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Descubrir cuántas palabras traducibles hay en tu sitio web"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Activar la traducción automática"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Para usar <strong>DeepL</strong> para la traducción automática, activá este "
"complemento Pro desde los <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"La traducción automática de <strong>DeepL</strong> está disponible como <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Al actualizar, tendés acceso a todos los complementos de pago, soporte "
"premium y ayudás a financiar el desarrollo futuro de TranslatePress."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Tené en cuenta que el uso de la API de DeepL se paga por separado. Consultá "
"la <a href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">información de "
"precios de DeepL</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "Complementos Pro de TranslatePress"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Probar las credenciales de la API"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr ""
"Verificar si el motor de traducción seleccionado está configurado "
"correctamente."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Motores alternativos"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Cambiar a TranslatePress AI"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr ""
"Integrar la traducción automática directamente con tu sitio web de "
"WordPress."

msgid "More info"
msgstr "Más información"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr "Elegí qué motor querés usar para %1$s traducir automáticamente tu sitio web."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Ajustes de traducción automática"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Notificación de pocas palabras de IA"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Recibirás una notificación por correo electrónico cuando la cantidad de "
"palabras de TranslatePress AI descienda por debajo del umbral especificado."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Esta función solo está disponible al usar el motor de traducción "
"TranslatePress AI."

msgid "Notification Email"
msgstr "Correo electrónico de notificación"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico a la que se enviará la notificación de "
"pocas palabras de IA."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Umbral de palabras"

msgid "words"
msgstr "palabras"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr ""
"Se te notificará cuando las palabras de IA restantes desciendan por debajo "
"de este número."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Traducir slugs automáticamente"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Generar traducciones automáticas de slugs para entradas, páginas y Tipos de "
"contenido personalizado.<br/>Los slugs se traducirán automáticamente a "
"partir de la segunda actualización de cada página."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Esta función solo está disponible en la versión de pago. Actualizá "
"TranslatePress y desbloqueá más funciones premium."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Requiere que el <a href=\"%s\" title=\"Documentación del complemento SEO "
"Pack de TranslatePress\" target=\"_blank\">complemento SEO Pack</a> esté "
"instalado y activado."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Evitar que los rastreadores activen traducciones automáticas en tu sitio "
"web.<br>Esto no impedirá que los rastreadores accedan a las páginas de este "
"sitio."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Limitar traducción automática / caracteres por día"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Agregá un límite a la cantidad de caracteres traducidos automáticamente "
"para poder administrar mejor el presupuesto de tu proyecto."

msgid "characters per day"
msgstr "caracteres por día"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Cantidad de caracteres de hoy: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Registrar consultas de traducción automática."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Habilitar solo para fines de prueba. Puede afectar el rendimiento.<br>Todos "
"los registros se almacenan en la tabla de base de datos "
"wp_trp_machine_translation_log. Usá un plugin como <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a> para explorar los registros o directamente desde tu "
"administrador de base de datos (PHPMyAdmin, etc.)."

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Probar credenciales de la API"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "Referente HTTP: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Usá este referente HTTP si la API te permite restringir el uso de la clave "
"desde su panel."

msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

msgid "Response Body"
msgstr "Cuerpo de la respuesta"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Respuesta completa de wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Todos los idiomas"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Seleccioná los idiomas en los que querés que tu sitio web esté disponible."

msgid "Formality"
msgstr "Formalidad"

msgid "Code"
msgstr "Código"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

msgid "Formal"
msgstr "Formal"

msgid "Informal"
msgstr "Informal"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Este idioma no admite la formalidad. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "¿Estás seguro de que querés eliminar este idioma?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Para agregar más idiomas activá el Multiple Languages Addon"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr ""
"Necesitás una licencia activa para agregar más idiomas. Verificá en tu "
"%1$scuenta%2$s que tu licencia sea válida."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr ""
"Por favor, %1$singresá tu licencia%2$s de activación primero para agregar "
"más idiomas."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Agregar más de dos idiomas es una función de pago. Actualizá TranslatePress "
"y desbloqueá más funciones premium."

msgid "Website Languages"
msgstr "Idiomas del sitio"

msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminado"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Seleccioná el idioma en el que está escrito tu contenido."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr ""
"ADVERTENCIA. Cambiar el idioma predeterminado invalidará las traducciones "
"existentes."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Incluso cambiar de en_US a en_GB, porque se tratan como dos idiomas "
"diferentes."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr ""
"En la mayoría de los casos, cambiar la bandera predeterminada es todo lo "
"que se necesita: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "reemplazá la bandera predeterminada"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Volver a ejecutar el asistente de configuración"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"El asistente de configuración te permite configurar TranslatePress "
"rápidamente. Podés iniciarlo en cualquier momento."

msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración de idioma"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Usar el nombre de idioma nativo"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Marcá esta opción si querés mostrar los idiomas en sus nombres nativos. De "
"lo contrario, se mostrarán en inglés."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Usar un subdirectorio para el idioma predeterminado"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Marcá esta opción si querés agregar el subdirectorio en la URL para el "
"idioma predeterminado.<br/>Al activar esta opción, el idioma predeterminado "
"que ven los visitantes del sitio será el primero en la lista \"Todos los "
"idiomas\"."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Forzar idioma en enlaces personalizados"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Seleccioná Sí si querés forzar que los enlaces personalizados sin "
"codificación de idioma mantengan el idioma seleccionado actualmente."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Usá el shortcode en cualquier página o widget."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"También podés agregar el <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Bloque Selector de Idioma</a> en el editor Gutenberg de WP."

msgid "Menu item"
msgstr "Elemento de menú"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Andá a  %1$s Apariencia -> Menús%2$s para agregar idiomas al Selector de "
"Idioma en cualquier menú."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Más información en nuestra documentación."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Selección de idioma flotante"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr "Agregá un menú desplegable flotante que sigue al usuario en cada página."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Mostrar \"Powered by TranslatePress\""

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Mostrar la pequeña etiqueta \"Powered by TranslatePress\" en el selector de "
"idioma flotante."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 días para mejores sitios web multilingües"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sSumate a nuestro curso de inicio GRATUITO Y EXCLUSIVO%s y aprendé a "
"aumentar tu tráfico multilingüe, llegar a mercados internacionales, y "
"ahorrar tiempo & dinero mientras sacás el máximo provecho de TranslatePress!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"

msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

msgid "Sign me up!"
msgstr "¡Registrame!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Registrate con tu dirección de correo electrónico y recibí una guía de 5 "
"partes por correo electrónico para ayudarte a maximizar el poder de "
"TranslatePress."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Descartar notificación del curso por correo electrónico"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Hola %s,<br>No te pierdas ninguna actualización importante: activá las "
"notificaciones de actualizaciones de seguridad y funciones, y el "
"seguimiento diagnóstico no sensible."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Permitir y continuar"

msgid "Skip"
msgstr "Saltear"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "Esto le permitirá a TranslatePress:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Resumen de tu perfil"

msgid "Name and email address"
msgstr "Nombre y dirección de correo electrónico"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Avisos de administración"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Actualizaciones, anuncios, marketing, sin spam"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Estado y configuración del plugin"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Activo, desactivado, versión instalada y configuración"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio"

msgid "Support"
msgstr "Soporte"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Agregar palabras adicionales de IA"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Optimizar las tablas de la base de datos de TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> Antes de realizar esta acción, se "
"recomienda encarecidamente hacer primero una copia de seguridad de la base "
"de datos."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"IMPORTANTE: ¡¡Se recomienda encarecidamente hacer primero una copia de "
"seguridad de la base de datos!! ¿Estás seguro de que querés continuar?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operaciones a realizar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Eliminar CDATA para cadenas originales y de diccionario"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Elimina CDATA de las tablas trp_original_strings y "
"trp_dictionary_*.<br>Este tipo de contenido no debería ser detectado por "
"TranslatePress. Podría haberse introducido en la base de datos en versiones "
"anteriores del plugin."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Eliminar enlaces no traducidos de las tablas del diccionario"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Elimina enlaces e imágenes no traducidos de todas las tablas "
"trp_dictionary_*. Estas tablas contienen traducciones de cadenas ingresadas "
"por el usuario, como contenido de entrada, título de entrada, menús, etc."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Eliminar filas duplicadas de cadenas Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Limpia las filas duplicadas de todas las tablas trp_gettext_*. Estas tablas "
"contienen traducciones de cadenas de temas y plugins."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Eliminar filas duplicadas de cadenas de diccionario"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Limpia las filas duplicadas de todas las tablas trp_dictionary_*. Estas "
"tablas contienen traducciones de cadenas ingresadas por el usuario, como "
"contenido de entrada, título de entrada, menús, etc."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Eliminar filas duplicadas de cadenas de diccionario originales"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Limpia las filas duplicadas de la tabla trp_original_strings. Esta tabla "
"contiene cadenas en el idioma predeterminado, sin ninguna traducción.<br>La "
"tabla trp_original_meta, que contiene información meta que hace referencia "
"al ID de la entrada padre, también se regenera.<br>Estos duplicados pueden "
"aparecer en situaciones excepcionales de comportamiento inesperado."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr ""
"Reemplazar cadenas Gettext que tienen el ID original NULL con los ID "
"originales correctos"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Corrige un problema de caso borde en el que algunas cadenas Gettext tienen "
"el ID original configurado incorrectamente como NULL, provocando problemas "
"en el Editor de traducción.<br>Esta operación corrige los ID originales en "
"las tablas trp_gettext_*.<br>Solo marcá esta opción si encontraste un "
"problema en el Editor de traducción en el que, al hacer clic en el lápiz "
"verde, no aparecía la cadena Gettext para traducir en la barra lateral "
"izquierda.<br>De lo contrario, dejá esta opción desmarcada porque es una "
"operación intensiva."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimizar la base de datos"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "TranslatePress Database Updater"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr ""
"Actualizando las tablas de TranslatePress. Por favor, dejá esta ventana "
"abierta."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Los idiomas inactivos seguirán siendo visibles y activos para el "
"administrador. Para otros usuarios no serán visibles en los selectores de "
"idioma ni serán accesibles."

msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Complemento Extra Languages</strong> requiere la versión %1$s de "
"TranslatePress o superior. Actualmente estás usando la versión %2$s. "
"Actualizá TranslatePress para habilitar esta función."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Los cambios automáticos y manuales de traducción de slugs realizados cuando "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 estaba activo tuvieron "
"que eliminarse debido a algunos problemas con esa versión. Todas las "
"traducciones de slugs anteriores a esa versión están ahora en uso. ¡Gracias "
"por tu comprensión!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Si absolutamente las necesitás, las traducciones eliminadas se pueden "
"encontrar en las tablas trp_slug_original_obsolete y "
"trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Ver documentación"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Asignar dominios o subdominios diferentes a cada idioma. Cuando los "
"visitantes accedan a estos dominios, TranslatePress carga directamente la "
"traducción en el idioma correspondiente sin redirigir."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Ejemplo: %1$s para inglés, %2$s para español, %3$s para francés."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Antes de habilitar:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Asegurate de que tus dominios estén registrados, apunten a tu servidor y "
"tengan certificados SSL configurados."

msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Asigná este idioma a un dominio o subdominio diferente."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Rellenar con el dominio actual"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Verificar DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Verificando DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "¡El DNS está configurado correctamente!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "La verificación de DNS falló. Verificá la configuración de tu dominio."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Este dominio ya está asignado a otro idioma."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"El complemento <strong>Different Domain per Language</strong> requiere la "
"versión %1$s de TranslatePress o superior. Actualmente estás usando la "
"versión %2$s. Actualizá TranslatePress para habilitar esta función."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Nota: esta opción está deshabilitada cuando el complemento Different Domain "
"for Language está activo."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: se requiere un dominio cuando el mapeo de "
"dominios está habilitado. El interruptor se deshabilitó para los idiomas "
"con dominios vacíos."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: el mismo dominio no puede asignarse a varios "
"idiomas. El interruptor se deshabilitó para los dominios duplicados."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Different Domain per Language: el dominio de un idioma no puede ser el "
"mismo que la URL principal del sitio. El interruptor se deshabilitó para el "
"dominio coincidente."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Ingresá un dominio."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Formato de dominio no válido."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "No se pudo acceder al dominio: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "El dominio devolvió el estado HTTP %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "¡El dominio es accesible!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Limitar este elemento del menú a los siguientes idiomas"

msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Personalizar el formato de fecha para cada idioma traducido.<br/>Dejar "
"vacío para la configuración predeterminada de WP o consultar más "
"información <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">aquí</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Para editar un idioma existente de TranslatePress, ingresá el código del "
"idioma y completá solo las columnas que querés sobrescribir (p. ej., nombre "
"del idioma, bandera).<br>También podés agregar nuevos idiomas "
"personalizados. Estarán disponibles en Configuración general, lista Todos "
"los idiomas, donde se puede editar el slug de URL."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Para una bandera personalizada, primero subí la imagen a la biblioteca de "
"medios y luego pegá la URL.<br>Modificar o eliminar un idioma personalizado "
"afectará las traducciones y las URL del sitio.<br>El código de idioma y el "
"código ISO deben contener solo valores alfabéticos, valores numéricos, "
"\"-\" y \"_\".<br>Los códigos ISO se pueden encontrar en <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> y <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"

