msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: TranslatePress Multilingual\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TranslatePress build (community + OpenRouter), 2026-05-25\n"
"Last-Translator: WordPress.org community contributors + TranslatePress AI\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update the TranslatePress - Multilingual plugin to version %1$s or "
"higher to ensure %2$s functions correctly."
msgstr ""
"Aktualizujte prosím plugin TranslatePress - Multilingual na verzi %1$s nebo "
"vyšší, aby %2$s správně fungoval."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please install and activate the TranslatePress - Multilingual plugin"
msgstr "Nainstalujte a aktivujte prosím plugin TranslatePress - Multilingual"

msgid "Install & Activate"
msgstr "Nainstalovat & aktivovat"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please update TranslatePress - Multilingual to version %2$s or newer. Your "
"currently installed version of TranslatePress - Multilingual is no longer "
"compatible with the current version of %1$s."
msgstr ""
"Aktualizujte prosím TranslatePress - Multilingual na verzi %2$s nebo "
"novější. Vaše aktuálně nainstalovaná verze TranslatePress - Multilingual "
"již není kompatibilní s aktuální verzí %1$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "All TranslatePress functionalities are disabled until then."
msgstr "Do té doby jsou všechny funkce TranslatePress deaktivovány."

msgid "Update Now"
msgstr "Aktualizovat nyní"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This TranslatePress add-on has been migrated to the main plugin and is no "
"longer used. You can delete it."
msgstr ""
"Tento doplněk TranslatePress byl přesunut do hlavního pluginu a již se "
"nepoužívá. Můžete jej smazat."

#, tp-glo-5e752340, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires at least PHP version 5.6.20+ to "
"run. It is the <a href=\"%s\">minimum requirement of the latest WordPress "
"version</a>. Please contact your server administrator to update your PHP "
"version."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> ke spuštění vyžaduje alespoň PHP verzi "
"5.6.20+. Jedná se o <a href=\"%s\">minimální požadavek nejnovější verze "
"WordPress</a>. Kontaktujte prosím správce serveru, aby aktualizoval vaši "
"verzi PHP."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."

msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto položku?"

msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

msgid "Add"
msgstr "Přidat"

msgid "Select..."
msgstr "Vybrat..."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "[%s] Low TranslatePress AI Words"
msgstr "[%s] Docházejí slova TranslatePress AI"

msgid "upgrade your plan or get extra AI Words"
msgstr "upgradujte svůj tarif nebo získejte další slova AI"

msgid "upgrade your plan"
msgstr "upgradujte svůj tarif"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI words are running low on your site."
msgstr "Na vašem webu docházejí slova TranslatePress AI."

msgid "Current status: %s words remaining"
msgstr "Aktuální stav: %s zbývajících slov"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Once the remaining AI words run out, automatic translation through "
"TranslatePress AI will be paused."
msgstr ""
"Jakmile dojdou zbývající slova AI, automatický překlad prostřednictvím "
"TranslatePress AI bude pozastaven."

msgid "To continue translating your content, please %1$s over at %2$s"
msgstr ""
"Chcete-li pokračovat v překladu svého obsahu, proveďte prosím %1$s na "
"stránce %2$s"

msgid "Manage Notification: %s"
msgstr "Spravovat oznámení: %s"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Je dostupná nová verze %1$s. %2$sZobrazit podrobnosti verze %3$s%4$s nebo "
"%5$saktualizovat nyní%6$s."

msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Je dostupná nová verze %1$s. %2$sZobrazit podrobnosti verze %3$s%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please %1$senter your license key%2$s. Need a license "
"key? %3$sPurchase one now%4$s."
msgstr ""
"Chcete-li povolit aktualizace, %1$szadejte prosím svůj licenční klíč%2$s. "
"Potřebujete licenční klíč? %3$sKupte si jej nyní%4$s."

msgid ""
"To enable updates, please go to the %1$slicense page%2$s and check that you "
"have a valid license."
msgstr ""
"Chcete-li povolit aktualizace, přejděte prosím na %1$sstránku licence%2$s a "
"zkontrolujte, že máte platnou licenci."

msgid ""
"To enable updates, your licence needs to be renewed. Please go to the "
"%1$sTranslatePress Account%2$s page and login to renew."
msgstr ""
"Chcete-li povolit aktualizace, je třeba obnovit vaši licenci. Přejděte "
"prosím na stránku %1$sTranslatePress Account%2$s a přihlaste se k obnovení."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nemáte oprávnění k instalaci aktualizací pluginů"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Your TranslatePress license key is invalid or missing."
msgstr "Váš licenční klíč TranslatePress je neplatný nebo chybí."

msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Platnost vašeho licenčního klíče vypršela %s."

msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Váš licenční klíč byl deaktivován."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Váš licenční klíč je pro tuto URL deaktivován. Znovu jej aktivujte na <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Správa webů."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn’t "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you’ve installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Neshoda licenčního klíče.</strong> Zadaná licence neodpovídá "
"verzi TranslatePress, kterou máte nainstalovanou.</p><p>Zkontrolujte "
"prosím, že jste ze svého účtu TranslatePress nainstalovali správnou verzi "
"pro vaši licenci.</p>"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If you have only the free plugin installed but added a paid license, please "
"install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"Pokud máte nainstalovaný pouze bezplatný plugin, ale přidali jste si "
"placenou licenci, nainstalujte si prosím placený plugin ze svého účtu "
"TranslatePress."

msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Váš licenční klíč dosáhl limitu aktivací."

msgid "Upgrade your plan to add more sites. %1$sUpgrade now%2$s"
msgstr "Upgradujte svůj plán pro přidání dalších webů. %1$sUpgradovat nyní%2$s"

msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license."
msgstr ""
"Tento web je již aktivován pod bezplatnou licencí. Každý web může používat "
"pouze jednu bezplatnou licenci."

msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Došlo k chybě, zkuste to prosím znovu."

msgid "You have successfully activated your license"
msgstr "Úspěšně jste aktivovali svou licenci"

msgid "Others"
msgstr "Ostatní"

msgid "Restrict by Language"
msgstr "Omezit podle jazyka"

msgid "Exclude from Language"
msgstr "Vyloučit z jazyka"

msgid "Restrict element to language"
msgstr "Omezit prvek na jazyk"

msgid "Show this element only in one language."
msgstr "Zobrazit tento prvek pouze v jednom jazyce."

msgid "Enable translation"
msgstr "Povolit překlad"

msgid ""
"Allow translation to the corresponding language only if the content is "
"written in the default language."
msgstr ""
"Povolit překlad do příslušného jazyka pouze v případě, že je obsah napsán "
"ve výchozím jazyce."

msgid "Select language"
msgstr "Vybrat jazyk"

msgid "Choose in which language to show this element."
msgstr "Vyberte, v jakém jazyce se má tento prvek zobrazit."

msgid "Exclude element from language"
msgstr "Vyloučit prvek z jazyka"

msgid "Exclude this element from specific languages."
msgstr "Vyloučit tento prvek z konkrétních jazyků."

msgid "Select languages"
msgstr "Vybrat jazyky"

msgid "Choose from which languages to exclude this element."
msgstr "Vyberte, ze kterých jazyků se má tento prvek vyloučit."

msgid ""
"This element will still be visible when you are translating your website "
"through the Translation Editor."
msgstr ""
"Tento prvek bude stále viditelný při překladu vašeho webu prostřednictvím "
"překladového editoru."

msgid "The content of this element should be written in the default language."
msgstr "Obsah tohoto prvku by měl být napsán ve výchozím jazyce."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> encountered SQL errors. <a href=\"%s\" "
"title=\"View TranslatePress SQL Errors\">Check out the errors</a>."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> zaznamenal SQL chyby. <a href=\"%s\" "
"title=\"Zobrazit SQL chyby TranslatePress\">Zobrazit chyby</a>."

msgid "Automatic translation has been disabled."
msgstr "Automatický překlad byl zakázán."

msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Skrýt toto oznámení."

msgid "Logged errors"
msgstr "Zaznamenané chyby"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "These are the most recent 5 errors logged by TranslatePress:"
msgstr "Toto je 5 nejnovějších chyb zaznamenaných TranslatePress:"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "Why are these errors occuring"
msgstr "Proč dochází k těmto chybám"

#, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"If TranslatePress detects something wrong when executing queries on your "
"database, it may disable the Automatic Translation feature in order to "
"avoid any extra charging by Google/DeepL. Automatic Translation needs to be "
"manually turned on, after you solve the issues."
msgstr ""
"Pokud TranslatePress při provádění dotazů ve vaší databázi zjistí nějaký "
"problém, může zakázat funkci automatického překladu, aby se zabránilo "
"dalšímu účtování od Google/DeepL. Po vyřešení problémů je nutné automatický "
"překlad ručně znovu zapnout."

msgid ""
"The SQL errors detected can occur for various reasons including missing "
"tables, missing permissions for the SQL user to create tables or perform "
"other operations, problems after site migration or changes to SQL server "
"configuration."
msgstr ""
"Zjištěné chyby SQL mohou nastat z různých důvodů, včetně chybějících "
"tabulek, chybějících oprávnění uživatele SQL k vytváření tabulek nebo "
"provádění jiných operací, problémů po migraci webu nebo změn v konfiguraci "
"SQL serveru."

msgid "What you can do in this situation"
msgstr "Co můžete v této situaci udělat"

msgid "Plan A."
msgstr "Plán A."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL settings. Check if no "
"more errors occur while browsing your website in a translated language. "
"Look at the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the "
"old errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Přejděte na Nastavení -> TranslatePress -> kartu Obecné a uložte nastavení. "
"Tím se znovu vygenerují tabulky pomocí vašeho aktuálního nastavení SQL. "
"Zkontrolujte, zda při procházení vašeho webu v přeloženém jazyce nedochází "
"k dalším chybám. Podívejte se na časová razítka chyb, abyste se ujistili, "
"že nevidíte staré chyby. Zobrazuje se pouze 5 nejnovějších chyb."

msgid "Plan B."
msgstr "Plán B."

msgid "If your problem isn't solved, try the following steps:"
msgstr "Pokud váš problém není vyřešen, zkuste následující kroky:"

msgid "Create a backup of your database"
msgstr "Vytvořte zálohu své databáze"

msgid ""
"Create a copy of each translation table where you encounter errors. You can "
"copy the table within the same database (trp_dictionary_en_us_es_es_COPY "
"for example) -- perform this step only if you want to keep the current "
"translations"
msgstr ""
"Vytvořte kopii každé překladové tabulky, u které se vyskytují chyby. "
"Tabulku můžete zkopírovat ve stejné databázi (například "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) -- tento krok proveďte pouze tehdy, pokud "
"chcete zachovat aktuální překlady."

msgid "Remove the trouble tables by executing the DROP function on them"
msgstr "Odstraňte problematické tabulky provedením funkce DROP na nich"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Go to Settings -> TranslatePress -> General tab and Save Settings. This "
"will regenerate the tables using your current SQL server."
msgstr ""
"Přejděte na Nastavení -> TranslatePress -> kartu Obecné a uložte nastavení. "
"Tím se znovu vygenerují tabulky pomocí vašeho aktuálního SQL serveru."

msgid ""
"Copy the relevant content from the duplicated tables "
"(trp_dictionary_en_us_es_es_COPY for example) in the newly generated table "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- perform this step only if you want to keep "
"the current translations"
msgstr ""
"Zkopírujte relevantní obsah z duplikovaných tabulek (například "
"trp_dictionary_en_us_es_es_COPY) do nově vygenerované tabulky "
"(trp_dictionary_en_us_es_es) -- tento krok proveďte pouze tehdy, pokud "
"chcete zachovat aktuální překlady."

msgid ""
"Test it to see if everything is working. If something went wrong, you can "
"restore the backup that you've made at the first step. Check if no more "
"errors occur while browsing your website in a translated language. Look at "
"the timestamps of the errors to make sure you are not seeing the old "
"errors. Only the most recent 5 errors are displayed."
msgstr ""
"Otestujte, zda vše funguje. Pokud se něco pokazilo, můžete obnovit zálohu, "
"kterou jste vytvořili v prvním kroku. Zkontrolujte, zda při procházení "
"vašeho webu v přeloženém jazyce nedochází k dalším chybám. Podívejte se na "
"časová razítka chyb, abyste se ujistili, že nevidíte staré chyby. Zobrazuje "
"se pouze 5 nejnovějších chyb."

msgid "Plan C."
msgstr "Plán C."

msgid ""
"If your problem still isn't solved, try asking your hosting about your "
"errors. The most common issue is missing permissions for the SQL user, such "
"as the Create Tables permission."
msgstr ""
"Pokud váš problém stále není vyřešen, zkuste se zeptat svého poskytovatele "
"hostingu na tyto chyby. Nejčastějším problémem jsou chybějící oprávnění "
"uživatele SQL, například oprávnění k vytváření tabulek."

msgid "Could not install. Try again from <a href=\"%s\" >Plugins Dashboard.</a>"
msgstr ""
"Nepodařilo se nainstalovat. Zkuste to znovu na <a href=\"%s\" >stránce "
"pluginů.</a>"

msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

msgid "Permission denied."
msgstr "Oprávnění odepřeno."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Neplatný nonce."

msgid "Settings scope unknown."
msgstr "Neznámý rozsah nastavení."

msgid "Legacy disabled."
msgstr "Zastaralé zakázáno."

msgid "Language Switcher"
msgstr "Přepínač jazyka"

msgid "Change language to %s"
msgstr "Změnit jazyk na %s"

msgid "Automatic Translation"
msgstr "Automatický překlad"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL"
msgstr "DeepL"

msgid "Unsupported languages"
msgstr "Nepodporované jazyky"

msgid ""
"The selected automatic translation engine does not provide support for "
"these languages.<br>You can still manually translate pages in these "
"languages using the Translation Editor."
msgstr ""
"Vybraný automatický překladový stroj nepodporuje tyto jazyky.<br>Stránky v "
"těchto jazycích můžete stále překládat ručně pomocí editoru překladů."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key validation failed."
msgstr "Ověření API klíče selhalo."

#, tp-glo-91460d88
msgid "API key verification was successful."
msgstr "Ověření API klíče bylo úspěšné."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "Please enter your Google Translate key."
msgstr "Zadejte svůj klíč Google Translate."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Please enter your DeepL API key."
msgstr "Zadejte svůj DeepL API klíč."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Not TranslatePress onboarding page."
msgstr "Toto není úvodní stránka TranslatePress."

msgid "Step %s does not exist"
msgstr "Krok %s neexistuje"

msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

msgid "Add Languages"
msgstr "Přidat jazyky"

msgid "Enable Addons"
msgstr "Povolit doplňky"

msgid "Finalize"
msgstr "Dokončit"

msgid "Exit Setup"
msgstr "Ukončit nastavení"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"

msgid "Nothing here"
msgstr "Zde nic není"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license is missing or invalid. "
"<br/>Please %1$sregister your copy%2$s to enable automatic website "
"translation via TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and "
"support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s"
msgstr ""
"Vaše licence <strong>TranslatePress</strong> chybí nebo je neplatná. "
"<br/>Prosím, %1$szaregistrujte svou kopii%2$s, abyste mohli používat "
"automatický překlad webu pomocí TranslatePress AI, prémiová rozšíření, "
"automatické aktualizace a podporu. Potřebujete licenční klíč? %3$sZakupte "
"si jej nyní%4$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license will expire on %1$s. Please "
"%2$sRenew Your Licence%3$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TP AI, premium addons, product downloads and automatic "
"updates. %4$sRenew Now%5$s"
msgstr ""
"Vaše licence <strong>TranslatePress</strong> vyprší dne %1$s. Prosím, "
"%2$sObnovte svou licenci%3$s pro zachování přístupu k automatickým "
"překladům pomocí TP AI, prémiovým rozšířením, stahování produktů a "
"automatickým aktualizacím. %4$sObnovit nyní%5$s"

msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "

msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Něco se pokazilo, zkuste to prosím znovu."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Your <strong>TranslatePress</strong> license has expired. <br/>Please "
"%1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to automatic "
"translations via TranslatePress AI, premium addons, product downloads, and "
"automatic updates. %3$sRenew now %4$s"
msgstr ""
"Vaše licence <strong>TranslatePress</strong> vypršela. <br/>Prosím, "
"%1$sObnovte svou licenci%2$s pro zachování přístupu k automatickým "
"překladům pomocí TranslatePress AI, prémiovým rozšířením, stahování "
"produktů a automatickým aktualizacím. %3$sObnovit nyní %4$s"

msgid ""
"License key mismatch. The license you entered doesn’t match the "
"<strong>%1$s</strong> version you have installed. <br/>Please check that "
"you’ve installed the correct version for your license from your "
"%2$sTranslatePress account%3$s."
msgstr ""
"Neshoda licenčního klíče. Zadaná licence neodpovídá verzi "
"<strong>%1$s</strong>, kterou máte nainstalovanou. <br/>Zkontrolujte "
"prosím, že máte z vašeho %2$sTranslatePress Account%3$s nainstalovanou "
"správnou verzi pro vaši licenci."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<br/>If you have only the free plugin installed but added a paid license, "
"please install the paid plugin from your TranslatePress account."
msgstr ""
"<br/>Pokud máte nainstalovaný pouze bezplatný plugin, ale zadali jste "
"placenou licenci, nainstalujte si prosím placený plugin z vašeho "
"TranslatePress Account."

msgid ""
"You have reached the activation limit for your <strong>%1$s</strong> "
"license. <br/>Manage your active sites from %2$s your account %3$s."
msgstr ""
"Dosáhli jste limitu aktivací pro vaši licenci <strong>%1$s</strong>. "
"<br/>Spravujte své aktivní weby ve %2$s vašem účtu %3$s."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Vaše licence je pro tuto URL deaktivována. Znovu ji aktivujte na stránce <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=license-deactivated\">https://"
"translatepress.com/account</a> -> Správa webů."

msgid ""
"%1$s automatic translation requires an active license. Please %2$srenew%3$s "
"your license or purchase a new one %4$shere%5$s."
msgstr ""
"Automatický překlad %1$s vyžaduje aktivní licenci. Prosím, %2$sobnovte%3$s "
"svou licenci nebo si zakupte novou %4$szde%5$s."

msgid "Please %1$senter%2$s your license key to enable %3$s automatic translation."
msgstr ""
"Prosím, %1$szadejte%2$s svůj licenční klíč, abyste povolili automatický "
"překlad %3$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You have less than 5,000 TranslatePress AI words remaining. To continue "
"automatically translating your website, please %spurchase additional AI "
"words at a discount from your account%s."
msgstr ""
"Zbývá vám méně než 5 000 slov TranslatePress AI. Chcete-li pokračovat v "
"automatickém překladu svého webu, %szakupte si dodatečná AI slova se slevou "
"na svém účtu%s."

msgid " Error: "
msgstr " Chyba: "

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This website is already activated under a free license. Each website can "
"only use one free license. Please upgrade to a premium plan for more "
"TranslatePress AI words from %1$s your account %2$s."
msgstr ""
"Tento web je již aktivován pod bezplatnou licencí. Každý web může používat "
"pouze jednu bezplatnou licenci. Chcete-li získat více slov TranslatePress "
"AI, upgradujte na prémiový plán z %1$s vašeho účtu %2$s."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"You do not have a valid license for <strong>TranslatePress</strong>. "
"%1$sGet one for free%2$s to get access to TranslatePress AI."
msgstr ""
"Nemáte platnou licenci pro <strong>TranslatePress</strong>. %1$sZískejte ji "
"zdarma%2$s a získejte přístup k TranslatePress AI."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. Upgrade to <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business or Developer</a> to access it + "
"more premium perks!"
msgstr ""
"<strong>NOVÉ:</strong> Je tu doplněk <strong>Different Domain per "
"Language</strong>! Podpořte své globální SEO a vytvořte místní zážitek s "
"doménami specifickými pro jednotlivé země, jako jsou .de nebo .fr. "
"Upgradujte na <a "
"href=\"https://translatepress.com/pricing/?utm_source=wp-dashboard&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl-upsell\" "
"target=\"_blank\">TranslatePress Business nebo Developer</a> a získejte k "
"němu přístup i další prémiové výhody!"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>NEW:</strong> The <strong>Different Domain per Language</strong> "
"add-on is here! Boost your global SEO and create a local experience with "
"country-specific domains like .de or .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr ""
"<strong>NOVÉ:</strong> Je tu doplněk <strong>Different Domain per "
"Language</strong>! Podpořte své globální SEO a vytvořte místní zážitek s "
"doménami specifickými pro jednotlivé země, jako jsou .de nebo .fr. <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/different-domain-per-language/"
"?utm_source=wp-dashboard&utm_medium=client-site&utm_campaign=new-addon-ddpl\""
" target=\"_blank\">Zjistit více</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The daily quota for machine translation characters exceeded. Please check "
"the <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatic "
"Translation</a></strong> page for more information."
msgstr ""
"Byla překročena denní kvóta znaků pro strojový překlad. Další informace "
"naleznete na stránce <strong>TranslatePress -> <a href=\"%s\">Automatický "
"překlad</a></strong>."

msgid "Marketing optin"
msgstr "Marketingový souhlas"

msgid ""
"Opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive "
"diagnostic tracking."
msgstr ""
"Udělte souhlas s odběrem oznámení o bezpečnostních a funkčních "
"aktualizacích a s diagnostickým sledováním bez citlivých údajů."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Preferred User Language"
msgstr "Preferovaný jazyk uživatele TranslatePress"

msgid "Preferred language to navigate the site"
msgstr "Preferovaný jazyk pro procházení webu"

msgid ""
"The language is automatically set based by the last visited language by the "
"user."
msgstr ""
"Jazyk se automaticky nastavuje podle posledního jazyka, který uživatel "
"navštívil."

msgid "Always use this language"
msgstr "Vždy používat tento jazyk"

msgid ""
"By checking this setting the preferred language will remain the one "
"selected above, without the possibility of being changed in the "
"frontend.<br>This language will be used in different operations such as "
"sending email to the user."
msgstr ""
"Zaškrtnutím tohoto nastavení zůstane preferovaný jazyk nastaven na výše "
"vybraný jazyk bez možnosti jeho změny na frontendu.<br>Tento jazyk bude "
"použit při různých operacích, například při odesílání e-mailu uživateli."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Hello! Seems like you've been using <strong>TranslatePress</strong> for a "
"while now to translate your website. That's awesome! "
msgstr ""
"Dobrý den! Zdá se, že již nějakou dobu používáte "
"<strong>TranslatePress</strong> k překladu svého webu. To je skvělé! "

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"If you can spare a few moments to rate it on WordPress.org it would help us "
"a lot (and boost my motivation)."
msgstr ""
"Pokud si najdete chvilku na jeho ohodnocení na WordPress.org, velmi nám to "
"pomůže (a zvýší mou motivaci)."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "~ Razvan, developer of TranslatePress"
msgstr "~ Razvan, vývojář TranslatePress"

#, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Rate TranslatePress on WordPress.org plugin page"
msgstr "Ohodnotit TranslatePress na stránce pluginu WordPress.org"

msgid "Ok, I will gladly help!"
msgstr "Dobře, rád pomohu!"

msgid "No, thanks."
msgstr "Ne, děkuji."

msgid "Full Language Names"
msgstr "Plné názvy jazyků"

msgid "Short Language Names"
msgstr "Zkrácené názvy jazyků"

msgid "Flags with Full Language Names"
msgstr "Vlajky s plnými názvy jazyků"

msgid "Flags with Short Language Names"
msgstr "Vlajky se zkrácenými názvy jazyků"

msgid "Only Flags"
msgstr "Pouze vlajky"

#, tp-glo-d311355a
msgid "Full Language Names No HTML"
msgstr "Plné názvy jazyků bez HTML"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"

msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"

msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"

msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"

msgid "Light"
msgstr "Světlý"

msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

msgid "Invalid language code. Please try again."
msgstr "Neplatný kód jazyka. Zkuste to prosím znovu."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Language codes can contain only A-Z a-z 0-9 - _ characters. Check your "
"language codes in TranslatePress General Settings."
msgstr ""
"Kódy jazyků mohou obsahovat pouze znaky A-Z a-z 0-9 - _. Zkontrolujte své "
"kódy jazyků v obecném nastavení TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid "Error! Duplicate URL slug values."
msgstr "Chyba! Duplicitní hodnoty URL slug."

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"You cannot select two languages that have the same <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso code</a> but different formalities because doing so "
"will lead to duplicate <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tags</a>."
msgstr ""
"Nemůžete vybrat dva jazyky, které mají stejný <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\" "
"target=\"_blank\">iso kód</a>, ale různou formálnost, protože by to vedlo k "
"duplicitním <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/"
"localized-versions\" target=\"_blank\">hreflang tagům</a>."

msgid ""
"Duplicate language detected.<br>Each language can only be added once to "
"ensure accurate translation management.<br> Please change the duplicate "
"language entry and try again. "
msgstr ""
"Byl zjištěn duplicitní jazyk.<br>Každý jazyk lze přidat pouze jednou, aby "
"byla zajištěna přesná správa překladů.<br> Změňte duplicitní záznam jazyka "
"a zkuste to znovu. "

msgid "Current Language"
msgstr "Aktuální jazyk"

msgid "Opposite Language"
msgstr "Opačný jazyk"

msgid "General"
msgstr "Obecné"

msgid "Translate Site"
msgstr "Přeložit web"

msgid "Addons"
msgstr "Doplňky"

msgid "License"
msgstr "Licence"

msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

msgid "Activate License"
msgstr "Aktivovat licenci"

msgid "Pro Features"
msgstr "Profesionální funkce"

msgid "Need Help?"
msgstr "Potřebujete pomoc?"

msgid "Recent community discussions"
msgstr "Nedávné komunitní diskuze"

msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."

#, tp-ctx-7832384c
msgid "Unable to load forum posts"
msgstr "Nelze načíst příspěvky fóra"

msgid "Ask a Question"
msgstr "Položit otázku"

msgid "View All Topics"
msgstr "Zobrazit všechna témata"

msgid "by"
msgstr "od"

msgid "Have a question?"
msgstr "Máte otázku?"

msgid ""
"Get help directly from the plugin developers, suggest improvements, or "
"share your feedback!"
msgstr ""
"Získejte pomoc přímo od vývojářů pluginu, navrhněte vylepšení nebo sdílejte "
"svou zpětnou vazbu!"

msgid "Tip for faster help:"
msgstr "Tip pro rychlejší pomoc:"

msgid ""
"Include what you tried, what you expected, and what happened. Screenshots "
"help!"
msgstr ""
"Uveďte, co jste zkusili, co jste očekávali a co se stalo. Snímky obrazovky "
"pomáhají!"

msgid "Toggle support chat"
msgstr "Přepnout chat podpory"

msgid "Ask the community"
msgstr "Zeptat se komunity"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Empty feed response"
msgstr "Prázdná odpověď kanálu"

msgid "Unable to parse feed"
msgstr "Nelze zpracovat kanál"

msgid "Just now"
msgstr "Právě teď"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "před %d hodinou"
msgstr[1] "před %d hodinami"
msgstr[2] "před %d hodinami"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "před %d dnem"
msgstr[1] "před %d dny"
msgstr[2] "před %d dny"

msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

msgid "Srcset"
msgstr "Srcset"

msgid "Alt attribute"
msgstr "Atribut alt"

msgid "Title attribute"
msgstr "Atribut title"

msgid "Anchor link"
msgstr "Odkaz"

msgid "Placeholder attribute"
msgstr "Atribut placeholder"

msgid "Submit attribute"
msgstr "Atribut submit"

msgid "Text"
msgstr "Text"

msgid "Video Poster"
msgstr "Náhled videa"

msgid "plural form"
msgstr "množné číslo"

msgid "one"
msgstr "jednotné číslo"

msgid "few"
msgstr "několik"

msgid "many"
msgstr "mnoho"

msgid "other"
msgstr "ostatní"

msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

msgid "Save"
msgstr "Uložit"

msgid "Saving translation..."
msgstr "Ukládání překladu..."

msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Máte neuložené změny!"

msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"

msgid "Discard All"
msgstr "Zahodit vše"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Loading Strings..."
msgstr "Načítání řetězců..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Select string to translate..."
msgstr "Vyberte řetězec k překladu..."

msgid "Close Editor"
msgstr "Zavřít editor"

msgid "From"
msgstr "Z"

msgid "To"
msgstr "Do"

msgid "Add Media"
msgstr "Přidat média"

msgid "Other languages"
msgstr "Další jazyky"

msgid "Context"
msgstr "Kontext"

msgid "View Website As"
msgstr "Zobrazit web jako"

msgid "Available in our Pro Versions"
msgstr "Dostupné v našich Pro verzích"

msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Vybrat nebo nahrát média"

msgid "Use this media"
msgstr "Použít tato média"

msgid "Translate"
msgstr "Přeložit"

msgid "Translate entire block element"
msgstr "Přeložit celý blokový prvek"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Split block to translate strings individually"
msgstr "Rozdělit blok a překládat řetězce jednotlivě"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Save changes to translation. Shortcut: CTRL(⌘) + S"
msgstr "Uložit změny překladu. Zkratka: CTRL(⌘) + S"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to next string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Right "
"Arrow"
msgstr ""
"Přejít na další řetězec v rozbalovacím seznamu. Klávesová zkratka: CTRL(⌘) "
"+ ALT + šipka vpravo"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Navigate to previous string in dropdown list. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + "
"Left Arrow"
msgstr ""
"Přejít na předchozí řetězec v rozbalovacím seznamu. Klávesová zkratka: "
"CTRL(⌘) + ALT + šipka vlevo"

#, tp-glo-e780391b
msgid "Discard all changes. Shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr "Zahodit všechny změny. Zkratka: CTRL(⌘) + ALT + Z"

#, tp-glo-e780391b
msgid ""
"Discard changes to this text box. To discard changes to all text boxes use "
"shortcut: CTRL(⌘) + ALT + Z"
msgstr ""
"Zahodit změny v tomto textovém poli. Pro zahození změn ve všech textových "
"polích použijte zkratku: CTRL(⌘) + ALT + Z"

msgid "Dismiss tooltip"
msgstr "Zavřít nápovědu"

msgid "Quick Intro"
msgstr "Rychlý úvod"

msgid "Are you sure you want to split this phrase into smaller parts?"
msgstr "Opravdu chcete rozdělit tuto frázi na menší části?"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "This string is not ready for translation yet. <br>Try again in a moment..."
msgstr ""
"Tento řetězec ještě není připraven k překladu. <br>Zkuste to znovu za "
"chvíli..."

msgid ""
"For this option to work, please update the Browse as other role add-on to "
"the latest version."
msgstr ""
"Aby tato možnost fungovala, aktualizujte prosím doplněk Browse as other "
"role na nejnovější verzi."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "To translate slugs, please update the SEO Pack add-on to the latest version."
msgstr ""
"Chcete-li překládat slugs, aktualizujte doplněk SEO Pack na nejnovější "
"verzi."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You can add a new language from <a href=\"%s\">Settings->TranslatePress</a>"
msgstr "Nový jazyk můžete přidat v <a href=\"%s\">Nastavení->TranslatePress</a>"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"However, you can still use TranslatePress to <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">modify gettext strings</strong> available in your page."
msgstr ""
"Můžete však stále použít TranslatePress k <strong style=\"background: "
"#f5fb9d;\">úpravě řetězců Gettext</strong> dostupných na vaší stránce."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Strings that are user-created cannot be modified, only those from themes "
"and plugins."
msgstr "Uživatelem vytvořené řetězce nelze upravit, pouze ty z motivů a pluginů."

msgid "Extra Translation Features"
msgstr "Další funkce překladu"

msgid "Support for 130+ Extra Languages"
msgstr "Podpora 130+ dalších jazyků"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI"
msgstr "Přístup k TranslatePress AI"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb
msgid "Translate SEO Title, Description, Slug"
msgstr "Přeložit SEO titulek, popis a slug"

msgid "Publish only when translation is complete"
msgstr "Publikovat pouze po dokončení překladu"

msgid "Translate by Browsing as User Role"
msgstr "Překládat při prohlížení v roli uživatele"

msgid "Different Menu Items for each Language"
msgstr "Různé položky menu pro každý jazyk"

msgid "Automatic User Language Detection"
msgstr "Automatická detekce jazyka uživatele"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Upgradovat na PRO"

msgid "Upgrade to PRO with our biggest discount of the year!"
msgstr "Upgradujte na PRO s naší největší slevou roku!"

msgid ""
"This Black Friday, get access to these features and more at a fraction of "
"the costs:"
msgstr "Tento Black Friday získejte přístup k těmto funkcím a dalším za zlomek ceny:"

msgid "No available suggestions"
msgstr "Žádné dostupné návrhy"

msgid "Suggestions from translation memory"
msgstr "Návrhy z překladové paměti"

msgid "Click to Copy"
msgstr "Klikněte pro kopírování"

msgid "Human Translation"
msgstr "Lidský překlad"

msgid "Machine Translation"
msgstr "Strojový překlad"

msgid "Text on this page is %s% translated into all languages."
msgstr "Text na této stránce je z %s% přeložen do všech jazyků."

msgid "%1$s% of text on this page is translated into %2$s."
msgstr "%1$s% textu na této stránce je přeloženo do %2$s."

msgid "This page is %1$s% translated into %2$s."
msgstr "Tato stránka je přeložena z %1$s% do %2$s."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid ""
"The slug that you are trying to edit is present in other slug types:%s%. "
"Editing it will replace each occurrence, regardless of the current type."
msgstr ""
"Slug, který se pokoušíte upravit, se nachází i v jiných typech slug:%s. "
"Jeho úprava nahradí každý výskyt bez ohledu na aktuální typ."

msgid ""
"Hover any text on the page, click %s,<br> then modify the translation in "
"the sidebar."
msgstr ""
"Najeďte myší na libovolný text na stránce, klikněte na %s,<br> a poté "
"upravte překlad v postranním panelu."