msgid "Language name"
msgstr "Nombre del idioma"

msgid "Native name"
msgstr "Nombre nativo"

msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL de la bandera"

msgid "Text RTL"
msgstr "Texto RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Idioma personalizado"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Desactivar la traducción dinámica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Deshabilita la detección de cadenas mostradas dinámicamente mediante "
"JavaScript. <br/>Las cadenas cargadas mediante una llamada AJAX del lado "
"del servidor seguirán siendo traducidas."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Deshabilitar traducción de cadenas Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"Las cadenas Gettext son textos generados por temas y plugins. <br> Traducir "
"este tipo de cadenas mediante TranslatePress puede ser innecesario si ya "
"están traducidas mediante el sistema de archivos de traducción "
".po/.mo.<br>Habilitar esta opción puede mejorar el rendimiento de carga del "
"sitio en ciertos casos. La desventaja es que ya no se pueden editar las "
"traducciones gettext usando TranslatePress, ni beneficiarse de la "
"traducción automática en estas cadenas."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "La traducción de cadenas Gettext está deshabilitada"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Para activarla, accedé a "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Ajustes avanzados->Depuración->Desactivar traducción para "
"cadenas gettext"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " y desmarcá la casilla de verificación."

msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Excluir enlaces traducidos del sitemap"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"No incluir enlaces traducidos en los sitemaps generados por plugins de "
"SEO.<br/>Requiere que el <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"complemento SEO Pack</a> esté instalado y activado."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Deshabilitar etiquetas contenedoras del título de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Deshabilita la indexación del título de la entrada en idiomas "
"traducidos.<br/>Útil cuando el título de la entrada no admite HTML, lo cual "
"rompe la página."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Deshabilitar etiquetas contenedoras del contenido de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Deshabilita la indexación del contenido de la entrada en idiomas "
"traducidos.<br/>Útil cuando el contenido de la entrada no admite HTML, lo "
"cual rompe la página."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "No traducir ciertas rutas"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Elegir qué rutas se pueden traducir. Admite el uso de comodines al final de "
"la ruta.<br>Por ejemplo, para excluir https://example.com/some/path se "
"puede usar la regla /some/path/ o /some/*.<br>Ingresar cada regla en su "
"propia línea. Para excluir la página de inicio, usar {home}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Excluir rutas de la traducción"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Traducir solo ciertas rutas"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Habilitar la etiqueta hreflang x-default para el idioma:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Habilita el hreflang=\"x-default\" para un idioma completo. Consultar la "
"documentación para más detalles."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Traducir números y numerales"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Habilitar la traducción de números (p. ej., números de teléfono)"