#, tp-glo-e780391b
msgid "Don't forget to Save Translation. Use keyboard shortcut CTRL(⌘) + S"
msgstr "Nezapomeňte uložit překlad. Použijte klávesovou zkratku CTRL(⌘) + S"

msgid "Switch language to see the translation changes directly on the page."
msgstr "Přepněte jazyk, abyste viděli změny překladu přímo na stránce."

msgid "Search for any text in this page in the dropdown."
msgstr "Vyhledejte libovolný text na této stránce v rozbalovací nabídce."

msgid ""
"Your %s license has <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">expired</span>."
msgstr ""
"Vaše licence %s <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">vypršela</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please renew your license to continue receiving access to TranslatePress "
"AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Obnovte prosím svou licenci, abyste nadále měli přístup k TranslatePress "
"AI, prémiovým doplňkům, automatickým aktualizacím a podpoře."

msgid "Renew Now"
msgstr "Obnovit nyní"

msgid ""
"<strong>This Black Friday, renew your license at a special price</strong> "
"to continue receiving access to product downloads, automatic updates, and "
"support."
msgstr ""
"<strong>Využijte Black Friday a obnovte svou licenci za zvýhodněnou "
"cenu</strong>, abyste nadále měli přístup ke stažení produktů, automatickým "
"aktualizacím a podpoře."

msgid "Get Deal"
msgstr "Získat nabídku"

msgid ""
"Your %s license was <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">refunded</span>."
msgstr ""
"Vaše licence %s byla <span "
"class=\"trp-license-status-emphasized\">vrácena</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please purchase a new license to continue receiving access to "
"TranslatePress AI, premium addons, automatic updates and support."
msgstr ""
"Zakupte si prosím novou licenci, abyste nadále měli přístup k "
"TranslatePress AI, prémiovým doplňkům, automatickým aktualizacím a podpoře."

msgid "Purchase a new license"
msgstr "Zakoupit novou licenci"

msgid ""
"Your %s license is <span class=\"trp-license-status-emphasized\">missing or "
"invalid</span>."
msgstr ""
"Vaše licence %s <span class=\"trp-license-status-emphasized\">chybí nebo je "
"neplatná</span>."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Please enter a valid license to get access to TranslatePress AI, premium "
"addons, automatic updates and support. Need a license key? %1$sPurchase one "
"now%2$s"
msgstr ""
"Zadejte platnou licenci pro přístup k TranslatePress AI, prémiovým "
"doplňkům, automatickým aktualizacím a podpoře. Potřebujete licenční klíč? "
"%1$sZakoupit nyní%2$s"

msgid "Enter a valid license"
msgstr "Zadejte platnou licenci"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"

msgid "Meta Information"
msgstr "Meta informace"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String List"
msgstr "Seznam řetězců"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings"
msgstr "Řetězce Gettext"

msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

msgid "Videos"
msgstr "Videa"

msgid "Audios"
msgstr "Audio"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Dynamically Added Strings"
msgstr "Dynamicky přidané řetězce"

msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor překladů"

msgid "Edit translations by visually selecting them on each site page"
msgstr "Upravte překlady vizuálním výběrem na každé stránce webu"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation"
msgstr "Překlad řetězců"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Edit url slug translations, plugins and theme translation (emails, forms "
"etc.)"
msgstr ""
"Upravit překlady URL slug, pluginy a překlad motivů (e-mailů, formulářů "
"atd.)"

msgid "Current User"
msgstr "Aktuální uživatel"

msgid "Logged Out"
msgstr "Odhlášený"

msgid "Translate Page"
msgstr "Přeložit stránku"

msgid "Add a New Language"
msgstr "Přidat nový jazyk"

msgid "Get a Free AI License"
msgstr "Získejte bezplatnou AI licenci"

msgid "Your License is Invalid"
msgstr "Vaše licence je neplatná"

msgid "Get More AI Words (%d left)"
msgstr "Získejte více AI slov (zbývá %d)"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Opens post in the translation editor. Post must be saved as draft or "
"published beforehand."
msgstr ""
"Otevře příspěvek v překladovém editoru. Příspěvek musí být předem uložen "
"jako koncept nebo publikován."

msgid "Security check"
msgstr "Bezpečnostní kontrola"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Some strings have possibly incorrectly encoded "
"characters. This may result in breaking the queries, rendering the page "
"untranslated in live mode. Consider revising the following strings or their "
"method of outputting."
msgstr ""
"<strong>Varování:</strong> Některé řetězce mohou obsahovat nesprávně "
"zakódované znaky. To může vést k selhání dotazů a k tomu, že se stránka v "
"živém režimu zobrazí nepřeložená. Zvažte úpravu následujících řetězců nebo "
"způsobu jejich výstupu."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress data update"
msgstr "Aktualizace dat TranslatePress"

msgid "We need to update your translations database to the latest version."
msgstr "Musíme aktualizovat vaši databázi překladů na nejnovější verzi."

msgid ""
"Updating will allow editing translations of localized text from plugins and "
"theme. Existing translation will still work as expected."
msgstr ""
"Aktualizace umožní úpravu překladů lokalizovaného textu z pluginů a "
"šablony. Stávající překlad bude i nadále fungovat podle očekávání."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"DŮLEŽITÉ: Důrazně doporučujeme nejprve zálohovat databázi!\n"
"Jste si jisti, že chcete pokračovat?"

msgid "Run the updater"
msgstr "Spustit aktualizaci"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid ""
"Updating will allow editing translations of slugs. Existing translation "
"will still work as expected."
msgstr ""
"Aktualizace umožní úpravu překladů slugů. Stávající překlad bude nadále "
"fungovat podle očekávání."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-8896ebe8, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Please activate the SEO Addon from <br/>WordPress -> Settings -> "
"TranslatePress -> Addons section"
msgstr ""
"Aktivujte prosím doplněk SEO v sekci<br/>WordPress -> Nastavení -> "
"TranslatePress -> Doplňky"

msgid "Go to Addons"
msgstr "Přejít na doplňky"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-47180abf, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on allows translation of all the URL slugs:"
msgstr "Doplněk SEO Pack umožňuje překlad všech URL slugů:"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy slugs"
msgstr "Slugy taxonomií"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term slugs"
msgstr "Slugy termínů"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post slugs (this includes pages and custom post types)"
msgstr "Slugy příspěvků (zahrnuje stránky a vlastní typy obsahu)"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post type base slugs"
msgstr "Základní slugy typů obsahu"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce slugs"
msgstr "Slugy WooCommerce"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "The SEO Pack add-on is available with ALL premium versions of the plugin."
msgstr "Doplněk SEO Pack je dostupný ve VŠECH prémiových verzích pluginu."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgradovat na Pro"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Article Section"
msgstr "Sekce článku"

msgid "Article Tag"
msgstr "Štítek článku"

msgid "OG Title"
msgstr "Titulek OG"

msgid "OG Site Name"
msgstr "Název webu OG"

msgid "OG Description"
msgstr "Popis OG"

msgid "OG Image Alt"
msgstr "Alternativní text obrázku OG"

msgid "Twitter Title"
msgstr "Titulek pro Twitter"

msgid "Twitter Description"
msgstr "Popis pro Twitter"

msgid "Twitter Image Alt"
msgstr "Alternativní text obrázku pro Twitter"

msgid "Page Title"
msgstr "Titulek stránky"

msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Titulek Dublin Core"

msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Popis Dublin Core"

msgid "OG Image"
msgstr "Obrázek OG"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "OG Image Secure URL"
msgstr "Zabezpečená URL obrázku OG"

msgid "Twitter Image"
msgstr "Obrázek pro Twitter"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing cdata dictionary strings for language %s..."
msgstr "Odstraňování řetězců slovníku cdata pro jazyk %s..."

msgid "Removing untranslated dictionary links for language %s..."
msgstr "Odstraňování nepřeložených odkazů slovníku pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Removing duplicated gettext strings for language %s..."
msgstr "Odstraňování duplicitních řetězců gettext pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Removing duplicated dictionary strings for language %s..."
msgstr "Odstraňování duplicitních řetězců slovníku pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Removing untranslated dictionary strings where translation is available for "
"language %s..."
msgstr ""
"Odstraňování nepřeložených řetězců slovníku, pro které je dostupný překlad "
"pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Inserting original strings for language %s..."
msgstr "Vkládání původních řetězců pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Cleaning original strings table for language %s..."
msgstr "Čištění tabulky původních řetězců pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Updating original string ids for language %s..."
msgstr "Aktualizace ID původních řetězců pro jazyk %s..."

msgid "Regenerating original meta table for language %s..."
msgstr "Regeneruje se tabulka metadat původních řetězců pro jazyk %s..."

msgid "Cleaning original meta table for language %s..."
msgstr "Čistí se tabulka metadat původních řetězců pro jazyk %s..."

msgid "Replacing original id NULL with value for language %s..."
msgstr "Nahrazuje se NULL v ID původního řetězce hodnotou pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Inserting gettext original strings for language %s..."
msgstr "Vkládání původních řetězců gettext pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Cleaning gettext original strings table for language %s..."
msgstr "Čištění tabulky původních řetězců gettext pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Updating gettext original string ids for language %s..."
msgstr "Aktualizace ID původních řetězců gettext pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating taxonomy and post type base slugs to new table structure..."
msgstr ""
"Migrace slugů taxonomií a základních slugů typů obsahu do nové struktury "
"tabulky..."

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Migrating post slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migrace slugů příspěvků do nové struktury tabulky pro jazyk %s..."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Migrating term slugs to new table structure for language %s..."
msgstr "Migrace slugů termů do nové tabulkové struktury pro jazyk %s..."

msgid "Finishing up..."
msgstr "Dokončování..."

msgid ""
"Database optimization did not complete successfully. We recommend restoring "
"the original database or <a href=\"%s\" >trying again.</a>"
msgstr ""
"Optimalizace databáze nebyla úspěšně dokončena. Doporučujeme obnovit "
"původní databázi nebo <a href=\"%s\" >zkusit to znovu.</a>"

msgid ""
"Update aborted! Your user account doesn't have the capability to perform "
"database updates."
msgstr ""
"Aktualizace přerušena! Váš uživatelský účet nemá oprávnění provádět "
"aktualizace databáze."

#, tp-glo-b357fc3e
msgid "Update aborted! Invalid nonce."
msgstr "Aktualizace přerušena! Neplatný nonce."

msgid "Update aborted! Incorrect action."
msgstr "Aktualizace přerušena! Nesprávná akce."

msgid "Update aborted! Incorrect language code."
msgstr "Aktualizace přerušena! Nesprávný kód jazyka."

msgid "Updating database to version %s+"
msgstr "Aktualizace databáze na verzi %s+"

msgid "Processing table for language %s..."
msgstr "Zpracovávání tabulky pro jazyk %s..."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Back to TranslatePress Settings"
msgstr "Zpět do nastavení TranslatePress"

msgid "Successfully updated database!"
msgstr "Databáze byla úspěšně aktualizována!"

msgid " done."
msgstr " hotovo."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"All individual TranslatePress add-on plugins <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">have been discontinued</a> and are now included in the "
"premium Personal, Business and Developer versions of TranslatePress. Please "
"log into your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">account page</a>, download "
"the new premium version and install it. Your individual addons settings "
"will be ported over."
msgstr ""
"Všechny jednotlivé doplňky TranslatePress <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">byly ukončeny</a> a jsou nyní zahrnuty v prémiových "
"verzích Personal, Business a Developer pluginu TranslatePress. Přihlaste se "
"prosím do své <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">stránky účtu</a>, stáhněte "
"si novou prémiovou verzi a nainstalujte ji. Vaše nastavení jednotlivých "
"doplňků bude přeneseno."

msgid "Brand-new Language Switcher Settings are here!"
msgstr "Zbrusu nové nastavení přepínače jazyků je tady!"

msgid ""
"Explore pre-made templates, switch colors, flag styles, spacing, layouts & "
"more. Use the live preview to perfect your switcher in seconds."
msgstr ""
"Prozkoumejte předpřipravené šablony, barvy přepínače, styly vlajek, mezery, "
"rozvržení & další. Pomocí živého náhledu si během několika sekund upravte "
"přepínač podle svých představ."

msgid "Start customizing"
msgstr "Začít přizpůsobovat"

msgid "Read documentation"
msgstr "Přečíst dokumentaci"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-5e752340, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>TranslatePress</strong> requires <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">Multibyte String PHP "
"library</a></strong>. Please contact your server administrator to install "
"it on your server."
msgstr ""
"<strong>TranslatePress</strong> vyžaduje <strong><a "
"href=\"http://php.net/manual/en/book.mbstring.php\">knihovnu PHP Multibyte "
"String</a></strong>. Obraťte se na správce serveru, aby vám ji nainstaloval."

#, tp-glo-5e752340
msgid ""
"Detected long query limitation on WPEngine hosting. Some large pages may "
"appear untranslated. You can remove limitation by adding the following to "
"your site’s wp-config.php: define( 'WPE_GOVERNOR', false ); "
msgstr ""
"Zjištěno omezení dlouhých dotazů na hostingu WPEngine. Některé velké "
"stránky se mohou zobrazovat nepřeložené. Toto omezení můžete odstranit "
"přidáním následujícího do souboru wp-config.php vašeho webu: define( "
"'WPE_GOVERNOR', false ); "

msgid "Custom Language Flag"
msgstr "Vlastní jazyková vlajka"

msgid "The Language code of the added custom language cannot be empty."
msgstr "Kód jazyka přidaného vlastního jazyka nemůže být prázdný."

msgid "The Language code of the added custom language is invalid."
msgstr "Kód jazyka přidaného vlastního jazyka je neplatný."

msgid "The Automatic Translation Code of the added custom language is invalid."
msgstr "Kód automatického překladu přidaného vlastního jazyka je neplatný."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Add-ons"
msgstr "Doplňky TranslatePress"

msgid ""
"You must first purchase this version to have access to the addon "
"%1$shere%2$s"
msgstr ""
"Nejprve si musíte zakoupit tuto verzi, abyste získali přístup k doplňku "
"%1$szde%2$s"

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first, to activate this addon."
msgstr "Nejprve %1$szadejte svůj licenční%2$s klíč, abyste aktivovali tento doplněk."

msgid ""
"You need an active license to have access to the addon. Renew or purchase a "
"new one %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Pro přístup k doplňku potřebujete aktivní licenci. Obnovte ji nebo si kupte "
"novou %1$szde%2$s."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid "Advanced Add-ons"
msgstr "Pokročilé doplňky"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Developer, Business and Personal plans."
msgstr ""
"Tyto doplňky rozšiřují váš překladový plugin a jsou dostupné v plánech "
"Developer, Business a Personal."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack"
msgstr "SEO Pack"

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "SEO Pack (Legacy)"
msgstr "SEO Pack (Legacy)"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and facebook and twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Podpora SEO pro slug stránky, titulek stránky, popis a informace sociálního "
"grafu pro Facebook a Twitter. Atribut HTML lang je správně nastaven."

msgid "Multiple Languages"
msgstr "Více jazyků"

msgid ""
"Add as many languages as you need for your project to go global. Publish "
"your language only when all your translations are done."
msgstr ""
"Přidejte tolik jazyků, kolik váš projekt potřebuje pro globální dosah. "
"Jazyk zveřejněte až tehdy, když budou všechny překlady hotové."

msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Profesionální doplňky"

msgid ""
"These addons extend your translation plugin and are available in the "
"Business and Developer plans."
msgstr ""
"Tyto doplňky rozšiřují váš překladový plugin a jsou dostupné v plánech "
"Business a Developer."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL Automatic Translation"
msgstr "Automatický překlad DeepL"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Automatically translate your website through the DeepL API."
msgstr "Automaticky překládejte svůj web prostřednictvím DeepL API."

msgid ""
"Prompts visitors to switch to their preferred language based on their "
"browser settings or IP address and remembers the last visited language."
msgstr ""
"Vybízí návštěvníky k přepnutí do jejich preferovaného jazyka na základě "
"nastavení prohlížeče nebo IP adresy a pamatuje si naposledy navštívený "
"jazyk."

msgid "Translator Accounts"
msgstr "Účty pro překladatele"

msgid ""
"Create translator accounts for new users or allow existing users that are "
"not administrators to translate your website."
msgstr ""
"Vytvořte účty pro překladatele pro nové uživatele nebo umožněte stávajícím "
"uživatelům, kteří nejsou administrátory, překládat váš web."

msgid "Browse As User Role"
msgstr "Prohlížet v roli uživatele"

msgid ""
"Navigate your website just like a particular user role would. Really useful "
"for dynamic content or hidden content that appears for particular users."
msgstr ""
"Procházejte svůj web stejně jako konkrétní uživatelská role. Velmi užitečné "
"pro dynamický nebo skrytý obsah, který se zobrazuje konkrétním uživatelům."

msgid "Navigation Based on Language"
msgstr "Navigace podle jazyka"

msgid "Configure different menu items for different languages."
msgstr "Nastavte různé položky menu pro různé jazyky."

msgid "Different Domain per Language"
msgstr "Odlišná doména pro každý jazyk"

#, tp-glo-47180abf
msgid ""
"Connect separate domains or subdomains to each of your translated versions. "
"Strengthen your brand’s local identity and boost SEO performance for every "
"language you support."
msgstr ""
"Připojte k jednotlivým přeloženým verzím samostatné domény nebo subdomény. "
"Posilte místní identitu své značky a podpořte SEO pro každý jazyk, který "
"podporujete."

msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Doporučené pluginy"

msgid "A short list of plugins you can use to extend your website."
msgstr "Krátký seznam pluginů, které můžete použít k rozšíření svého webu."

#, tp-glo-35089c1a
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#, tp-glo-35089c1a
msgid ""
"Capture more user information on the registration form with the help of "
"Profile Builder's custom user profile fields and/or add an Email "
"Confirmation process to verify your customers accounts."
msgstr ""
"Získejte v registračním formuláři více informací o uživatelích pomocí "
"vlastních polí uživatelského profilu od Profile Builderu a/nebo přidejte "
"proces potvrzení e-mailem pro ověření účtů svých zákazníků."

msgid "Paid Member Subscriptions"
msgstr "Paid Member Subscriptions"

msgid ""
"Accept user payments, create subscription plans and restrict content on "
"your membership site."
msgstr ""
"Přijímejte platby od uživatelů, vytvářejte plány předplatného a omezujte "
"obsah na svém členském webu."

msgid "WP Webhooks Automator"
msgstr "WP Webhooks Automator"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Create no-code automations and workflows on your WordPress site. Easily "
"connect your plugins, sites and apps together."
msgstr ""
"Vytvářejte automatizace a pracovní postupy bez kódu na svém webu WordPress. "
"Snadno propojte své pluginy, weby a aplikace."

msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Errors"
msgstr "Chyby TranslatePress"

msgid "There are no logged errors."
msgstr "Nebyly zaznamenány žádné chyby."

msgid "Change language"
msgstr "Změnit jazyk"

msgid "Website language selector"
msgstr "Výběr jazyka webu"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "WordPress Translation Plugin"
msgstr "Překladový plugin pro WordPress"

msgid "Available languages"
msgstr "Dostupné jazyky"

msgid "Language Switcher update notice"
msgstr "Upozornění na aktualizaci přepínače jazyka"

msgid "Legacy language switcher is currently enabled"
msgstr "Starý přepínač jazyka je aktuálně povolen"

msgid ""
"We’ve upgraded the switcher for richer customization and a better user "
"experience.<br>In order to use the new configurator, turn off <strong>Load "
"legacy language switcher</strong>."
msgstr ""
"Přepínač jsme vylepšili, aby nabízel bohatší přizpůsobení a lepší "
"uživatelský zážitek.<br>Pro použití nového konfigurátoru vypněte "
"<strong>Načíst starý přepínač jazyka</strong>."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Note: You can switch back anytime from <strong>Advanced Settings → <a "
"href=\"%s\">Troubleshooting</a></strong>."
msgstr ""
"Poznámka: Kdykoli se můžete vrátit zpět z <strong>Pokročilého nastavení → "
"<a href=\"%s\">Odstraňování problémů</a></strong>."

msgid "Enable the new switcher"
msgstr "Povolit nový přepínač"

msgid "Your License Key is valid."
msgstr "Váš licenční klíč je platný."

msgid "Your License Key is invalid."
msgstr "Váš licenční klíč je neplatný."

msgid "Your License has expired."
msgstr "Vaše licence vypršela."

msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktivovat licenci"

msgid "Add a license key"
msgstr "Přidat licenční klíč"

msgid "License Key"
msgstr "Licenční klíč"

msgid "Manage your license in your %1$s."
msgstr "Spravujte svou licenci na %1$s."

msgid "Account Page"
msgstr "Stránka účtu"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Don’t have a TranslatePress AI License Key?"
msgstr "Nemáte licenční klíč pro TranslatePress AI?"

msgid "You can get one for %1$sfree%2$s, by creating a free account. It includes:"
msgstr "Můžete ho získat %1$szdarma%2$s, vytvořením bezplatného účtu. Obsahuje:"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Access to TranslatePress AI for instant automatic translations"
msgstr "Přístup k TranslatePress AI pro okamžité automatické překlady"

msgid "2000 AI words to translate automatically"
msgstr "2000 AI slov k automatickému překladu"

msgid "Get a free License Today"
msgstr "Získejte dnes bezplatnou licenci"

msgid "Debug Information"
msgstr "Ladící informace"

msgid "Debug Data for License Checking"
msgstr "Ladící data pro kontrolu licence"

msgid "Debug Data for License Activation"
msgstr "Ladící data pro aktivaci licence"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI words and unlock all features with TranslatePress Pro."
msgstr "Získejte více AI slov a odemkněte všechny funkce s TranslatePress Pro."

msgid "Upgrade now ↗"
msgstr "Upgradovat nyní ↗"

msgid "Already purchased a Premium version?"
msgstr "Už jste zakoupili prémiovou verzi?"

msgid "Go to your %1$s"
msgstr "Přejděte na svůj %1$s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account"
msgstr "Účet TranslatePress.com"

msgid "Download & Install the Pro plugin"
msgstr "Stáhněte a nainstalujte Pro plugin"

msgid "Learn More"
msgstr "Zjistit více"

msgid "Get a translation volume estimate with a detailed breakdown per page"
msgstr "Získejte odhad objemu překladu s podrobným rozpisem na stránku"

msgid "Find how many translatable words are on your website"
msgstr "Zjistěte, kolik přeložitelných slov je na vašem webu"

msgid "Enable Automatic Translation"
msgstr "Povolit automatický překlad"

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"To use <strong>DeepL</strong> for automatic translation, activate this Pro "
"add-on from the <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Chcete-li používat <strong>DeepL</strong> pro automatický překlad, "
"aktivujte tento Pro doplněk v <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" "
"title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"<strong>DeepL</strong> automatic translation is available as a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Automatický překlad <strong>DeepL</strong> je dostupný jako <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"By upgrading you'll get access to all paid add-ons, premium support and "
"help fund the future development of TranslatePress."
msgstr ""
"Po upgradu získáte přístup ke všem placeným doplňkům, prémiové podpoře a "
"pomůžete financovat budoucí vývoj TranslatePress."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Please note that DeepL API usage is paid separately. See <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">DeepL pricing "
"information</a>."
msgstr ""
"Upozornění: používání DeepL API se platí zvlášť. Podívejte se na <a "
"href=\"https://www.deepl.com/pro.html#developer\">informace o cenách "
"DeepL</a>."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Pro Add-ons"
msgstr "Doplňky TranslatePress Pro"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API credentials"
msgstr "Otestovat přihlašovací údaje API"

msgid "Check if the selected translation engine is configured correctly."
msgstr "Zkontrolujte, zda je vybraný překladový motor správně nakonfigurován."

msgid "Alternative Engines"
msgstr "Alternativní motory"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Switch to TranslatePress AI"
msgstr "Přepnout na TranslatePress AI"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid "Integrate machine translation directly with your WordPress website."
msgstr "Integrujte strojový překlad přímo se svým WordPress webem."

msgid "More info"
msgstr "Více informací"

msgid ""
"Choose which engine you want to use in order to %1$s automatically "
"translate your website."
msgstr ""
"Vyberte, který motor chcete použít, abyste %1$s automaticky přeložili svůj "
"web."

msgid "Automatic Translation Settings"
msgstr "Nastavení automatického překladu"

msgid "AI Words Low Notification"
msgstr "Upozornění na nízký počet AI slov"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"Receive an email notification when your TranslatePress AI word count drops "
"below the specified threshold."
msgstr ""
"Obdržíte e-mailové upozornění, když počet slov TranslatePress AI klesne pod "
"zadanou prahovou hodnotu."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"This feature is only available when using the TranslatePress AI translation "
"engine."
msgstr ""
"Tato funkce je dostupná pouze při použití překladového modulu "
"TranslatePress AI."

msgid "Notification Email"
msgstr "E-mail pro upozornění"

msgid "The email address where the low AI words notification will be sent."
msgstr "E-mailová adresa, na kterou bude zasláno upozornění na nízký počet AI slov."

msgid "Word Threshold"
msgstr "Prahová hodnota slov"

msgid "words"
msgstr "slov"

msgid "You will be notified when remaining AI words drop below this number."
msgstr "Budete upozorněni, když zbývající AI slova klesnou pod toto číslo."

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Automatically Translate Slugs"
msgstr "Automaticky překládat slugy"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-7832384c, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Generate automatic translations of slugs for posts, pages and Custom Post "
"Types.<br/>The slugs will be automatically translated starting with the "
"second refresh of each page."
msgstr ""
"Generovat automatické překlady slugů pro příspěvky, stránky a vlastní typy "
"obsahu.<br/>Slugy budou automaticky překládány počínaje druhým obnovením "
"každé stránky."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"This feature is only available in the paid version. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Tato funkce je dostupná pouze v placené verzi. Upgradujte TranslatePress a "
"odemkněte další prémiové funkce."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Requires <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack "
"documentation\" target=\"_blank\">SEO Pack Add-on</a> to be installed and "
"activated."
msgstr ""
"Vyžaduje nainstalovaný a aktivovaný <a href=\"%s\" title=\"TranslatePress "
"Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\">doplněk SEO Pack</a>."

msgid "Upgrade now"
msgstr "Upgradovat nyní"

msgid "Block Crawlers"
msgstr "Blokovat crawlery"

msgid ""
"Block crawlers from triggering automatic translations on your "
"website.<br>This will not prevent crawlers from accessing this site's pages."
msgstr ""
"Zabránit crawlerům ve spouštění automatických překladů na vašem "
"webu.<br>Toto nezabrání crawlerům v přístupu ke stránkám tohoto webu."

msgid "Limit machine translation / characters per day"
msgstr "Omezit strojový překlad / znaků za den"

msgid ""
"Add a limit to the number of automatically translated characters so you can "
"better budget your project."
msgstr ""
"Nastavte limit počtu automaticky překládaných znaků, abyste mohli lépe "
"plánovat rozpočet svého projektu."

msgid "characters per day"
msgstr "znaků za den"

msgid "Today's Character Count: "
msgstr "Dnešní počet znaků: "

msgid "Log machine translation queries."
msgstr "Zaznamenávat dotazy strojového překladu."