msgid "Selector"
msgstr "Selector"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Excluir de la traducción dinámica"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"No traducir dinámicamente las cadenas que se encuentren en nodos HTML que "
"coincidan con estos selectores.<br>Excluye a todos los hijos de los nodos "
"HTML que coincidan con estos selectores de ser traducidos mediante "
"JavaScript.<br/>Estas cadenas seguirán siendo traducidas del lado del "
"servidor si es posible."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Cadena Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Excluir cadenas Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Excluir estas cadenas de ser traducidas como cadenas Gettext por "
"TranslatePress. Dejar el dominio vacío para tener en cuenta cualquier "
"cadena Gettext.<br/>Aún pueden traducirse mediante archivos po/mo."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Excluir selectores únicamente de la traducción automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"No traducir automáticamente las cadenas que se encuentren en nodos HTML que "
"coincidan con estos selectores.<br>Excluye a todos los hijos de los nodos "
"HTML que coincidan con estos selectores de ser traducidos "
"automáticamente.<br>La traducción manual de estas cadenas sigue siendo "
"posible."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Excluir selectores de la traducción"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"No traducir las cadenas que se encuentren en nodos HTML que coincidan con "
"estos selectores.<br>Excluye a todos los hijos de los nodos HTML que "
"coincidan con estos selectores de ser traducidos.<br>Estas cadenas no "
"pueden traducirse manual ni automáticamente."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Excluir cadenas de la traducción automática"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"No traducir automáticamente estas cadenas (ej. nombres, palabras "
"técnicas...)<br>Los párrafos que contengan estas cadenas seguirán siendo "
"traducidos excepto por la parte especificada."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Corregir HTML roto"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Intento general de corregir el HTML roto o faltante en las páginas "
"traducidas.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Forzar barra al final de la URL de inicio:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Agrega una barra al final de la función home_url()"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Mostrar ambos (recomendado)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Eliminar locale del país"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Eliminar locale independiente de región"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Eliminar hreflang duplicado"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Elige qué etiquetas hreflang aparecerán en tu sitio web.<br/>Recomendamos "
"mostrar ambos tipos de etiquetas hreflang como indica la <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" "
"target=\"_blank\">documentación de Google</a>.<br/>Eliminar la "
"configuración regional del país al tener varias configuraciones regionales "
"del mismo idioma (p. ej., inglés del Reino Unido e inglés de Estados "
"Unidos) hará que se muestre una etiqueta hreflang con un enlace a solo una "
"de las configuraciones regionales de ese idioma."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Predeterminado (ejemplo: en-US, fr-CA, etc.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regional (ejemplo: en, fr, es, etc.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Formato del atributo lang de HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Cambia el atributo lang de la etiqueta html a un formato que incluya o no "
"la región del país. <br>En HTML, el atributo lang (<html lang=\"en-US\">) "
"debe usarse para especificar el idioma del contenido de texto para que el "
"navegador pueda mostrar o procesar correctamente tu contenido (p. ej., para "
"separación silábica, estilos, corrección ortográfica, etc.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Cargar selector de idioma heredado"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Aplica a todos los tipos de selectores de idioma (flotante, shortcode y "
"menú). Cuando está activado, el sitio volverá a usar el selector de idioma "
"original configurado en la pestaña Ajustes generales, reemplazando la nueva "
"versión personalizable. Los ajustes existentes del selector se mantendrán "
"guardados, pero se ignorarán mientras esta opción esté activa."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Cargar complemento SEO Pack heredado"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"En caso de que la migración reciente a la nueva reescritura de slug esté "
"causando problemas, establece esto en Sí para usar el método anterior <br> "
"Por favor, <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">abre un ticket de soporte</a> informándonos sobre los "
"problemas que estás teniendo."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Solo traducción manual"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"TranslatePress escanea y guarda proactivamente cadenas en la base de datos "
"cuando los usuarios acceden a páginas traducidas. <br>Esta configuración "
"deshabilita esta funcionalidad y solo permite traducir y guardar cadenas "
"cuando se está dentro del Editor de Traducciones. <br>También deshabilita "
"la traducción automática fuera del Editor de Traducciones, dándote un mejor "
"control sobre el gasto de caracteres, al traducir solo las páginas que "
"visitás en el Editor de Traducciones."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Abrir el selector de idioma solo al hacer clic"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"El shortcode del selector de idioma se abre al hacer clic en él en lugar de "
"al pasar el cursor por encima.<br> Se cierra haciendo clic en él, en "
"cualquier otra parte de la pantalla o presionando la tecla Escape. Esto "
"afectará solo al selector de idioma de shortcode."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Mostrar el idioma opuesto en el selector de idioma"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Transforma el selector de idioma en un botón que muestra el otro idioma "
"disponible, no el actual.<br> Solo funciona cuando hay exactamente dos "
"idiomas: el predeterminado y uno de traducción.<br>Esto afectará también al "
"selector de idioma de shortcode y al selector de idioma flotante.<br> Para "
"lograr esto en el selector de idioma del menú, ve a "
"Apariencia->Menús->Selector de idioma y selecciona Idioma opuesto."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Hacé clic aquí</a> para acceder a la herramienta de "
"optimización de la base de datos."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Ayuda a eliminar posibles traducciones duplicadas, limpiar datos "
"innecesarios y reparar posibles problemas de metadatos."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Acá</a> podés observar los últimos 5 "
"errores SQL relevantes para TranslatePress, si existen."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Excluir cadenas Gettext"

msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

msgid "Custom languages"
msgstr "Idiomas personalizados"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones varias"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Excluir cadenas y páginas"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Memoria de traducción automática"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Usar la misma traducción para textos similares. Las cadenas deben tener un "
"porcentaje de similitud del 95%.<br>Ayuda a evitar perder la traducción "
"existente al corregir errores tipográficos o hacer ajustes menores en el "
"texto original. <br>Si ya existe una traducción para una cadena original "
"muy similar, se usará automáticamente para la cadena original actual.<br>No "
"funciona al realizar cambios en un texto que forma parte de un bloque de "
"traducción a menos que el nuevo texto se vuelva a fusionar manualmente en "
"un bloque de traducción.<br>Cada cadena debe tener un mínimo de 50 "
"caracteres."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Esta función puede afectar negativamente los tiempos de carga "
"de la página en idiomas secundarios, particularmente con bases de datos "
"grandes (por ejemplo, sitios web con muchas páginas o productos). Si "
"experimentás tiempos de carga lentos, desactivá esta opción e intentá de "
"nuevo."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Corregir contenido dinámico faltante"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Puede ayudar a corregir el contenido faltante insertado mediante "
"JavaScript. <br> Muestra el contenido insertado dinámicamente en el idioma "
"original por un momento antes de que finalice la solicitud de traducción."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtrar la envoltura de Gettext del contenido y título de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra la envoltura de Gettext como #!trpst#trp-gettext de todo el "
"contenido y título de las entradas actualizadas. No afecta el contenido de "
"entradas anteriores. <br/><strong>Se recomienda hacer una copia de "
"seguridad de la base de datos antes de activar esta opción.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtrar la envoltura de Gettext de los metadatos de la entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtra la envoltura de Gettext como #!trpst#trp-gettext de todos los "
"metadatos de las entradas actualizadas. No afecta los metadatos de entradas "
"anteriores. <br/><strong>Se recomienda hacer una copia de seguridad de la "
"base de datos antes de activar esta opción.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "Clave de API de Google Translate"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Agregá tu clave de API aquí..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Visitá <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">este enlace</a> para ver cómo podés configurar una clave "
"de API, <strong>controlar los costos de la API</strong> y establecer "
"restricciones de referente HTTP."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Tu referente HTTP es: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Hubo un error en el servidor al procesar tu clave de Google Translate."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Hubo un error con tu clave de Google Translate."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Por favor, verificá tu clave de licencia de TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "No se detectó una licencia activa para este sitio web."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Para habilitar la traducción automática usando TranslatePress AI, necesitás "
"una clave de licencia que obtenés al crear una cuenta gratuita."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Creá tu cuenta gratuita"

msgid " or "
msgstr " o "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Ingresá tu clave de licencia"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " O %1$scomprá una acá%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Tu cuenta gratuita incluye: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Conseguí más palabras de IA y desbloqueá todas las funciones de IA con "
"TranslatePress Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Tenés una <strong>licencia</strong> %s válida."

msgid " words remaining. "
msgstr " palabras restantes. "

msgid "Recheck"
msgstr "Verificar de nuevo"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Verificando..."

msgid "Done."
msgstr "Listo."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Gestioná tu licencia y cuota en %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "Página de cuenta de TranslatePress.com"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Soporte de SEO para slug, título y descripción de la página, e información "
"del gráfico social de Facebook y Twitter. El atributo lang del HTML se "
"establece correctamente."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Habilitar módulos"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Habilitá los módulos complementarios para extender TranslatePress y mejorar "
"la funcionalidad de tu sitio traducido."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Más funcionalidad con TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "¿Ya sos usuario Pro?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Activar clave de licencia"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Este complemento no está disponible en tu plan actual."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"El enlace que seguiste expiró. Por favor, recargá la página e intentá de "
"nuevo."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "Se requiere una licencia válida para habilitar la Traducción Automática."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu clave de licencia está deshabilitada para esta URL. Volvé a habilitarla "
"desde <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Administrar sitios."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>La clave de licencia no coincide.</strong> La licencia que "
"ingresaste no coincide con la versión de TranslatePress que tenés "
"instalada.</p><p>Por favor, verificá que instalaste la versión correcta "
"para tu licencia desde tu cuenta de TranslatePress.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Traducí automáticamente tu sitio web usando TranslatePress AI."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Para habilitar la Traducción Automática usando TranslatePress AI, ingresá "
"tu clave de licencia desde"

msgid "your account."
msgstr "tu cuenta."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Saltear y continuar con la traducción manual »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Obtené tu licencia gratuita de TranslatePress AI"

msgid "Generate License"
msgstr "Generar licencia"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Crear una cuenta gratuita incluye: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "¿Sos usuario de TranslatePress PRO?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Instalá y activá tu plugin pro."

msgid "Skip this step"
msgstr "Saltear este paso"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "La dirección de correo electrónico que ingresaste es incorrecta."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuración completa"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "¡Estás listo para empezar a traducir!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Configuraste TranslatePress correctamente para tu sitio web."

msgid "Receive "
msgstr "Recibir "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Sí, enviame consejos de crecimiento multilingüe."

msgid "Start translating"
msgstr "Empezar a traducir"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Registrarse y empezar a traducir"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Por favor, subí un archivo del plugin TranslatePress Pro."