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Only enable for testing purposes. Can impact performance.<br>All records "
"are stored in the wp_trp_machine_translation_log database table. Use a "
"plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" "
"target=\"_blank\">WP Data Access</a> to browse the logs or directly from "
"your database manager (PHPMyAdmin, etc.)"
msgstr ""
"Povolte pouze pro testovací účely. Může ovlivnit výkon.<br>Všechny záznamy "
"jsou uloženy v databázové tabulce wp_trp_machine_translation_log. Pro "
"procházení protokolů použijte plugin jako <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-data-access/\" target=\"_blank\">WP "
"Data Access</a>, nebo přímo z vašeho databázového manažeru (PHPMyAdmin, "
"atd.)"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Test API Credentials"
msgstr "Otestovat přihlašovací údaje API"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "HTTP Referrer: "
msgstr "HTTP Referrer: "

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Use this HTTP Referrer if the API lets you restrict key usage from its "
"Dashboard."
msgstr ""
"Použijte tento HTTP Referrer, pokud vám API umožňuje omezit používání klíče "
"z jeho řídicího panelu."

msgid "Response"
msgstr "Odpověď"

msgid "Response Body"
msgstr "Tělo odpovědi"

msgid "Entire Response From wp_remote_get():"
msgstr "Celá odpověď z wp_remote_get():"

msgid "All Languages"
msgstr "Všechny jazyky"

msgid "Select the languages you wish to make your website available in."
msgstr "Vyberte jazyky, ve kterých chcete zpřístupnit svůj web."

msgid "Formality"
msgstr "Formálnost"

msgid "Code"
msgstr "Kód"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

msgid "Formal"
msgstr "Formální"

msgid "Informal"
msgstr "Neformální"

msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

msgid "This language does not support formality. "
msgstr "Tento jazyk nepodporuje formálnost. "

msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento jazyk?"

msgid "Custom Languages"
msgstr "Vlastní jazyky"

msgid "To Add more languages activate the Multiple Languages Addon"
msgstr "Pro přidání dalších jazyků aktivujte doplněk Multiple Languages"

msgid ""
"You need an active license to add more languages. Verify in your "
"%1$saccount%2$s that your license is valid"
msgstr "Ověřte ve svém %1$súčtu%2$s, že je vaše licence platná."

msgid "Please %1$senter your license%2$s key first to add more languages."
msgstr ""
"Nejprve %1$szadejte svůj licenční klíč%2$s, abyste mohli přidat další "
"jazyky."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Adding more than two languages is a paid feature. Upgrade TranslatePress "
"and unlock more premium features."
msgstr ""
"Přidání více než dvou jazyků je placená funkce. Upgradujte TranslatePress a "
"odemkněte další prémiové funkce."

msgid "Website Languages"
msgstr "Jazyky webu"

msgid "Default Language"
msgstr "Výchozí jazyk"

msgid "Select the language your content is written in."
msgstr "Vyberte jazyk, ve kterém je psán váš obsah."

msgid ""
"WARNING. Changing the default language will invalidate existing "
"translations."
msgstr "VAROVÁNÍ. Změna výchozího jazyka zneplatní existující překlady."

msgid ""
"Even changing from en_US to en_GB, because they are treated as two "
"different languages."
msgstr ""
"Dokonce i změna z en_US na en_GB, protože jsou považovány za dva různé "
"jazyky."

msgid "In most cases changing the default flag is all it is needed: "
msgstr "Ve většině případů stačí změnit výchozí vlajku: "

msgid "replace the default flag"
msgstr "nahradit výchozí vlajku"

msgid "Re-run Setup Wizard"
msgstr "Znovu spustit průvodce nastavením"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"The Setup wizard allows you to quickly setup TranslatePress. You can "
"initiate it at any time."
msgstr ""
"Průvodce nastavením vám umožní rychle nastavit TranslatePress. Můžete jej "
"spustit kdykoli."

msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavení jazyků"

msgid "Use Native language name"
msgstr "Použít nativní názvy jazyků"

msgid ""
"Check if you want to display languages in their native names. Otherwise, "
"languages will be displayed in English."
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete zobrazovat jazyky v jejich nativních názvech. V "
"opačném případě budou jazyky zobrazeny v angličtině."

msgid "Use a subdirectory for the default language"
msgstr "Použít podadresář pro výchozí jazyk"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Check if you want to add the subdirectory in the URL for the default "
"language.</br>By checking this option, the default language seen by website "
"visitors will become the first one in the \"All Languages\" list."
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete do URL přidat podadresář pro výchozí "
"jazyk.</br>Zaškrtnutím této možnosti se výchozí jazyk, který uvidí "
"návštěvníci webu, stane prvním v seznamu „Všechny jazyky“."

msgid "Force language in custom links"
msgstr "Vynutit jazyk ve vlastních odkazech"

msgid ""
"Select Yes if you want to force custom links without language encoding to "
"keep the currently selected language."
msgstr ""
"Vyberte Ano, pokud chcete vynutit, aby vlastní odkazy bez jazykového kódu "
"zachovávaly aktuálně vybraný jazyk."

#, tp-glo-da70db08
msgid "Shortcode "
msgstr "Shortcode "

#, tp-glo-da70db08
msgid "Use shortcode on any page or widget."
msgstr "Použijte shortcode na libovolné stránce nebo ve widgetu."

#, tp-glo-8339568d
msgid ""
"You can also add the <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">Language Switcher Block</a> in the WP Gutenberg Editor."
msgstr ""
"Můžete také přidat <a href=\"%s\" title=\"Language Switcher Block "
"Documentation\">blok přepínače jazyků</a> v editoru Gutenberg ve WordPressu."

msgid "Menu item"
msgstr "Položka menu"

msgid ""
"Go to  %1$s Appearance -> Menus%2$s to add languages to the Language "
"Switcher in any menu."
msgstr ""
"Přejděte do  %1$s Vzhled -> Menu%2$s a přidejte jazyky do přepínače jazyků "
"v libovolném menu."

msgid "Learn more in our documentation."
msgstr "Další informace najdete v naší dokumentaci."

msgid "Floating language selection"
msgstr "Plovoucí výběr jazyka"

msgid "Add a floating dropdown that follows the user on every page."
msgstr ""
"Přidejte plovoucí rozbalovací nabídku, která uživatele sleduje na každé "
"stránce."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Show \"Powered by TranslatePress\""
msgstr "Zobrazit \"Powered by TranslatePress\""

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Show the small \"Powered by TranslatePress\" label in the floater language "
"switcher."
msgstr ""
"Zobrazit malý štítek \"Powered by TranslatePress\" v plovoucím přepínači "
"jazyků."

msgid "5 Days to Better Multilingual Websites"
msgstr "5 dní k lepším vícejazyčným webům"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"%sJoin our FREE & EXCLUSIVE onboarding course%s and learn how to grow your "
"multilingual traffic, reach international markets, and save time & money "
"while getting the most out of TranslatePress!"
msgstr ""
"%sPřipojte se k našemu BEZPLATNÉMU A EXKLUZIVNÍMU úvodnímu kurzu%s a naučte "
"se, jak rozšířit návštěvnost vašeho vícejazyčného webu, proniknout na "
"mezinárodní trhy a šetřit čas i peníze při maximálním využití "
"TranslatePress!"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"

msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"

msgid "Sign me up!"
msgstr "Přihlásit se!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Sign up with your email address and receive a 5-part email guide to help "
"you maximize the power of TranslatePress."
msgstr ""
"Přihlaste se pomocí své e-mailové adresy a získejte 5dílný e-mailový "
"průvodce, který vám pomůže maximálně využít možnosti TranslatePress."

msgid "Dismiss email course notification"
msgstr "Zavřít upozornění na e-mailový kurz"

msgid ""
"Hey %s,<br>Never miss an important update - opt in to our security and "
"feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking."
msgstr ""
"Ahoj, %s,<br/>nepropásněte důležitou aktualizaci – přihlaste se k odběru "
"upozornění na bezpečnostní a funkční aktualizace a k diagnostickému "
"sledování bez citlivých údajů."

msgid "Allow & Continue"
msgstr "Povolit a pokračovat"

msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "This will allow TranslatePress to:"
msgstr "To umožní TranslatePress:"

msgid "Your profile overview"
msgstr "Přehled vašeho profilu"

msgid "Name and email address"
msgstr "Jméno a e-mailová adresa"

msgid "Admin Notices"
msgstr "Správcovská oznámení"

msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Aktualizace, oznámení, marketing, žádný spam"

msgid "Plugin status & settings"
msgstr "Stav a nastavení pluginu"

msgid "Active, Deactivated, installed version and settings"
msgstr "Aktivní, deaktivovaný, nainstalovaná verze a nastavení"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"

msgid "Terms of Service"
msgstr "Podmínky služby"

msgid "Support"
msgstr "Podpora"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

msgid "Add Extra AI Words"
msgstr "Přidat další AI slova"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Optimize TranslatePress database tables"
msgstr "Optimalizovat databázové tabulky TranslatePress"

msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Before performing this action it is "
"strongly recommended to first backup the database."
msgstr ""
"<strong>DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:</strong> Před provedením této akce je důrazně "
"doporučeno nejprve zálohovat databázi."

msgid ""
"IMPORTANT: It is strongly recommended to first backup the database!! Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"DŮLEŽITÉ: Před provedením této akce je důrazně doporučeno nejprve zálohovat "
"databázi!! Jste si jisti, že chcete pokračovat?"

msgid "Operations to perform"
msgstr "Operace k provedení"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove CDATA for original and dictionary strings"
msgstr "Odstranit CDATA pro původní a slovníkové řetězce"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Removes CDATA from trp_original_strings and trp_dictionary_* "
"tables.<br>This type of content should not be detected by TranslatePress. "
"It might have been introduced in the database in older versions of the "
"plugin."
msgstr ""
"Odstraní CDATA z tabulek trp_original_strings a trp_dictionary_*.<br>Tento "
"typ obsahu by TranslatePress neměl detekovat. Mohl být zaveden do databáze "
"ve starších verzích pluginu."

msgid "Remove untranslated links from dictionary tables"
msgstr "Odstranit nepřeložené odkazy ze slovníkových tabulek"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Removes untranslated links and images from all trp_dictionary_* tables. "
"These tables contain translations for user-inputted strings such as post "
"content, post title, menus etc."
msgstr ""
"Odstraní nepřeložené odkazy a obrázky ze všech tabulek trp_dictionary_*. "
"Tyto tabulky obsahují překlady řetězců zadaných uživatelem, jako je obsah "
"příspěvku, titulek příspěvku, nabídky atd."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Remove duplicate rows for gettext strings"
msgstr "Odstranit duplicitní řádky pro řetězce gettext"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Cleans up all trp_gettext_* tables of duplicate rows. These tables contain "
"translations for themes and plugin strings."
msgstr ""
"Vyčistí všechny tabulky trp_gettext_* od duplicitních řádků. Tyto tabulky "
"obsahují překlady řetězců šablon a pluginů."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for dictionary strings"
msgstr "Odstranit duplicitní řádky pro slovníkové řetězce"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_dictionary_* tables of duplicate rows. These tables "
"contain translations for user-inputted strings such as post content, post "
"title, menus etc."
msgstr ""
"Vyčistí všechny tabulky trp_dictionary_* od duplicitních řádků. Tyto "
"tabulky obsahují překlady řetězců zadaných uživatelem, jako je obsah "
"příspěvku, titulek příspěvku, nabídky atd."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Remove duplicate rows for original dictionary strings"
msgstr "Odstranit duplicitní řádky pro původní slovníkové řetězce"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-e9944eb3
msgid ""
"Cleans up all trp_original_strings table of duplicate rows. This table "
"contains strings in the default language, without any translation.<br>The "
"trp_original_meta table, which contains meta information that refers to the "
"post parent’s ID, is also regenerated.<br>Such duplicates can appear in "
"exceptional situations of unexpected behavior."
msgstr ""
"Vyčistí tabulku trp_original_strings od duplicitních řádků. Tato tabulka "
"obsahuje řetězce ve výchozím jazyce bez jakéhokoli překladu.<br>Tabulka "
"trp_original_meta, která obsahuje meta informace odkazující na ID "
"rodičovského příspěvku, je také znovu vygenerována.<br>Tyto duplicity se "
"mohou objevit ve výjimečných situacích neočekávaného chování."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Replace gettext strings that have original ID NULL with the correct "
"original IDs"
msgstr "Nahradit gettext řetězce, které mají původní ID NULL, správnými původními ID"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Fixes an edge case issue where some gettext strings have the original ID "
"incorrectly set to NULL, causing problems in the Translation "
"Editor.<br>This operation corrects the original IDs in the trp_gettext_* "
"tables.<br>Only check this option if you encountered an issue in the "
"Translation Editor where clicking the green pencil did not bring up the "
"gettext string for translation in the left sidebar.<br>Otherwise, please "
"leave this option unchecked because it's an intensive operation."
msgstr ""
"Opraví okrajový problém, kdy některé gettext řetězce mají nesprávně "
"nastavené původní ID na NULL, což způsobuje problémy v překladovém "
"editoru.<br>Tato operace opraví původní ID v tabulkách "
"trp_gettext_*.<br>Tuto možnost zaškrtněte pouze v případě, že jste narazili "
"na problém v překladovém editoru, kdy kliknutí na zelenou tužku nevyvolalo "
"gettext řetězec pro překlad v levém postranním panelu.<br>V opačném případě "
"prosím tuto možnost nezaškrtávejte, protože se jedná o náročnou operaci."

msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimalizovat databázi"

#, tp-glo-34f425d9, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Database Updater"
msgstr "TranslatePress Database Updater"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Updating TranslatePress tables. Please leave this window open."
msgstr "Aktualizace tabulek TranslatePress. Prosím, nechte toto okno otevřené."

msgid ""
"The inactive languages will still be visible and active for the admin. For "
"other users they won't be visible in the language switchers and won't be "
"accessible either."
msgstr ""
"Neaktivní jazyky budou stále viditelné a aktivní pro správce. Pro ostatní "
"uživatele nebudou viditelné ve přepínačích jazyků a nebudou ani přístupné."

msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Extra Languages add-on</strong> requires TranslatePress version "
"%1$s or higher. You are currently using version %2$s. Please update "
"TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Doplněk Extra Languages</strong> vyžaduje TranslatePress verzi %1$s "
"nebo vyšší. Aktuálně používáte verzi %2$s. Chcete-li tuto funkci povolit, "
"aktualizujte prosím TranslatePress."

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Automatic and manual slug translation changes performed when "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 was active had to be "
"removed because of some issues with that version. All slug translations "
"from before that version are now in use. Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Automatické a ruční změny překladu slugů provedené při aktivní verzi "
"<strong>TranslatePress - Multilingual</strong> 2.8.4 byly odstraněny kvůli "
"některým problémům s touto verzí. Všechny překlady slugů z doby před touto "
"verzí jsou nyní v používání. Děkujeme za pochopení!"

msgid ""
"If you absolutely need them, the removed translations can be found in "
"tables trp_slug_original_obsolete and trp_slug_translation_obsolete."
msgstr ""
"Pokud je absolutně potřebujete, odstraněné překlady naleznete v tabulkách "
"trp_slug_original_obsolete a trp_slug_translation_obsolete."

msgid "View Docs"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Assign different domains or subdomains to each language. When visitors "
"access these domains, TranslatePress loads the appropriate language "
"translation directly without redirecting."
msgstr ""
"Přiřaďte každému jazyku jinou doménu nebo subdoménu. Když návštěvníci "
"přistupují k těmto doménám, TranslatePress přímo načte příslušný jazykový "
"překlad bez přesměrování."

msgid "Example: %1$s for English, %2$s for Spanish, %3$s for French."
msgstr "Příklad: %1$s pro angličtinu, %2$s pro španělštinu, %3$s pro francouzštinu."

msgid "Before enabling:"
msgstr "Před povolením:"

#, tp-glo-1edf89cb
msgid ""
"Ensure your domains are registered, pointed to your server, and have SSL "
"certificates configured."
msgstr ""
"Ujistěte se, že jsou vaše domény zaregistrovány, nasměrovány na váš server "
"a mají nakonfigurované SSL certifikáty."

msgid "Domain"
msgstr "Doména"

msgid "Map this language to a different domain or sub-domain."
msgstr "Mapujte tento jazyk na jinou doménu nebo subdoménu."

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "Prefill with current domain"
msgstr "Předvyplnit aktuální doménou"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Check DNS"
msgstr "Zkontrolovat DNS"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "Checking DNS..."
msgstr "Kontrola DNS..."

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS is correctly configured!"
msgstr "DNS je správně nakonfigurováno!"

#, tp-glo-e765e8ba
msgid "DNS check failed. Please verify your domain configuration."
msgstr "Kontrola DNS selhala. Ověřte prosím konfiguraci vaší domény."

msgid "This domain is already assigned to another language."
msgstr "Tato doména je již přiřazena jinému jazyku."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<strong>Different Domain per Language add-on</strong> requires "
"TranslatePress version %1$s or higher. You are currently using version "
"%2$s. Please update TranslatePress to enable this feature."
msgstr ""
"<strong>Doplněk Different Domain per Language</strong> vyžaduje "
"TranslatePress verze %1$s nebo vyšší. Aktuálně používáte verzi %2$s. Pro "
"aktivaci této funkce prosím aktualizujte TranslatePress."

msgid ""
"Note: This option is disabled when Different Domain for Language addon is "
"active."
msgstr ""
"Poznámka: Tato možnost je zakázána, když je aktivní doplněk Different "
"Domain for Language."

msgid ""
"Different Domain per Language: Domain is required when domain mapping is "
"enabled. The toggle has been disabled for languages with empty domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: Doména je vyžadována, pokud je povoleno "
"mapování domén. Přepínač byl zakázán pro jazyky s prázdnými doménami."

msgid ""
"Different Domain per Language: The same domain cannot be assigned to "
"multiple languages. The toggle has been disabled for duplicate domains."
msgstr ""
"Different Domain per Language: Stejná doména nemůže být přiřazena více "
"jazykům. Přepínač byl zakázán pro duplicitní domény."

#, tp-glo-9fa92a70
msgid ""
"Different Domain per Language: A language domain cannot be the same as the "
"main site URL. The toggle has been disabled for the matching domain."
msgstr ""
"Different Domain per Language: Doména jazyka nemůže být stejná jako hlavní "
"URL webu. Přepínač byl zakázán pro odpovídající doménu."

msgid "Please enter a domain."
msgstr "Zadejte prosím doménu."

msgid "Invalid domain format."
msgstr "Neplatný formát domény."

msgid "Could not reach domain: %s"
msgstr "Doménu se nepodařilo kontaktovat: %s"

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Domain returned HTTP status %d."
msgstr "Doména vrátila HTTP stavový kód %d."

msgid "Domain is reachable!"
msgstr "Doména je dostupná!"

msgid "Limit this menu item to the following languages"
msgstr "Omezit tuto položku menu na následující jazyky"

msgid "Date format"
msgstr "Formát data"

#, tp-glo-8896ebe8
msgid ""
"Customize the date formatting per each translated language.<br/>Leave empty "
"for default WP setting or see more information <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Přizpůsobte formát data pro každý přeložený jazyk.<br/>Nechte prázdné pro "
"výchozí nastavení WP nebo další informace naleznete <a "
"href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" "
"title=\"Formatting Date and Time\" target=\"_blank\">zde</a>"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"To edit an existing TranslatePress language, input the language code and "
"fill in only the columns you want to overwrite (e.g. Language name, "
"Flag).<br>You can also add new custom languages. They will be available "
"under General settings, All Languages list, where the URL slug can be "
"edited."
msgstr ""
"Chcete-li upravit existující jazyk TranslatePress, zadejte kód jazyka a "
"vyplňte pouze sloupce, které chcete přepsat (např. název jazyka, "
"vlajka).<br>Můžete také přidat nové vlastní jazyky. Budou dostupné v části "
"Obecná nastavení, seznam Všechny jazyky, kde lze upravit URL slug."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"For custom flag, first upload the image in media library then paste the "
"URL.<br>Changing or deleting a custom language will impact translations and "
"site URL's.<br>The Language code and the ISO Code should contain only "
"alphabetical values, numerical values, \"-\" and \"_\".<br>The ISO Codes "
"can be found on <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> and <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."
msgstr ""
"Pro vlastní vlajku nejprve nahrajte obrázek do knihovny médií a poté vložte "
"URL.<br>Změna nebo odstranění vlastního jazyka ovlivní překlady a URL "
"webu.<br>Kód jazyka a ISO kód by měly obsahovat pouze písmenné znaky, "
"číselné znaky, „-“ a „_“.<br>ISO kódy naleznete na <a href = "
"\"https://cloud.google.com/translate/docs/languages\" target = "
"\"_blank\">Google ISO Codes</a> a <a href = "
"\"https://www.deepl.com/docs-api/translating-text/\" target = "
"\"_blank\">DeepL Target Codes</a>."

msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"

msgid "Language name"
msgstr "Název jazyka"

msgid "Native name"
msgstr "Nativní název"

msgid "ISO Code"
msgstr "ISO kód"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Flag URL"
msgstr "URL vlajky"

msgid "Text RTL"
msgstr "Text RTL"

msgid "Custom language"
msgstr "Vlastní jazyk"

msgid "Disable dynamic translation"
msgstr "Zakázat dynamický překlad"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"It disables detection of strings displayed dynamically using JavaScript. "
"<br/>Strings loaded via a server side AJAX call will still be translated."
msgstr ""
"Zakáže detekci řetězců zobrazovaných dynamicky pomocí JavaScriptu. "
"<br/>Řetězce načítané prostřednictvím volání AJAX na straně serveru budou "
"stále přeloženy."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Disable translation for gettext strings"
msgstr "Zakázat překlad gettext řetězců"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Gettext Strings are strings outputted by themes and plugins. <br> "
"Translating these types of strings through TranslatePress can be "
"unnecessary if they are already translated using the .po/.mo translation "
"file system.<br>Enabling this option can improve the page load performance "
"of your site in certain cases. The disadvantage is that you can no longer "
"edit gettext translations using TranslatePress, nor benefit from automatic "
"translation on these strings."
msgstr ""
"Gettext řetězce jsou řetězce, které vypisují motivy a pluginy. <br> Překlad "
"těchto typů řetězců pomocí TranslatePress může být zbytečný, pokud jsou již "
"přeloženy pomocí překladového systému souborů .po/.mo.<br>Povolení této "
"možnosti může v některých případech zlepšit výkon načítání vašeho webu. "
"Nevýhodou je, že již nelze upravovat překlady Gettext pomocí TranslatePress "
"ani využívat automatický překlad těchto řetězců."

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext Strings translation is disabled"
msgstr "Překlad Gettext řetězců je zakázán"

msgid "To enable it go to "
msgstr "Chcete-li jej povolit, přejděte na "

#, tp-ai, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-a6928204, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress->Advanced Settings->Debug->Disable translation for gettext "
"strings"
msgstr ""
"TranslatePress->Pokročilé nastavení->Ladění->Zakázat překlad pro řetězce "
"Gettext"

msgid " and uncheck the Checkbox."
msgstr " a zrušte zaškrtnutí políčka."

msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#, tp-glo-8778869a
msgid "Exclude translated links from sitemap"
msgstr "Vyloučit přeložené odkazy ze sitemap"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-09a90ed1, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Do not include translated links in sitemaps generated by SEO "
"plugins.<br/>Requires <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"SEO Pack Add-on</a> to be installed and activated."
msgstr ""
"Nezahrnujte přeložené odkazy do sitemaps generovaných SEO "
"pluginy.<br/>Vyžaduje nainstalovaný a aktivovaný <a "
"href=\"https://translatepress.com/docs/addons/seo-pack/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=miscellaneous\" "
"title=\"TranslatePress Add-on SEO Pack documentation\" target=\"_blank\"> "
"Doplněk SEO Pack</a>."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post title"
msgstr "Zakázat kontejnerové značky příspěvku pro nadpis příspěvku"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post title in translated "
"languages.<br/>Useful when the title of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Zakáže indexování nadpisu příspěvku pro vyhledávání v přeložených "
"jazycích.<br/>Užitečné, pokud nadpis příspěvku neumožňuje HTML, což by "
"rozbilo stránku."

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Disable post container tags for post content"
msgstr "Zakázat kontejnerové značky příspěvku pro obsah příspěvku"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-d311355a
msgid ""
"It disables search indexing the post content in translated "
"languages.<br/>Useful when the content of the post doesn't allow HTML thus "
"breaking the page."
msgstr ""
"Zakáže indexování obsahu příspěvku pro vyhledávání v přeložených "
"jazycích.<br/>Užitečné, pokud obsah příspěvku neumožňuje HTML, což by "
"rozbilo stránku."

msgid "Do not translate certain paths"
msgstr "Nepřekládat určité cesty"

msgid ""
"Choose what paths can be translated. Supports wildcard at the end of the "
"path.<br>For example, to exclude https://example.com/some/path you can "
"either use the rule /some/path/ or /some/*.<br>Enter each rule on it's own "
"line. To exclude the home page use {{home}}."
msgstr ""
"Vyberte, které cesty mohou být přeloženy. Podporuje zástupný znak na konci "
"cesty.<br>Chcete-li například vyloučit https://example.com/some/path, "
"můžete použít pravidlo /some/path/ nebo /some/*.<br>Zadejte každé pravidlo "
"na samostatný řádek. Pro vyloučení úvodní stránky použijte {home}."

msgid "Exclude Paths From Translation"
msgstr "Vyloučit cesty z překladu"

msgid "Translate Only Certain Paths"
msgstr "Překládat pouze určité cesty"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Enable the hreflang x-default tag for language:"
msgstr "Povolit značku hreflang x-default pro jazyk:"

#, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Enables the hreflang=\"x-default\" for an entire language. See "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Povolí hreflang=\"x-default\" pro celý jazyk. Podrobnosti naleznete v "
"dokumentaci."

msgid "Translate numbers and numerals"
msgstr "Překládat čísla a číslice"

msgid "Enable translation of numbers ( e.g. phone numbers)"
msgstr "Povolit překlad čísel (např. telefonních čísel)"

msgid "Selector"
msgstr "Selektor"

msgid "Exclude from dynamic translation"
msgstr "Vyloučit z dynamického překladu"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-7f2a0b8c, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not dynamically translate strings that are found in html nodes matching "
"these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated using JavaScript.<br/>These strings will "
"still be translated on the server side if possible."
msgstr ""
"Dynamicky nepřekládat řetězce, které se nacházejí v uzlech HTML "
"odpovídajících těmto selektorům.<br>Vylučuje všechny potomky uzlů HTML "
"odpovídajících těmto selektorům z překladu pomocí JavaScriptu.<br/>Tyto "
"řetězce budou i nadále překládány na straně serveru, pokud je to možné."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext String"
msgstr "Gettext řetězec"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext Strings"
msgstr "Vyloučit Gettext řetězce"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-64dbb752, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Exclude these strings from being translated as Gettext strings by "
"TranslatePress. Leave the domain empty to take into account any Gettext "
"string.<br/>Can still be translated through po/mo files."
msgstr ""
"Vyloučí tyto řetězce z překladu jako Gettext řetězce pomocí TranslatePress. "
"Ponechte doménu prázdnou, aby se zohlednily všechny Gettext "
"řetězce.<br/>Lze je stále přeložit prostřednictvím souborů po/mo."

msgid "Exclude selectors only from automatic translation"
msgstr "Vyloučit selektory pouze z automatického překladu"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not automatically translate strings that are found in html nodes "
"matching these selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes "
"matching these selectors from being automatically translated.<br>Manual "
"translation of these strings is still possible."
msgstr ""
"Automaticky nepřekládat řetězce nalezené v uzlech HTML odpovídajících těmto "
"selektorům.<br>Vylučuje všechny potomky uzlů HTML odpovídajících těmto "
"selektorům z automatického překladu.<br>Ruční překlad těchto řetězců je "
"stále možný."

msgid "Exclude selectors from translation"
msgstr "Vyloučit selektory z překladu"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Do not translate strings that are found in html nodes matching these "
"selectors.<br>Excludes all the children of HTML nodes matching these "
"selectors from being translated.<br>These strings cannot be translated "
"manually nor automatically."
msgstr ""
"Nepřekládat řetězce, které se nacházejí v uzlech HTML odpovídajících těmto "
"selektorům.<br>Vylučuje všechny potomky uzlů HTML odpovídajících těmto "
"selektorům z překladu.<br>Tyto řetězce nelze přeložit ručně ani automaticky."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String"
msgstr "Řetězec"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings from automatic translation"
msgstr "Vyloučit řetězce z automatického překladu"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Do not automatically translate these strings (ex. names, technical "
"words...)<br>Paragraphs containing these strings will still be translated "
"except for the specified part."
msgstr ""
"Automaticky nepřekládat tyto řetězce (např. názvy, technické "
"termíny...)<br>Odstavce obsahující tyto řetězce budou stále přeloženy kromě "
"určené části."

#, tp-glo-d311355a
msgid "Fix broken HTML"
msgstr "Opravit poškozené HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid "General attempt to fix broken or missing HTML on translated pages.<br/>"
msgstr ""
"Obecný pokus o opravu poškozeného nebo chybějícího HTML na přeložených "
"stránkách.<br/>"

#, tp-glo-9fa92a70
msgid "Force slash at end of home url:"
msgstr "Vynutit lomítko na konci domovské URL:"

msgid "Ads a slash at the end of the home_url() function"
msgstr "Přidá lomítko na konec funkce home_url()"

msgid "Show Both (recommended)"
msgstr "Zobrazit obě (doporučeno)"

msgid "Remove Country Locale"
msgstr "Odstranit národní lokalizaci"

msgid "Remove Region Independent Locale"
msgstr "Odstranit obecnou lokalizaci"

#, tp-glo-d1526d97
msgid "Remove duplicate hreflang"
msgstr "Odstranit duplicitní hreflang"

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204, tp-glo-d1526d97
msgid ""
"Choose which hreflang tags will appear on your website.<br/>We recommend "
"showing both types of hreflang tags as indicated by <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" target=\"_blank\">Google "
"documentation</a>.<br/>Removing Country Locale when having multiple Country "
"Locales of the same language (ex. English UK and English US) will result in "
"showing one hreflang tag with link to just one of the region locales for "
"that language."
msgstr ""
"Vyberte, které značky hreflang se zobrazí na vašem webu.<br/>Doporučujeme "
"zobrazovat oba typy značek hreflang, jak uvádí <a "
"href=\"https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/"
"localized-versions\" title=\"Google Crawling\" "
"target=\"_blank\">dokumentace Google</a>.<br/>Odstranění zeměpisné lokality "
"při existenci více zeměpisných lokalit stejného jazyka (např. English UK a "
"English US) povede k zobrazení jedné značky hreflang s odkazem pouze na "
"jednu z regionálních lokalit tohoto jazyka."

msgid "Default (example: en-US, fr-CA, etc.)"
msgstr "Výchozí (příklad: en-US, fr-CA atd.)"

msgid "Regional (example: en, fr, es, etc.)"
msgstr "Regionální (příklad: en, fr, es atd.)"

#, tp-glo-d311355a
msgid "HTML Lang Attribute Format"
msgstr "Formát atributu lang HTML"

#, tp-glo-d311355a
msgid ""
"Change lang attribute of the html tag to a format that includes country "
"regional or not. <br>In HTML, the lang attribute (<html lang=\"en-US\">)  "
"should be used to  specify the language of text content so that the  "
"browser can correctly display or process  your content (eg. for  "
"hyphenation, styling, spell checking, etc)."
msgstr ""
"Změňte atribut lang značky html na formát zahrnující či nezahrnující "
"regionální kód země. <br>V HTML by měl být atribut lang (<html "
"lang=\"en-US\">) používán k určení jazyka textového obsahu, aby prohlížeč "
"mohl správně zobrazit nebo zpracovat váš obsah (např. pro dělení slov, "
"stylování, kontrolu pravopisu atd.)."

msgid "Load legacy Language Switcher"
msgstr "Načíst starší přepínač jazyků"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Applies to all types of language switchers (floating, shortcode, and menu). "
"When enabled, the site will revert to using the original Language Switcher "
"configured in the General Settings tab, replacing the new customizable "
"version. Your existing switcher settings will remain saved, but they will "
"be ignored while this option is active."
msgstr ""
"Vztahuje se na všechny typy přepínačů jazyků (plovoucí, shortcode a v "
"menu). Po aktivaci se web vrátí k používání původního přepínače jazyků "
"nastaveného na kartě Obecná nastavení, který nahradí novou přizpůsobitelnou "
"verzi. Vaše stávající nastavení přepínače zůstanou uložena, ale budou "
"ignorována, dokud je tato možnost aktivní."