msgid "Upload error: "
msgstr "Error al subir: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Error al instalar: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Plugin instalado, pero no se encontró el archivo de entrada. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Error de activación: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "El plugin especificado no es válido."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "La acción especificada no es válida."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "No se pudo desactivar el plugin."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "No se pudo activar el plugin: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Primero, instalá y activá TranslatePress Pro."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Por favor, subí el archivo zip de TranslatePress PRO desde tu"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar y activar"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Versiones Pro instaladas"

msgid "« Go back"
msgstr "« Volver"

msgid "Activate License »"
msgstr "Activar licencia »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Estás intentando agregar un idioma adicional no válido. Por favor, "
"seleccioná una opción válida."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Agregá un idioma adicional."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr ""
"Estás intentando agregar un idioma predeterminado inválido. Seleccioná una "
"opción válida."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Tenés que seleccionar un idioma predeterminado."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Configurar los idiomas del sitio"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr ""
"Seleccioná el idioma predeterminado y los idiomas adicionales para tu sitio "
"web."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Podés editar los idiomas de tu sitio en cualquier momento."

msgid "Additional Language"
msgstr "Idioma adicional"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Elegí un idioma secundario..."

msgid "Add Language"
msgstr "Agregar idioma"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Elegí un idioma..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Agregá más de dos idiomas con TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Tu clave de licencia está deshabilitada para esta URL. Volvé a habilitarla "
"desde <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Administrar sitios."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Agregá tu clave de licencia"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Agregá tu clave de licencia para desbloquear todas las funciones premium. "
"Encontrá la clave de licencia en tu"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Tu licencia es válida y está activa."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Volver"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Configurar el selector de idioma"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Seleccioná el estilo del selector de idioma. Vas a encontrar más formas de "
"mostrarlo en la configuración del plugin."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Muestra un pequeño menú desplegable de idiomas en todo tu sitio web, en una "
"esquina de tu elección."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Ubicación del selector"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Aplicar una plantilla"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Podés personalizar el diseño más tarde"

msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

msgid "Dark Template"
msgstr "Plantilla oscura"

msgid "Border Template"
msgstr "Plantilla con borde"

msgid "Border"
msgstr "Borde"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Plantilla transparente"

msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Bienvenido a TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr "¡Configuración guiada rápida para configurar TranslatePress en un instante!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Lleva menos de un minuto."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Escaneando elemento %1$d de %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Traducido manualmente"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Traducido automáticamente"

msgid "Not translated"
msgstr "Sin traducir"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en masa"

msgid "Delete entries"
msgstr "Eliminar entradas"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Clear filters"
msgstr "Borrar filtros"

msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Volver a escanear plugins y tema en busca de cadenas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Escaneando plugins y tema en busca de cadenas..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "El escaneo de complementos y tema ha finalizado"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "El escaneo de complementos y tema no finalizó debido a un error"

msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

msgid "items"
msgstr "elementos"

msgid "See More"
msgstr "Ver más"

msgid "See Less"
msgstr "Ver menos"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Ninguna cadena coincide con tu consulta."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Intentá volver a escanear plugins y tema en busca de cadenas."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Ocurrió un error al cargar los resultados. Probablemente se cerró tu "
"sesión. ¿Recargar la página?"

msgid "found in translation"
msgstr "encontrada en la traducción"

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

msgid "Select Visible"
msgstr "Seleccionar visibles"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Estás a punto de realizar esta acción en todas las cadenas que coincidan "
"con tu filtro, no solo las marcadas visiblemente. Para realizar la acción "
"solo en las cadenas visibles, hacé clic en \"Seleccionar visibles\" en el "
"menú desplegable del encabezado de la tabla."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Estás a punto de realizar esta acción solo en las cadenas visibles. Para "
"realizar la acción en todas las cadenas que coincidan con el filtro, hacé "
"clic en \"Seleccionar todo\" en el menú desplegable del encabezado de la "
"tabla."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Para continuar, escribí la palabra:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "La palabra ingresada era incorrecta. Se canceló la acción."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Advertencia: Esta acción no se puede deshacer. Al eliminar una cadena se "
"eliminará su traducción actual. La cadena original volverá a aparecer en "
"esta interfaz después de que TranslatePress la detecte. Esta acción NO es "
"equivalente a excluir la cadena para que no se traduzca nuevamente."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "%d entradas originales y sus traducciones fueron eliminadas."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Ir a la primera página"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Ir a la última página"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Ingresá un número de página para navegar"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Número de página incorrecto. Ingresá un número de página entre 1 y el "
"número total de páginas"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Buscar cadenas originales y traducidas que contengan las palabras clave "
"ingresadas y que también coincidan con los filtros seleccionados. Colocá la "
"cadena entre comillas para una coincidencia exacta: \"cadena\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtrar cadenas según el estado de traducción seleccionado, filtros y "
"palabras clave y filtros seleccionados"