#, tp-glo-47180abf, tp-glo-b7a08771
msgid "Load legacy SEO Pack Add-On"
msgstr "Načíst starší doplněk SEO Pack"

#, tp-ai, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-a6928204, tp-glo-67834fcb, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"In case the recent migration to the new slug rewrite is causing trouble, "
"set this to Yes to use the old method <br> Please <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">open a support ticket</a> letting us know of the issues "
"you are having."
msgstr ""
"Pokud způsobuje problémy nedávná migrace na nové přepisování slugů, "
"nastavte tuto možnost na Ano, abyste použili starou metodu <br> Prosím, <a "
"href=\"https://translatepress.com/support/open-ticket/?utm_source=tp-"
"advanced&utm_medium=client-site&utm_campaign=troubleshooting\" "
"target=\"_blank\">vytvořte tiket podpory</a> a dejte nám vědět o "
"problémech, které máte."

msgid "Manual Translation Only"
msgstr "Pouze ruční překlad"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress pro-actively scans and saves strings in the database when "
"users access translated pages. <br>This setting disables this functionality "
"and only allows translation and string saving when inside the Translation "
"Editor. <br>Also disables machine translation outside the Translation "
"Editor, giving you better control over character spending, by translating "
"only the pages you visit in the Translation Editor."
msgstr ""
"TranslatePress proaktivně skenuje a ukládá řetězce do databáze, když "
"uživatelé přistupují k přeloženým stránkám. <br>Toto nastavení tuto funkci "
"zakáže a umožní překlad a ukládání řetězců pouze v překladovém editoru. "
"<br>Zakazuje také strojový překlad mimo překladový editor, což vám dává "
"lepší kontrolu nad spotřebou znaků, protože překládá pouze stránky, které "
"navštívíte v překladovém editoru."

msgid "Open language switcher only on click"
msgstr "Otevřít přepínač jazyků pouze kliknutím"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Open the language switcher shortcode by clicking on it instead of "
"hovering.<br> Close it by clicking on it, anywhere else on the screen or by "
"pressing the escape key. This will affect only the shortcode language "
"switcher."
msgstr ""
"Otevřete shortcode přepínače jazyků kliknutím místo najetí myší.<br> "
"Zavřete jej kliknutím na něj, kamkoli jinam na obrazovku nebo stisknutím "
"klávesy Escape. Toto ovlivní pouze přepínač jazyků shortcode."

msgid "Show opposite language in the language switcher"
msgstr "Zobrazit opačný jazyk v přepínači jazyků"

#, tp-glo-da70db08
msgid ""
"Transforms the language switcher into a button showing the other available "
"language, not the current one.<br> Only works when there are exactly two "
"languages, the default one and a translation one.<br>This will affect the "
"shortcode language switcher and floating language switcher as well.<br> To "
"achieve this in menu language switcher go to Appearance->Menus->Language "
"Switcher and select Opposite Language."
msgstr ""
"Změní přepínač jazyků na tlačítko zobrazující druhý dostupný jazyk, nikoli "
"aktuální.<br> Funguje pouze tehdy, jsou-li nastaveny přesně dva jazyky, "
"výchozí a překladový.<br>Toto ovlivní také přepínač jazyků shortcode a "
"plovoucí přepínač jazyků.<br> Chcete-li toho dosáhnout v přepínači jazyků v "
"menu, přejděte na Vzhled->Menu->Přepínač jazyků a vyberte Opačný jazyk."

msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to access the database optimization tool."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Klikněte zde</a> pro přístup k nástroji pro optimalizaci "
"databáze."

msgid ""
"It helps remove possible duplicate translations, clear unnecessary data and "
"repair possible metadata issues."
msgstr ""
"Pomáhá odstranit možné duplicitní překlady, vyčistit nepotřebná data a "
"opravit možné problémy s metadaty."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> you can observe the last 5 SQL "
"errors relevant to TranslatePress if they exist."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zde</a> můžete sledovat posledních 5 chyb "
"SQL souvisejících s TranslatePress, pokud existují."

msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení potíží"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Exclude Gettext strings"
msgstr "Vyloučit Gettext řetězce"

msgid "Debug"
msgstr "Ladění"

msgid "Custom languages"
msgstr "Vlastní jazyky"

msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé možnosti"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Exclude strings & pages"
msgstr "Vyloučit řetězce a stránky"

msgid "Automatic Translation Memory"
msgstr "Automatická překladová paměť"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Serve same translation for similar text. The strings need to have a "
"percentage of 95% similarity.<br>Helps prevent losing existing translation "
"when correcting typos or making minor adjustments to the original text. "
"<br>If a translation already exists for a very similar original string, it "
"will automatically be used for the current original string.<br>Does not "
"work when making changes to a text that is part of a translation block "
"unless the new text is manually merged again in a translation "
"block.<br>Each string needs to have a minimum of 50 characters."
msgstr ""
"Pro podobné texty používat stejný překlad. Řetězce musí mít podobnost "
"95%.<br>Pomáhá zabránit ztrátě existujícího překladu při opravách překlepů "
"nebo drobných úpravách původního textu. <br>Pokud již existuje překlad pro "
"velmi podobný původní řetězec, bude automaticky použit pro aktuální původní "
"řetězec.<br>Neplatí při úpravách textu, který je součástí překladového "
"bloku, pokud není nový text znovu ručně sloučen do překladového "
"bloku.<br>Každý řetězec musí mít minimálně 50 znaků."

msgid ""
"WARNING: This feature can negatively impact page loading times in secondary "
"languages, particularly with large databases (for example websites with a "
"lot of pages or products). If you experience slow loading times, disable "
"this and try again."
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Tato funkce může negativně ovlivnit dobu načítání stránek v "
"dalších jazycích, zejména u velkých databází (například webů s mnoha "
"stránkami nebo produkty). Pokud zaznamenáte pomalé načítání, tuto funkci "
"vypněte a zkuste to znovu."

msgid "Fix missing dynamic content"
msgstr "Opravit chybějící dynamický obsah"

#, tp-glo-7f2a0b8c
msgid ""
"May help fix missing content inserted using JavaScript. <br> It shows "
"dynamically inserted content in original language for a moment before the "
"translation request is finished."
msgstr ""
"Může pomoci opravit chybějící obsah vložený pomocí JavaScriptu.<br> Na "
"okamžik zobrazí dynamicky vložený obsah v původním jazyce, než je dokončen "
"požadavek na překlad."

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post content and title"
msgstr "Filtrovat obalení Gettext z obsahu a nadpisu příspěvku"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"content and post title. Does not affect previous post content. "
"<br/><strong>Database backup is recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtruje obalení Gettext, jako je #!trpst#trp-gettext, ze všech "
"aktualizovaných obsahů a nadpisů příspěvků. Neovlivní předchozí obsah "
"příspěvků. <br/><strong>Před zapnutím se doporučuje záloha "
"databáze.</strong>"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid "Filter Gettext wrapping from post meta"
msgstr "Filtrovat obalení Gettext z metadat příspěvku"

#, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-64dbb752
msgid ""
"Filters gettext wrapping such as #!trpst#trp-gettext from all updated post "
"meta. Does not affect previous post meta. <br/><strong>Database backup is "
"recommended before switching on.</strong>"
msgstr ""
"Filtruje obalení Gettext, jako je #!trpst#trp-gettext, ze všech "
"aktualizovaných metadat příspěvků. Neovlivní předchozí metadata příspěvků. "
"<br/><strong>Před zapnutím se doporučuje záloha databáze.</strong>"

#, tp-glo-c773bca5, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate v2"
msgstr "Google Translate v2"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-d6a22d74
msgid "Google Translate API Key"
msgstr "API klíč Google Translate"

#, tp-glo-91460d88
msgid "Add your API Key here..."
msgstr "Zde zadejte svůj API klíč..."

#, tp-glo-1aabb38a, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set up an API key, "
"<strong>control API costs</strong> and set HTTP referrer restrictions."
msgstr ""
"Navštivte <a href=\"https://cloud.google.com/docs/authentication/api-keys\" "
"target=\"_blank\">tento odkaz</a>, kde se dozvíte, jak nastavit API klíč, "
"<strong>řídit náklady na API</strong> a nastavit omezení HTTP referrera."

#, tp-glo-1aabb38a
msgid "Your HTTP referrer is: %s"
msgstr "Váš HTTP referrer je: %s"

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error on the server processing your Google Translate key."
msgstr "Na serveru došlo k chybě při zpracování vašeho klíče Google Translate."

#, tp-glo-d6a22d74
msgid "There was an error with your Google Translate key."
msgstr "Došlo k chybě s vaším klíčem Google Translate."

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please check your TranslatePress license key."
msgstr "Zkontrolujte prosím svůj licenční klíč TranslatePress."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "TranslatePress AI"
msgstr "TranslatePress AI"

msgid "No Active License Detected for this website."
msgstr "Pro tento web nebyla zjištěna žádná aktivní licence."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, you need "
"a license key by creating a free account."
msgstr ""
"Chcete-li povolit automatický překlad pomocí TranslatePress AI, potřebujete "
"licenční klíč, který získáte vytvořením bezplatného účtu."

msgid "Create your Free Account"
msgstr "Vytvořte si bezplatný účet"

msgid " or "
msgstr " nebo "

msgid "Enter your license key"
msgstr "Zadejte svůj licenční klíč"

msgid " Or %1$spurchase one here%2$s"
msgstr " Nebo %1$skupte si ho zde%2$s"

msgid "Your free account includes: "
msgstr "Váš bezplatný účet zahrnuje: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Get more AI Words and unlock all AI features with TranslatePress Pro."
msgstr ""
"Získejte více AI slov a odemkněte všechny AI funkce pomocí TranslatePress "
"Pro."

msgid "You have a valid %s <strong>license</strong>."
msgstr "Máte platnou %s <strong>licenci</strong>."

msgid " words remaining. "
msgstr " zbývajících slov. "

msgid "Recheck"
msgstr "Znovu zkontrolovat"

msgid "Rechecking..."
msgstr "Opětovná kontrola..."

msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

msgid "Manage your license & quota on the %s"
msgstr "Spravujte svou licenci a kvótu na %s"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress.com Account Page"
msgstr "Stránce účtu TranslatePress.com"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-47180abf, tp-glo-67834fcb, tp-glo-d311355a
msgid ""
"SEO support for page slug, page title, description and Facebook and Twitter "
"social graph information. The HTML lang attribute is properly set."
msgstr ""
"Podpora SEO pro slug stránky, název stránky, popis a informace sociálního "
"grafu Facebooku a Twitteru. Atribut HTML lang je správně nastaven."

msgid "Enable Modules"
msgstr "Povolit moduly"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Enable Add-on modules to extend TranslatePress and enhance the "
"functionality of your translated site."
msgstr ""
"Povolte doplňkové moduly pro rozšíření TranslatePress a vylepšení "
"funkčnosti vašeho přeloženého webu."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "More functionality with TranslatePress Pro."
msgstr "Více funkcí s TranslatePress Pro."

msgid "Already a Pro User?"
msgstr "Už jste uživatelem Pro?"

msgid "Activate License Key"
msgstr "Aktivovat licenční klíč"

msgid "This add-on is not available on your current plan."
msgstr "Tento doplněk není dostupný ve vašem aktuálním plánu."

msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

msgid "The link you followed has expired. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Odkaz, který jste sledovali, vypršel. Načtěte prosím stránku znovu a zkuste "
"to znovu."

msgid "A valid license is required to enable Automatic Translation."
msgstr "K povolení automatického překladu je vyžadována platná licence."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Váš licenční klíč je pro tuto URL deaktivován. Znovu jej aktivujte na "
"adrese <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=tp-ai\">https://translatepress.com/account</"
"a> -> Správa webů."

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"<p><strong>License key mismatch.</strong> The license you entered doesn't "
"match the TranslatePress version you have installed.</p><p>Please check "
"that you've installed the correct version for your license from your "
"TranslatePress account.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Neshoda licenčního klíče.</strong> Zadaná licence neodpovídá "
"nainstalované verzi TranslatePress.</p><p>Zkontrolujte prosím, že máte ze "
"svého účtu TranslatePress nainstalovanou správnou verzi pro vaši "
"licenci.</p>"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Automatically translate your website using TranslatePress AI."
msgstr "Automaticky přeložte svůj web pomocí TranslatePress AI."

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid ""
"In order to enable Automatic Translation using TranslatePress AI, please "
"enter your license key from"
msgstr ""
"Chcete-li povolit automatický překlad pomocí TranslatePress AI, zadejte "
"svůj licenční klíč z"

msgid "your account."
msgstr "vašeho účtu."

msgid "Skip and continue with manual translation »"
msgstr "Přeskočit a pokračovat v manuálním překladu »"

#, tp-glo-ee8b4f9f, tp-glo-f7c8926f
msgid "Get Your Free TranslatePress AI License"
msgstr "Získejte bezplatnou licenci TranslatePress AI"

msgid "Generate License"
msgstr "Vygenerovat licenci"

msgid "Creating a free account includes: "
msgstr "Vytvoření bezplatného účtu zahrnuje: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Are you a TranslatePress PRO user?"
msgstr "Jste uživatelem TranslatePress Pro?"

msgid "Install & Activate your pro plugin."
msgstr "Nainstalujte a aktivujte svůj Pro plugin."

msgid "Skip this step"
msgstr "Přeskočit tento krok"

msgid "The email address you added is incorrect."
msgstr "Zadaná e-mailová adresa je nesprávná."

msgid "Setup Complete"
msgstr "Nastavení dokončeno"

msgid "You're ready to start translating!"
msgstr "Jste připraveni začít překládat!"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "You have successfully set up TranslatePress for your website."
msgstr "Úspěšně jste nastavili TranslatePress pro svůj web."

msgid "Receive "
msgstr "Získat "

msgid "Yes, send me multilingual growth tips."
msgstr "Ano, posílejte mi tipy pro multijazyčný růst."

msgid "Start translating"
msgstr "Začít překládat"

msgid "Sign Up and Start translating"
msgstr "Zaregistrujte se a začněte překládat"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload a TranslatePress Pro plugin file."
msgstr "Nahrajte prosím soubor pluginu TranslatePress Pro."

msgid "Upload error: "
msgstr "Chyba nahrávání: "

msgid "Install failed: "
msgstr "Instalace se nezdařila: "

msgid "Plugin installed, but entry file not found. "
msgstr "Plugin byl nainstalován, ale vstupní soubor nebyl nalezen. "

msgid "Activation error: "
msgstr "Chyba aktivace: "

msgid "Invalid plugin specified."
msgstr "Zadán neplatný plugin."

msgid "Invalid action specified."
msgstr "Zadána neplatná akce."

msgid "Plugin deactivation failed."
msgstr "Deaktivace pluginu se nezdařila."

msgid "Plugin activation failed: "
msgstr "Aktivace pluginu se nezdařila: "

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "First, install and activate TranslatePress Pro"
msgstr "Nejprve nainstalujte a aktivujte TranslatePress Pro"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Please upload the TranslatePress PRO zip archive from your"
msgstr "Nahrajte prosím zip archiv TranslatePress PRO z vašeho"

#, tp-glo-666af81f, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "TranslatePress Account"
msgstr "TranslatePress Account"

msgid "Install and Activate"
msgstr "Nainstalovat a aktivovat"

msgid "Installed Pro versions"
msgstr "Nainstalované Pro verze"

msgid "« Go back"
msgstr "« Zpět"

msgid "Activate License »"
msgstr "Aktivovat licenci »"

msgid ""
"You are trying to add an invalid additional language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Pokoušíte se přidat neplatný další jazyk. Vyberte prosím platnou možnost."

msgid "Please add an additional language."
msgstr "Přidejte prosím další jazyk."

msgid ""
"You are trying to add an invalid default language. Please select a valid "
"option."
msgstr "Snažíte se přidat neplatný výchozí jazyk. Vyberte prosím platnou možnost."

msgid "You need to select a default language."
msgstr "Musíte vybrat výchozí jazyk."

msgid "Configure Site Languages"
msgstr "Nastavit jazyky webu"

msgid "Select the default and additional languages for your website."
msgstr "Vyberte výchozí a další jazyky pro váš web."

msgid "You can edit your site languages at any point."
msgstr "Jazyky webu můžete kdykoli upravit."

msgid "Additional Language"
msgstr "Další jazyk"

msgid "Choose a secondary language..."
msgstr "Vyberte sekundární jazyk..."

msgid "Add Language"
msgstr "Přidat jazyk"

msgid "Choose a language..."
msgstr "Vyberte jazyk..."

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Add more than two languages with TranslatePress Pro."
msgstr "Přidejte více než dva jazyky s TranslatePress Pro."