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Eliminar los filtros seleccionados"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Ver opciones para seleccionar todas las cadenas"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Hacé clic para ordenar las cadenas por esta columna"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Idioma al que se aplica el filtro de estado de traducción. Dejar sin "
"seleccionar para que el estado de traducción se aplique a CUALQUIER idioma"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugs que no se encuentran en ninguna de las otras categorías."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas de plugins y tema"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Buscar cadenas de Gettext"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Cadena original"

msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtrar por dominio"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

msgid "Email text"
msgstr "Texto del correo electrónico"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas de correos electrónicos"

msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Buscar cadenas de correos electrónicos"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Traducción de cadenas ingresadas por el usuario"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Buscar cadenas regulares"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtrar por bloque de traducción"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Traducción de slugs de URL"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Editor de traducción de cadenas"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"TranslatePress ha detectado y limpiado algunas entradas de traducción "
"fallidas en tu base de datos tras %1$sum incidente aislado%2$s. No se "
"requiere ninguna acción adicional."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug de entrada"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Código de idioma inválido"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Primero por idioma del navegador, luego por dirección IP (recomendado)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Primero por dirección IP, luego por idioma del navegador"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Solo por idioma del navegador"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Solo por dirección IP"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr ""
"Aparece una ventana emergente preguntando al usuario si quiere ser "
"redirigido"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Redirigir directamente (*no recomendado)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Ventana emergente sobre el contenido"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Barra de aviso antes del contenido"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"ADVERTENCIA. No se puede determinar la preferencia de idioma en base a la "
"IP actual.<br>Esto probablemente se deba a que el sitio web está en un "
"entorno local."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Ve a la pestaña <a href=\"%s\" target=\"_self\">Avanzado</a> para cambiar "
"la configuración de esta función"

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Método de detección de idioma del usuario"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Seleccioná cómo se debe detectar el idioma para los visitantes por primera "
"vez.<br>El último idioma mostrado al visitante se recordará mediante "
"cookies."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Ventana emergente de notificación al usuario"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr ""
"Aparece una ventana emergente preguntando al usuario si quiere ser "
"redirigido."

msgid "Popup Type"
msgstr "Tipo de ventana emergente"

msgid "Popup Text"
msgstr "Texto de la ventana emergente"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"El mismo texto se muestra en todos los idiomas.<br>Se agregará un selector "
"de idioma a la ventana emergente. El idioma detectado está preseleccionado."

msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Escribí el texto que querés que aparezca en el botón.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Texto del botón de cierre"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Escribí el texto que querés que aparezca en el botón de cierre. Dejalo "
"vacío para mostrar solo el botón de cierre."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Solicitud incorrecta. Hubo un error al acceder a la API de DeepL."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "La clave de API ingresada no es válida."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el recurso de API."

msgid "The request size is too large."
msgstr "El tamaño de la solicitud es demasiado grande."

msgid "The request is too long."
msgstr "La solicitud es demasiado larga."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Demasiadas solicitudes. Por favor, intentá de nuevo más tarde."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Se alcanzó tu cuota de traducción."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "No pudimos procesar tu solicitud. Por favor, intentá de nuevo más tarde."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr ""
"Se produjo un error en el servicio de DeepL y no se pudo procesar tu "
"solicitud."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Tipo de API de DeepL"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Seleccioná el tipo de API de DeepL que querés usar."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "Clave de API de DeepL"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Visitá <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este enlace</a> para ver cómo podés "
"configurar una clave de API y controlar los costos de la API."

msgid "Translator"
msgstr "Traductor"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " Configuración de TranslatePress"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Permitir que este usuario traduzca el sitio web."

msgid "(inactive)"
msgstr "(inactivo)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Slugs de taxonomías"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Buscar slugs de taxonomías"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Slug de taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Slugs de términos"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Buscar slugs de términos"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug de término"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomía"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugs de entradas"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Buscar slugs de entradas"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID de entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de entrada"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de entrada"

msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Cualquier estado de entrada"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Slugs base de tipos de contenido"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Slug base de tipo de contenido"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Buscar slugs base de tipos de contenido"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "Slugs de WooCommerce"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "Slug de WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Buscar slugs de WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Otros slugs"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Buscar otros slugs"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Pestaña Complementos"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "en"