#, tp-glo-9fa92a70, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Your license key is disabled for this URL. Re-enable it from <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Manage Sites."
msgstr ""
"Váš licenční klíč je pro tuto URL deaktivován. Znovu jej aktivujte na <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://translatepress.com/account/?utm_source=tp-onboarding&utm_"
"medium=client-site&utm_campaign=activate-license\">https://translatepress."
"com/account</a> -> Správa webů."

msgid "Add your License Key"
msgstr "Přidat licenční klíč"

msgid ""
"Add your License Key to unlock all premium features. Find the License Key "
"in your"
msgstr ""
"Přidejte svůj licenční klíč a odemkněte všechny prémiové funkce. Licenční "
"klíč najdete ve svém"

msgid "Your license is valid and active."
msgstr "Vaše licence je platná a aktivní."

msgid "« Go Back"
msgstr "« Zpět"

msgid "Set up Language Switcher"
msgstr "Nastavit přepínač jazyků"

msgid ""
"Select the style of the language switcher. You will find more ways to "
"display it, in plugin settings."
msgstr ""
"Vyberte styl přepínače jazyků. Další způsoby zobrazení najdete v nastavení "
"pluginu."

msgid ""
"Displays a small language drop-down across your website, in a corner of "
"your choosing."
msgstr ""
"Zobrazí malou rozbalovací nabídku jazyků na vašem webu v rohu dle vašeho "
"výběru."

msgid "Switcher Location"
msgstr "Umístění přepínače"

msgid "Apply a Template"
msgstr "Použít šablonu"

msgid "You can customize the design later"
msgstr "Design si můžete přizpůsobit později"

msgid "Default Template"
msgstr "Výchozí šablona"

msgid "Dark Template"
msgstr "Tmavá šablona"

msgid "Border Template"
msgstr "Šablona s ohraničením"

msgid "Border"
msgstr "Ohraničení"

msgid "Transparent Template"
msgstr "Průhledná šablona"

msgid "Transparent"
msgstr "Průhledná"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Welcome to TranslatePress"
msgstr "Vítejte v TranslatePress"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid "Quick guided setup to configure TranslatePress in no time!"
msgstr ""
"Rychlé naváděné nastavení, díky kterému nakonfigurujete TranslatePress za "
"okamžik!"

msgid "It takes less than a minute."
msgstr "Zabere to méně než minutu."

msgid "Scanning item %1$d of %2$d..."
msgstr "Skenování položky %1$d z %2$d..."

msgid "Manually translated"
msgstr "Ručně přeloženo"

msgid "Automatically translated"
msgstr "Automaticky přeloženo"

msgid "Not translated"
msgstr "Nepřeloženo"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadné akce"

msgid "Delete entries"
msgstr "Smazat záznamy"

msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"

msgid "Clear filters"
msgstr "Zrušit filtry"

msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Rescan plugins and theme for strings"
msgstr "Znovu prohledat pluginy a šablonu na řetězce"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Scanning plugins and theme for strings..."
msgstr "Prohledávání pluginů a šablony na řetězce..."

msgid "Plugins and theme scan is complete"
msgstr "Vyhledávání řetězců v pluginech a motivu je dokončeno"

msgid "Plugins and theme scan did not finish due to an error"
msgstr "Vyhledávání řetězců v pluginech a motivu nebylo dokončeno kvůli chybě"

msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"

msgid "items"
msgstr "položky"

msgid "See More"
msgstr "Zobrazit více"

msgid "See Less"
msgstr "Zobrazit méně"

msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "No strings match your query."
msgstr "Vašemu dotazu neodpovídají žádné řetězce."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Try to rescan plugins and theme for strings."
msgstr "Zkuste znovu prohledat pluginy a šablonu na řetězce."

msgid ""
"An error occurred while loading results. Most likely you were logged out. "
"Reload page?"
msgstr ""
"Při načítání výsledků došlo k chybě. Nejspíše jste byli odhlášeni. Znovu "
"načíst stránku?"

msgid "found in translation"
msgstr "nalezeno v překladu"

msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

msgid "Select Visible"
msgstr "Vybrat viditelné"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action on all the strings matching your "
"filter, not just the visibly checked. To perform the action only to the "
"visible strings click \"Select Visible\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Chystáte se provést tuto akci na všech řetězcích odpovídajících vašemu "
"filtru, nejen na viditelně zaškrtnutých. Chcete-li provést akci pouze na "
"viditelných řetězcích, klikněte v rozbalovací nabídce záhlaví tabulky na "
"\"Vybrat viditelné\"."

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"You are about to perform this action only on the visible strings. To "
"perform the action on all the strings matching the filter click \"Select "
"All\" from the table header dropdown."
msgstr ""
"Chystáte se provést tuto akci pouze na viditelných řetězcích. Chcete-li "
"provést akci na všech řetězcích odpovídajících filtru, klikněte v "
"rozbalovací nabídce záhlaví tabulky na \"Vybrat vše\"."

msgid "To continue please type the word:"
msgstr "Pro pokračování napište slovo:"

msgid "The word typed was incorrect. Action was cancelled."
msgstr "Zadané slovo bylo nesprávné. Akce byla zrušena."

#, tp-ctx-8a82cc9e, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"Warning: This action cannot be undone. Deleting a string will remove its "
"current translation. The original string will appear again in this "
"interface after TranslatePress detects it. This action is NOT equivalent to "
"excluding the string from being translated again."
msgstr ""
"Varování: Tuto akci nelze vrátit zpět. Smazání řetězce odstraní jeho "
"aktuální překlad. Původní řetězec se v tomto rozhraní znovu objeví poté, co "
"jej TranslatePress detekuje. Tato akce NENÍ ekvivalentní vyloučení řetězce "
"z dalšího překladu."

msgid "%d original entries and their translations were deleted."
msgstr "Bylo smazáno %d původních záznamů a jejich překladů."

msgid "Navigate to next page"
msgstr "Přejít na další stránku"

msgid "Navigate to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"

msgid "Navigate to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"

msgid "Navigate to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"

msgid "Type a page number to navigate to"
msgstr "Zadejte číslo stránky, na kterou chcete přejít"

msgid ""
"Incorrect page number. Type a page number between 1 and total number of "
"pages"
msgstr ""
"Nesprávné číslo stránky. Zadejte číslo stránky mezi 1 a celkovým počtem "
"stránek"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-8a82cc9e
msgid ""
"Search original and translated strings containing typed keywords while also "
"matching selected filters. Place string in quotes for exact match: \"string\""
msgstr ""
"Hledat původní a přeložené řetězce obsahující zadaná klíčová slova a "
"zároveň odpovídající vybraným filtrům. Pro přesnou shodu vložte řetězec do "
"uvozovek: \"řetězec\""

#, tp-ctx-2edc90df
msgid ""
"Filter strings according to selected translation status, filters and "
"keywords and selected filters"
msgstr ""
"Filtrovat řetězce podle vybraného stavu překladu, filtrů a klíčových slov a "
"vybraných filtrů"

msgid "Removes selected filters"
msgstr "Odstraní vybrané filtry"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "See options for selecting all strings"
msgstr "Zobrazit možnosti pro výběr všech řetězců"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Click to sort strings by this column"
msgstr "Kliknutím seřadíte řetězce podle tohoto sloupce"

msgid ""
"Language in which the translation status filter applies. Leave unselected "
"for the translation status to apply to ANY language"
msgstr ""
"Jazyk, na který se filtr stavu překladu vztahuje. Ponechte nevybrané, aby "
"se stav překladu vztahoval na JAKÝKOLI jazyk"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Slugs that are not found in either one of the other categories."
msgstr "Slugs, které se nenacházejí v žádné z ostatních kategorií."

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Plugins and Theme String Translation"
msgstr "Překlad řetězců pluginů a šablony"

#, tp-glo-64dbb752
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-glo-64dbb752
msgid "Search Gettext Strings"
msgstr "Hledat řetězce Gettext"

msgid "ID"
msgstr "ID"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Original String"
msgstr "Původní řetězec"

msgid "Translation"
msgstr "Překlad"

msgid "Filter by domain"
msgstr "Filtr podle domény"

msgid "Filter by type"
msgstr "Filtr podle typu"

msgid "Email text"
msgstr "Text e-mailu"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "Emails String Translation"
msgstr "Překlad řetězců e-mailů"

msgid "Emails"
msgstr "E-maily"

#, tp-ctx-2edc90df
msgid "Search Email Strings"
msgstr "Hledat řetězce e-mailů"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "User Inputted String Translation"
msgstr "Překlad řetězců zadaných uživatelem"

#, tp-ctx-5211e47b
msgid "Regular"
msgstr "Běžné"

#, tp-ctx-2edc90df, tp-ctx-5211e47b
msgid "Search Regular Strings"
msgstr "Hledat běžné řetězce"

msgid "Filter by Translation Block"
msgstr "Filtr podle bloku překladu"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-9fa92a70
msgid "URL Slugs Translation"
msgstr "Překlad URL slugů"

#, tp-ctx-8a82cc9e
msgid "String Translation Editor"
msgstr "Editor překladu řetězců"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid ""
"TranslatePress has detected and cleaned up some failed translation entries "
"in your database following %1$san isolated incident%2$s. No further action "
"is required."
msgstr ""
"TranslatePress zjistil a vyčistil některé chybné záznamy překladů ve vaší "
"databázi po %1$sisolovaném incidentu%2$s. Není vyžadována žádná další akce."

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug příspěvku"

msgid "Invalid language code"
msgstr "Neplatný kód jazyka"

msgid "First by browser language, then IP address (recommended)"
msgstr "Nejprve podle jazyka prohlížeče, poté podle IP adresy (doporučeno)"

msgid "First by IP address, then by browser language"
msgstr "Nejprve podle IP adresy, poté podle jazyka prohlížeče"

msgid "Only by browser language"
msgstr "Pouze podle jazyka prohlížeče"

msgid "Only by IP address"
msgstr "Pouze podle IP adresy"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected"
msgstr "Zobrazí se vyskakovací okno s dotazem, zda se uživatel chce přesměrovat"

msgid "Redirect directly (*not recommended)"
msgstr "Přímé přesměrování (*nedoporučeno)"

msgid "Pop-up window over the content"
msgstr "Vyskakovací okno nad obsahem"

msgid "Hello bar before the content"
msgstr "Uvítací lišta před obsahem"

msgid ""
"WARNING. Cannot determine your language preference based on your current "
"IP.<br>This is most likely because the website is on a local environment."
msgstr ""
"VAROVÁNÍ. Nelze určit vaši jazykovou preferenci na základě aktuální IP "
"adresy.<br>Je to nejspíše proto, že webová stránka běží v lokálním "
"prostředí."

#, tp-ai, tp-ctx-a6928204
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_self\">Advanced</a> tab to change this "
"feature's settings"
msgstr ""
"Přejděte na záložku <a href=\"%s\" target=\"_self\">Pokročilé</a>, kde "
"můžete změnit nastavení této funkce"

msgid "User Language Detection Method"
msgstr "Metoda detekce jazyka uživatele"

msgid ""
"Select how the language should be detected for first time visitors.<br>The "
"visitor's last displayed language will be remembered through cookies."
msgstr ""
"Vyberte, jak má být jazyk detekován pro návštěvníky poprvé.<br>Posledně "
"zobrazený jazyk návštěvníka bude zapamatován pomocí cookies."

msgid "User Notification Popup"
msgstr "Vyskakovací okno s upozorněním pro uživatele"

msgid "A popup appears asking the user if they want to be redirected."
msgstr "Zobrazí se vyskakovací okno s dotazem, zda se uživatel chce přesměrovat."

msgid "Popup Type"
msgstr "Typ vyskakovacího okna"

msgid "Popup Text"
msgstr "Text vyskakovacího okna"

msgid ""
"The same text is displayed in all languages. <br>A selecting language "
"switcher will be appended to the pop-up. The detected language is "
"pre-selected."
msgstr ""
"Stejný text se zobrazuje ve všech jazycích. <br>Ke vyskakovacímu oknu bude "
"připojen přepínač jazyka. Detekovaný jazyk je předvybrán."

msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"

msgid "Write the text you wish to appear on the button.."
msgstr "Napište text, který chcete zobrazit na tlačítku.."

msgid "Close Button Text"
msgstr "Text tlačítka zavření"

msgid ""
"Write the text you wish to appear on the close button. Leave empty for just "
"the close button."
msgstr ""
"Napište text, který chcete zobrazit na tlačítku zavření. Ponechte prázdné, "
"pokud má být zobrazeno pouze tlačítko zavření."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Bad request. There was an error accessing the DeepL API."
msgstr "Chybný požadavek. Při přístupu k DeepL API došlo k chybě."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API key entered is invalid."
msgstr "Zadaný API klíč je neplatný."

#, tp-glo-91460d88
msgid "The API resource could not be found."
msgstr "Zdroj API nebyl nalezen."

msgid "The request size is too large."
msgstr "Velikost požadavku je příliš velká."

msgid "The request is too long."
msgstr "Požadavek je příliš dlouhý."

msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Příliš mnoho požadavků. Zkuste to prosím znovu později."

msgid "Your translation quota has been reached."
msgstr "Vaše kvóta překladů byla vyčerpána."

msgid "We could not process your request. Please try again later."
msgstr "Váš požadavek jsme nemohli zpracovat. Zkuste to prosím znovu později."

#, tp-glo-c6709f3f
msgid ""
"There is an error on the DeepL service and your request could not be "
"processed."
msgstr "Ve službě DeepL došlo k chybě a váš požadavek nemohl být zpracován."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Type"
msgstr "Typ DeepL API"

msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "Select the type of DeepL API you want to use."
msgstr "Vyberte typ DeepL API, který chcete použít."

#, tp-glo-91460d88, tp-glo-c6709f3f
msgid "DeepL API Key"
msgstr "Klíč API DeepL"

#, tp-glo-91460d88
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to see how you can set "
"up an API key and control API costs."
msgstr ""
"Navštivte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tento odkaz</a>, kde se dozvíte, "
"jak nastavit API klíč a spravovat náklady na API."

msgid "Translator"
msgstr "Překladatel"

#, tp-glo-ee8b4f9f
msgid " TranslatePress Settings"
msgstr " Nastavení TranslatePress"

msgid "Allow this user to translate the website."
msgstr "Umožnit tomuto uživateli překládat web."

msgid "(inactive)"
msgstr "(neaktivní)"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Taxonomy Slugs"
msgstr "Slugy taxonomií"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Taxonomy Slugs"
msgstr "Hledat slugy taxonomií"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Taxonomy Slug"
msgstr "Slug taxonomie"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Term Slugs"
msgstr "Slugy termínů"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Term Slugs"
msgstr "Hledat slugy termínů"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug termínu"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrovat podle taxonomie"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Slugs"
msgstr "Slugy příspěvků"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Slugs"
msgstr "Hledat slugy příspěvků"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post ID"
msgstr "ID příspěvku"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type"
msgstr "Typ příspěvku"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrovat podle typu příspěvku"

msgid "Published"
msgstr "Publikováno"

#, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Any Post Status"
msgstr "Libovolný stav příspěvku"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Post Type Base Slugs"
msgstr "Slugy základu typu příspěvku"

#, tp-ctx-07893e52, tp-ctx-e9944eb3, tp-glo-67834fcb
msgid "Post Type Base Slug"
msgstr "Slug základu typu příspěvku"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-ctx-e9944eb3
msgid "Search Post Type Base Slugs"
msgstr "Hledat slugy základu typu příspěvku"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slugs"
msgstr "Slugy WooCommerce"

#, tp-ctx-07893e52, tp-glo-67834fcb, tp-glo-cd79cda5
msgid "WooCommerce Slug"
msgstr "Slug WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7, tp-glo-cd79cda5
msgid "Search WooCommerce Slugs"
msgstr "Hledat slugy WooCommerce"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Other Slugs"
msgstr "Ostatní slugy"

#, tp-ctx-742ebaa7
msgid "Search Other Slugs"
msgstr "Hledat ostatní slugy"

#, tp-glo-77a09a79, tp-glo-b83ea26c, tp-glo-ee8b4f9f
msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "TranslatePress Pro Add-on"
msgstr "TranslatePress Pro Add-on"

msgctxt "Verbiage for the DeepL Pro Add-on"
msgid "Addons tab"
msgstr "Záložka Doplňky"

msgctxt "page 1 of 3"
msgid "of"
msgstr "/"

msgctxt "Untranslated in this language"
msgid "in"
msgstr "v"